Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Hyundai ix35
Kia Sportage
03/2010 –
03/2010 -
Montagehandleiding
Fitting instruction
Part Nr.: 029441
Montageanleitung
Description de montage
Ball code: 38.380-1511
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
Порядок установки
EC 94/20
e7 00-0273
2140 kg
Type number: 029441
2339 kg
90 kg
D
© ACPS
10,96 kN
Automotive
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
HUK
Date: 28.01.2019
Rev nr.: 04
I
F
RU
PL
1/16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oris 029441

  • Seite 1 Hyundai ix35 Kia Sportage EC 94/20 e7 00-0273 © ACPS 2140 kg 2339 kg 90 kg 10,96 kN Type number: 029441 Automotive 03/2010 – 03/2010 - Montagehandleiding Fitting instruction Part Nr.: 029441 Montageanleitung Description de montage Ball code: 38.380-1511 Instrucciones de montaje...
  • Seite 2 88.029441  Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.  Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Benutzerhandbuch nachlesen.  For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation documents.
  • Seite 3 3/16...
  • Seite 4 Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant met betrekking tot het Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich der maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg Uw dealer voor het maximale trekgewicht erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen senkrechten Kugelbelastung unbedingt einzuhalten.
  • Seite 5 Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the maximum Permissible towing Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant le poids tracté weight and the maximum vertical ball loading when using the towbar. Ask your vehicle manufacturer / maximum et la charge verticale maximale de la boule de l’attelage doivent être observées local dealer about maximum towing weights that apply to your vehicle and do not exceed values obligatoirement.
  • Seite 6 En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las prescripciones del Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal belastning skal gælder for fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de remolque y la carga máxima vertical de Deres køretøj.
  • Seite 7 Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjøretøyfabrikantens forskrifter vedrørende Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt av maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt. Spør fabrikanten / merkeforhandleren om den släpvagnen, samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan vid användning av dragkroken. Fråga maksimale tauevekten.
  • Seite 8 Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta sallittua vedettyä Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy myyjältäsi paljonko sinun autosi suurin sallittu dell’autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla vedetty paino on, äläkä...
  • Seite 9 Při používání tažného zařízení vždy dodržujte pokyny výrobce vozidla vztahující se na maximální W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania producenta dotyczące přípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatížení tažné koule. Informujte se u dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego pionowego obciążenia zaczepu kulistego. výrobce/prodejce o maximální...
  • Seite 10 A vonóhorog használata esetén a jármű gyártójának a megengedett maximális vontatott súlyra és a В случае пользования сцепным крюком производитель автомобиля обязан соблюдать maximális függőleges gömbterhelésre vonatkozó előírásait kötelezően be kell tartani. Kérdezze meg предписания относительно допустимого максимального буксируемого веса и максимальной gépjármű-kereskedőjét/helyi forgalmazóját, mennyi az Ön autója által maximálisan vontatható...
  • Seite 11 (CZ) 029441 Návod k montáži: (DK) 029441 Montagevejledning: Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to Fjern de dele og monteringsmaterialer. der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek fastgørelsespunkterne fjernes.
  • Seite 12 ACPS Automotive cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by (SF) 029441 Asennusohjeet: ( I ) 029441 Istruzioni di montaggio: seraient causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable. any injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185. art. 2 N.B.W.) Le crochet de remorquage ne peut être monté...
  • Seite 13 (N) 029441 Monteringsveiledning: (RU) 029441 Указания по монтажу: Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne Распакуйте фаркоп и его принадлежности, а затем проверьте каждую деталь. Если нужно, seg på festepunktene. то в точках фиксации удалите защитную наклейку;...
  • Seite 14 (PL) 029441 Instrukcija montażu: (H) 029441 Szerelési utasítás: Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat, majd vizsgálja át minden darabját. Ha szükséges, a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el. Szerelje fel a vonóhorogtestet és a (4)-es és (5)-es tartókat az alvázgerendára az „A”...
  • Seite 15 15/16...
  • Seite 16 16/16...