Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanleitung
D
Instruction Manual
G
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Naputak za korišæenje
h
Skötselanvisning
S
Käyttöohje
f
Istruzioni d'uso
I
Betjeningsvejledning
d
Bruksanvisning
N
Návod k použití
c
Használati utasítás
H
Instruções de serviço
P
Návod na použitie
s
Handleiding
n
ST IH)
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
R
Lietoðanas instrukcija
L
ïäçãßåò ÷ñÞóçò
g
Kullanma talimati
T
取扱説明書
J
Қолдану нұсқаулығы
Q
p
Instrukcja u¿ytkowania
e
Kasutusjuhend
l
Eksploatavimo instrukcija
B
Èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà
Instrucþiuni de utilizare
W
Uputstvo za upotrebu
Y
y
Navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FUNCTION BASIC

  • Seite 1 ST IH) Gebrauchsanleitung Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Instruction Manual Lietoðanas instrukcija Notice d’emploi ïäçãßåò ÷ñÞóçò Instrucciones de servicio Kullanma talimati 取扱説明書 Naputak za korišæenje Қолдану нұсқаулығы Skötselanvisning Käyttöohje Instrukcja u¿ytkowania Istruzioni d’uso Kasutusjuhend Betjeningsvejledning Eksploatavimo instrukcija Bruksanvisning Èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà Návod k použití Instrucþiuni de utilizare Használati utasítás Uputstvo za upotrebu...
  • Seite 3 Für Benutzer von Motorsägen und Motorgeräten. Diese Gebrauchsanleitung gilt für das folgende Helm Modell: STIHL FUNCTION BASIC. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie alle Produktinformationen an einem sicheren Ort auf, damit Sie jederzeit darauf zugreifen können. Dieses Produkt entspricht der PSA- Verordnung (EU) 2016/425 und anderen geeigneten Richtlinien zur Erfüllung der Anforderungen der CE-Kennzeichnung.
  • Seite 4 Materialien, die mit der Haut des Trägers in Berührung kommen, können bei Personen mit empfindlicher Haut allergische Reaktionen hervorrufen. Reinigung STIHL Helme sind technische Produkte und brauchen entsprechende Behandlung und Pflege zur Bewahrung ihrer Sicherheitsfunktion. Die Helmschale und Innenausstattung können mit lauwarmer Seifenlauge gereinigt werden (nicht in der Waschmaschine reinigen).
  • Seite 5 Zubehör und Ersatzteile – Helm inklusive Innenausstattung: 0000-889-9023 – Nackenschutz: 0000 889 8004 – Kinnriemen: 0000 889 8003 Nur Original STIHL Ersatzteile verwenden. Zertifizierung – Der Helm entspricht der folgenden Norm: EN 397:2012, NBR 8221 – EG-Konformitätskennzeichnung: CE – Hersteller/Lieferant: STIHL –...
  • Seite 6 Um die Traghöhe einzustellen und eine für Ihre Kopfgröße komfortablen Sitz zu gewährleisten: die Halter abnehmen, (Abbildung B) und die Position der Halter einstellen, (Abbildung C). Alle vier Halter müssen auf gleicher Höhe sein, (Abbildung D). Weitere Informationen erhalten Sie bei jedem STIHL Servicehändler.
  • Seite 7 For users operating chain saws and power tools This instruction manual is for the following hard hat models: STIHL FUNCTION BASIC. Read this Instruction Manual through carefully and keep all the product information in a safe place so that you can refer to it at any time. This product is in compliance with the PPE Regulation (EU) 2016/425 and other appropriate directives to fulfil the requirements of CE marking.
  • Seite 8 Cleaning STIHL hard hats are technical products and need to be treated and looked after as such in order to maintain their safety function. The helmet shell and interior can be cleaned with lukewarm soapy water (do not clean in a washing machine).
  • Seite 9 Accessories and spare parts – Helmet inclusive interior: 0000-889-9023 – Rain veil: 0000 889 8004 – Chin strap: 0000 889 8003 Always use original STIHL parts. Certification – The helmet complies with the following Standard: EN 397:2012, NBR 8221 – EC conformity mark: CE –...
  • Seite 10 (Illustration B), and adjust the position of the holders, (Illustration C). All four holders must be at the same height, (Illustration D). Further information is available from any STIHL servicing dealer.
  • Seite 11 Pour les utilisateurs de tronçonneuses et de dispositifs à moteur. La présente Notice d'emploi se rapporte au modèle de casque suivant : STIHL FUNCTION BASIC. Lire attentivement cette Notice d'emploi et conserver précieusement toutes les notices et informations concernant ce produit pour pouvoir les consulter à...
  • Seite 12 Nettoyage Les casques STIHL sont des produits techniques nécessitant un traitement et un entretien adéquats pour garantir leur fonction de sécurité. Le casque proprement dit et ses éléments intérieurs peuvent être nettoyés avec de l'eau savonneuse tiède (ne pas les laver à...
  • Seite 13 à l'intérieur du casque. Accessoires et pièces de rechange – Casque y compris éléments intérieurs : 0000-889-9023 – Protège-nuque : 0000 889 8004 – Mentonnière : 0000 889 8003 Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine STIHL.
  • Seite 14 – Le casque est conforme à la norme : EN 397:2012, NBR 8221. – Marque de conformité CE : CE – Fabricant/distributeur : STIHL – Modèle : FUNCTION Basic – Tour de tête ajustable : de 53 cm à 66 cm – Matériau de la coque du casque : HDPE (polyéthylène haute densité)
  • Seite 15 CE. La declaración de conformidad completa se puede encontrar en la siguiente dirección de internet: www.stihl.com/conformity. Para rastrear el lote de producción, tenga en cuenta el sello de la fecha en el interior de la calota del casco.
  • Seite 16 Limpieza Los cascos STIHL son productos técnicos y requieren un trato y cuidados apropiados para mantener su función protectora. El casco y su equipamiento interior se pueden limpiar con agua jabonosa tibia (no limpiarlos en la lavadora).
  • Seite 17 – Casco, incluido el equipamiento interior: 0000-889-9023 – Protector de nuca: 0000 889 8004 – Correa para la barbilla: 0000 889 8003 Emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Certificación – El casco corresponde a la siguiente norma: EN 397:2012, NBR 8221 –...
  • Seite 18 Para ajustar la altura de porte y garantizar un asiento cómodo para su cabeza: quitar los soportes (imagen B) y ajustar la posición de los mismos (imagen C). Los cuatro soportes tienen que encontrarse a la misma altura (imagen E). Para más información, diríjase al distribuidor especializado STIHL.
  • Seite 19 Za korisnike motornih pila i motornih uređaja. Ove upute za uporabu vrijede za sljedeći model kacige: STIHL FUNCTION BASIC. Pročitajte pažljivo ove upute za uporabu i pohranite sve informacije o proizvodu na sigurnome mjestu da biste se u svakom trenutku mogli ponovo informirati.
  • Seite 20 Materijali koji dolaze u dodir s kožom nositelja mogu u osoba osjetljive kože izazvati alergijske reakcije. Čišćenje Kacige društva STIHL tehnički su proizvodi i potrebno im je odgovarajuće rukovanje i njega da bi očuvali svoju sigurnosnu funkciju. Obloge kacige i unutarnja oprema mogu se čistiti mlakom sapunicom (ne čistiti u perilici rublja).
  • Seite 21 – Kaciga uklj. unutarnja oprema: 0000-889-9023 – Štitnik-zaštita zatiljka: 0000 889 8004 – Remen za bradu: 0000 889 8003 Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove društva STIHL.. Certificiranje – Kaciga odgovara sljedećoj normi: EN 397:2012, NBR 8221 – Znak sukladnosti EZ-a: CE –...
  • Seite 22 (slika C). Sva četiri držača moraju biti na istoj visini, (slika h). Više informacije možete dobiti kod svakog servisnog zastupnika društva STIHL.
  • Seite 23 För användare av motorsågar och motordrivna maskiner. Denna bruksanvisning gäller följande hjälmmodell: STIHL FUNCTION BASIC. Läs noga igenom denna bruksanvisning och spara all produktinformation på en säker plats så att du alltid lätt kan komma åt den. Denna produkt överensstämmer med PSA-förordningen (EU) 2016/425 och andra lämpliga direktiv som uppfyller kraven i CE-...
  • Seite 24 Material som kommer i kontakt med bärarens hud kan orsaka allergiska reaktioner hos personer med känslig hud. Rengöring Hjälmar från STIHL är tekniska produkter och det ska man ha i åtanke när man hanterar och sköter dem, för att säkerhetsfunktionerna ska bevaras.
  • Seite 25 Tillbehör och reservdelar – Hjälm inklusive invändig utrustning: 0000-889-9023 – Nackskydd: 0000 889 8004 – Hakrem: 0000 889 8003 Använd endast originalreservdelar från STIHL. Godkännande – Hjälmen uppfyller följande standard: EN 397:2012, NBR 8221 – Märkning av EG-överensstämmelse: CE – Tillverkare/leverantör: STIHL –...
  • Seite 26 Gör så här för att ställa in bärhöjden så att hjälmen sitter bekvämt på huvudet: ta av hållarna (bild B), och ändra deras läge (bild C). Alla fyra hållare måste vara på samma höjd (bild S). För ytterligare information, kontakta en STIHL-serviceförsäljare.
  • Seite 27 Ketjusahojen ja moottorilla toimivien laitteiden käyttäjälle. Tämä käyttöohje koskee seuraavaa kypärämallia: STIHL FUNCTION BASIC. Tutustu huolellisesti käyttöohjeisiin ja säilytä kaikki tuotetta koskevat tiedot varmassa paikassa, jotta voit aina käyttää niitä myöhemminkin. Tämä tuote vastaa PSA-määräystä (EU) 2016/425 ja muita soveltuvia direktiivejä...
  • Seite 28 Hävitä kypärä ja/tai sen osat välittömästi, jos ne ovat vaurioituneita tai jos niissä on mitä tahansa muutoksia. Käyttäjän ihon kanssa kosketuksiin joutuvat materiaalit voivat aiheuttaa allergisia reaktioita henkilöille, joilla on herkkä iho. Puhdistus STIHLin kypärät ovat teknisiä tuotteita ja niitä on käsiteltävä ja hoidettava vastaavalla tavalla, jotta ne pysyisivät turvallisina.
  • Seite 29 – Kypärä täyttää seuraavan standardin vaatimukset: EN 397:2012, NBR 8221 – EY-vaatimustenmukaisuusmerkintä: CE – Valmistaja/toimittaja: STIHL – Malli: FUNCTION Basic – Säädettävä pään koko: 53 cm - 66 cm – Kuorimateriaali: HDPE (erittäin tiheärakenteinen polyeteeni) – Päänauhamateriaali: LDPE (vähemmän tiheä polyeteeni) –...
  • Seite 30 Säädä korkeus, jotta kypärä tuntuu miellyttävältä päässäsi: Irrota tätä varten pidikkeet (Kuva B) ja aseta ja säädä pidikkeiden asentoa, (Kuva C). Kaikkien neljän pidikkeen on oltava samalla korkeudella, (Kuva f). Saat lisätietoja jokaiselta STIHL-huoltoliikkeeltä.
  • Seite 31 Per gli utenti di seghe a catena e apparecchiature a motore. Le presenti istruzioni per l’uso valgono soltanto per il seguente modello di elmetto: STIHL FUNCTION BASIC. Leggere le presenti istruzioni per l’uso attentamente e conservare tutte le informazioni sul prodotto in un luogo facilmente accessibile per consultarle in qualunque momento.
  • Seite 32 I materiali che entrano in contatto con la pelle dell’utilizzatore possono provocare reazioni allergiche nei soggetti sensibili. Pulizia Gli elmetti STIHL sono prodotti tecnici e devono essere maneggiati e sottoposti a cura adeguata affinché conservino la loro funzione di sicurezza.
  • Seite 33 Accessori e ricambi – Elmetto comprensivo di interni: 0000-889-9023 – Protezione collo: 0000 889 8004 – Cinturino sottomento: 0000 889 8003 Usare solo ricambi originali STIHL. Certificazione – L’elmetto è conforme alla seguente norma: EN 397:2012, NBR 8221 – Marchio di conformità CE: CE –...
  • Seite 34 Per regolare l’altezza e un posizionamento comodo sulla testa: togliere i supporti, (figura B) e regolare la posizione dei supporti, (figura C). Tutti e quattro i supporti devono trovarsi alla stessa altezza, (figura D). Per ulteriori informazioni rivolgersi a qualunque rivenditore addetto all’assistenza STIHL.
  • Seite 35 Til brugere af kædesave og motorredskaber. Denne brugsanvisning gælder for følgende hjelmmodel: STIHL FUNCTION BASIC. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, og opbevar alle produktinformationer et sikkert sted, så du altid har dem til rådighed. Dette produkt er i overensstemmelse med PSA-forordning (EU) 2016/ 425 og andre egnede direktiver om opfyldelse af krav om CE- mærkning.
  • Seite 36 Materialer, som kommer i kontakt med bæreren, kan udløse allergiske reaktioner hos personer med følsom hud. Rengøring STIHL-hjelme er tekniske produkter og kræver en passende behandling og pleje for at bevare deres sikkerhedsfunktion. Hjelmskålen og det indvendige udstyr kan rengøres i lunkent sæbevand (må...
  • Seite 37 – Hjemlen er i overensstemmelse med følgende standard: EN 397:2012, NBR 8221 – EF-overensstemmelsesmærkning: CE – Producent/leverandør: STIHL – Model: FUNCTION Basic – Justerbar hovedstørrelse: 53 cm til 66 cm – Skålmateriale: HDPE (polyethylen med høj tæthed) – Pandebåndsmateriale: LDPE (polyethylen med lav tæthed) –...
  • Seite 38 For at indstille brugshøjden og sikre, at hjelmen sidder behageligt i forhold til din hovedhøjde, tages holderne af, (figur B), og holdernes position justeres (figur C). Alle fire holdere skal være i samme højde, (illustration d). Yderligere informationer fås hos en hvilken som helst STIHL-forhandler.
  • Seite 39 For brukere av motorsager og motordrevne apparater. Denne bruksanvisningen gjelder følgende hjelmmodell: STIHL FUNCTION BASIC. Les grundig gjennom denne bruksanvisningen, og sørg for å oppbevare all produktinformasjon på et trygt sted, slik at du har tilgang til den til enhver tid. Dette produktet er i samsvar med PPE-forskriften (EU) 2016/ 425 og andre relevante direktiver for å...
  • Seite 40 Materialer som kommer i kontakt med huden til brukeren, kan utløse allergiske reaksjoner hos personer med sensitiv hud. Rengjøring Hjelmer fra STIHL er tekniske produkter og trenger tilsvarende behandling og pleie for å opprettholde sin sikkerhetsfunksjon. Hjelmskallet og innvendig utrustning kan vaskes med lunkent såpevann (ingen maskinrengjøring).
  • Seite 41 Tilbehør og reservedeler – Hjelm inklusive hjelminnmat: 0000-889-9023 – Nakkebeskyttelse: 0000 889 8004 – Hakereim: 0000 889 8003 Benytt kun originale reservedeler fra STIHL. Sertifisering – Hjelmen oppfyller følgende standard: EN 397:2012, NBR 8221 – EG-samsvarserklæring: CE – Produsent/leverandør: STIHL –...
  • Seite 42 (Figur B) og juster posisjonen til holderen (Figur C). Alle fire holderne må være på samme høyde, (figur N) Mer informasjon får du fra din STIHL-serviceforhandler.
  • Seite 43 Pro uživatele řetězových pil a motorových strojů. Tento návod k použití platí pro následovně uvedený model přilby: STIHL FUNCTION BASIC. Přečtěte si pozorně tento návod k použití a všechny informace o výrobku uložte na bezpečném místě, aby jste je měli později kdykoliv k dispozici.
  • Seite 44 Materiály, které se dostávají do styku s pokožkou uživatele, mohou u osob s citlivou pokožkou vyvolat alergické reakce. Čištění Přilby STIHL jsou technickými výrobky a k zachování jejich ochranné funkce vyžadují patřičné zacházení a ošetřování. Skořepinu přilby a její vnitřní vybavení lze čistit vlažnou mýdlovou vodou (nikdy neprat v pračce).
  • Seite 45 Příslušenství a náhradní díly – Přilba včetně vnitřního vybavení: 0000-889-9023 – Ochrana zátylku: 0000 889 8004 – Pásek pod bradu: 0000 889 8003 Používat pouze originální náhradní díly STIHL. Certifikace – Přilba odpovídá následně uvedené normě: EN 397:2012, NBR 8221 –...
  • Seite 46 K nastavení výšky nošení a k zajištění pro vaši hlavu pohodlného nasazení sejmout držáky, (obrázek B) a nastavit jejich polohu, (obrázek C). Všechny čtyři držáky musejí být ve stejné výšce, (obrázek C). Další informace obdržíte u každého servisního prodejce výrobků STIHL.
  • Seite 47 Láncfűrészek és motoros berendezések felhasználói számára. A jelen használati útmutató az alábbi sisakmodellre vonatkozik: STIHL FUNCTION BASIC. Figyelmesen olvassa végig ezt a használati útmutatót és őrizzen meg minden termékről szóló információt egy biztos helyen, hogy bármikor elő tudja venni. Ez a termék megfelel a személyi védőfelszerelésről szóló...
  • Seite 48 Azok az anyagok, amelyet a viselő bőrével érintkeznek, érzékeny bőrűeknél allergiás reakciót válthatnak ki. Tisztítás A STIHL sisakok műszaki termékek, és a biztonsági funkciójuk megőrzése érdekében megfelelő kezelést és ápolást igényelnek. A sisakhéj és belső kiképezése langyos szappanos vízzel tisztítható (nem mosható mosógépben).
  • Seite 49 Tartozékok és pótalkatrészek – Sisak, belső felszereltséggel: 0000-889-9023 – Tarkóvédő: 0000 889 8004 – Állszíj: 0000 889 8003 Csak eredeti STIHL pótalkatrészeket használjon. Tanúsítás – A sisak a következő szabványnak felel meg: EN 397:2012, NBR 8221 – EK megfelelőségi nyilatkozat jelölése: CE –...
  • Seite 50 A viselés magasságának beállításához és a fejmérethez kényelmes elhelyezkedéshez: vegye le a tartókat, (B. ábra) és állítsa be a tartók helyzetét, (C. ábra). Mind a négy tartónak azonos magasságban kell lenni, (D. ábra). További tájékoztatást bármelyik STIHL márkaszervizben kaphat.
  • Seite 51 Para os utilizadores de serras de corrente e aparelhos a motor. Este manual de instruções aplica-se ao seguinte modelo de capacete: STIHL FUNCTION BASIC. Leia este manual de instruções com atenção e guarde todas as informações sobre o produto num local seguro para as poder consultar a qualquer momento.
  • Seite 52 Materiais, que possam estar em contacto com a pele do utilizador, podem provocar reações alérgicas em pessoas com pele sensível. Limpeza Os capacetes da STIHL são produtos técnicos e necessitam de tratamento e de cuidados específicos para conservarem a sua função de proteção.
  • Seite 53 – Capacete incluindo equipamento interior: 0000-889-9023 – Proteção do pescoço: 0000 889 8004 – Tira do queixo: 0000 889 8003 Utilizar apenas peças de reposição originais da STIHL. Certificação – O capacete corresponde à seguinte Norma: EN 397:2012, NBR 8221 –...
  • Seite 54 Para ajustar a altura e garantir que assenta de forma confortável ao tamanho da sua cabeça: retirar o suporte, (Figura B) e ajustar a posição do suporte, (Figura C). Os quatro suportes têm de estar à mesma altura, (Figura P). Pode consultar mais informações no revendedor da assistência STIHL.
  • Seite 55 Pre používateľov reťazových píl a motorových náradí. Tento návod na použitie platí pre nasledujúci model prilby: STIHL FUNCTION BASIC. Tento návod na použitie si dôkladne prečítajte a uschovajte všetky informácie o výrobku na bezpečnom mieste, aby ste si ich mohli kedykoľvek neskôr znova prečítať.
  • Seite 56 Materiály, ktoré sa dostanú do kontaktu s pokožkou používateľa, môžu u osôb s citlivou pokožkou vyvolať alergické reakcie. Čistenie Prilby STIHL sú technické výrobky a vyžadujú si príslušné zaobchádzanie a údržbu na zachovanie svojej bezpečnostnej funkcie. Škrupina prilby a vnútorné vybavenie je možné čistiť vlažným mydlovým lúhom (neperte v práčke).
  • Seite 57 – Prilba vrátane vnútorného vybavenia: 0000-889-9023 – Ochrana zátylku: 0000 889 8004 – Remeň pod bradu: 0000 889 8003 Používajte len originálne náhradné diely STIHL. Certifikácia – Prilba spĺňa nasledujúcu normu: EN 397:2012, NBR 8221 – ES značka zhody: CE –...
  • Seite 58 Na nastavenie výšky nosenia a zabezpečenie pohodlného prispôsobenia vašej veľkosti hlavy: Odoberte držiaky, (obrázok B) a nastavte polohu držiakov, (obrázok C). Všetky štyri držiaky musia byť nastavené na rovnakú výšku, (obrázok D). Ďalšie informácie dostanete u každého špecializovaného predajcu STIHL.
  • Seite 59 Voor gebruikers van kettingzagen en motorapparaten. Deze handleiding geldt voor het volgende helmmodel: STIHL FUNCTION BASIC. Deze handleiding zorgvuldig lezen en alle productinformatie op een veilige plaats bewaren zodat deze te allen tijde bij de hand is. Dit product voldoet aan de PSA-verordening (EU) 2016/425 en overige van toepassing zijnde richtlijnen om te voldoen aan de eisen van het CE- kenmerk.
  • Seite 60 Materialen die in contact komen met de huid van de drager kunnen bij personen met een gevoelige huid allergische reacties veroorzaken. Reiniging STIHL helmen zijn technische producten die voor het in stand houden van hun veiligheidsfuncties de betreffende behandeling en onderhoud nodig hebben. De helmschaal en de binnenuitrusting kunnen worden gereinigd met lauwwarm zeepsop (niet in de wasmachine reinigen).
  • Seite 61 Toebehoren en onderdelen – Helm inclusief binnenuitrusting: 0000-889-9023 – Nekbeschermer: 0000 889 8004 – Kinriem: 0000 889 8003 Alleen originele STIHL onderdelen monteren. Certificering – De helm voldoet aan de volgende norm: EN 397:2012, NBR 8221 – EG-conformiteitsmarkering: CE – Fabrikant/leverancier: STIHL –...
  • Seite 62 (afbeelding B) en de positie van de houders afstellen, (afbeelding C). Alle vier de houders moeten zich op dezelfde hoogte bevinden, (afbeelding n). Meer informatie verkrijgt u bij uw STIHL servicedealer.
  • Seite 63 Для пользователей цепных пил и моторных агрегатов. Данная инструкция по эксплуатации действительна только для следующей модели каски: STIHL FUNCTION BASIC. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и храните всю информацию об изделии в надежном месте, чтобы ее можно быть использовать в любой момент. Данное изделие...
  • Seite 64 Материалы, контактирующие с кожей пользователя, могут вызвать аллергические реакции у лиц с чувствительной кожей. Очистка Защитные каски STIHL являются техническим изделием и требуют соответствующего обращения и ухода для сохранения своей защитной функции. Корпус каски и внутреннюю отделку можно очистить теплой...
  • Seite 65 Принадлежности и запасные части – Каска в комплекте с внутренней отделкой: 0000-889-9023 – Подголовник: 0000 889 8004 – Подбородный ремешок: 0000 889 8003 Использовать только оригинальные запчасти STIHL. Сертификация – Каска соответствует следующим нормам: EN 397:2012, NBR 8221 – Знак соответствия нормам ЕС: CE –...
  • Seite 66 Чтобы отрегулировать каску по высоте и обеспечить удобное для вашей головы положение: снять держатели, (рис. B) и отрегулировать положение держателей, (рис. C). Все четыре держателя должны находиться на одной высоте, (рис. R). Дополнительную информацию вы можете получить у любого сервисного партнера компании STIHL.
  • Seite 67 Šis ražojums atbilst individuālo aizsardzības līdzekļu (IAL) regulai (ES) 2016/425 un citām atbilstošām vadlīnijām, lai izpildītu CE marķējuma prasības. Pilno atbilstības deklarāciju meklējiet šādā vietnē: www.stihl.com/ conformity. Lai izsekotu ražošanas partijai, skatiet laika zīmogu ķiveres čaulas iekšpusē.
  • Seite 68 Materiāli, kas nonāk saskarē ar lietotāja ādu, cilvēkiem ar jutīgu ādu var radīt alerģiskas reakcijas. Tīrīšana STIHL ķiveres ir tehniski izstrādājumi, kuru aizsardzības funkciju saglabāšanai nepieciešama pareiza apiešanās un attiecīga kopšana. Ķiveres apvalku un iekšējo apdari iespējams tīrīt ar remdenu ziepjūdeni (nemazgājiet veļas mazgājamajā...
  • Seite 69 Piederumi un rezerves daļas – Ķivere ar iekšējo apdari: 0000-889-9023 – Spranda aizsargs: 0000 889 8004 – Zoda siksna: 0000 889 8003 Lietojiet tikai STIHL rezerves daļas. Sertifikācija – Ķivere atbilst šādam standartam: EN 397:2012, NBR 8221 – Ek atbilstības marķējums: CE –...
  • Seite 70 (attēls C). Visiem četriem stiprinājumiem jābūt vienādā augstumā, (attēls D). Papildu informāciju jautājiet jebkurā STIHL servisa uzņēmumā.
  • Seite 71 Шынжыр жұлдызшалары мен қозғалтқыштың агрегатын пайдаланушылар үшін. Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулық дулығаның келесі үлгісіне қатысты болады: STIHL FUNCTION BASIC. Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқыңыз және тауар жөніндегі барлық құжаттаманы кез келген уақытта табылуы оңай болатын сенімді жерде сақтаңыз. Осы бұйым (ЕС) 2016/425 жеке...
  • Seite 72 дереу кәдеге жаратыңыз. Қызметкердің терісіне тиетін материалдар сезімталдығы жоғары адамдарда аллергиялық реакциялар туғызуы мүмкін. Тазарту STIHL дулығалары техникалық өнім болып табылады және қорғаныстық атқарымдарын сақтау үшін тиісінше қолдану мен күтім көрсетуді талап етеді. Дулыға қаңқасы және ішкі жағын жылы сабынды ерітіндімен...
  • Seite 73 Құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектер – Дулығаның ішкі жағына кіреді: 0000-889-9023 – Мойын қорғанысы: 0000 889 8004 – Иек белдікшесі: 0000 889 8003 STIHL түпнұсқалық бөлшектерін ғана пайдалануға рұқсат беріледі. Сертификаттау – Дулыға төмендегі стандарттарға сай келеді: EN 397:2012, NBR 8221 –...
  • Seite 74 және басты алға қарай еңкейткенде түспеуге тиіс. Сіздің бас өлшеміңіз бойынша кию биіктігін және басыңызда ыңғайлы отырғанын қамтамасыз ету үшін: бекітпелерді босатыңыз (B-суреті) және олардың қалпын реттеңіз (С-суреті). Барлық төрт бекітпе бірыңғай биіктігінде болуы тиіс (Q-суреті). Қосымша ақпарат алу үшін STIHL дилеріне жүгініңіз.
  • Seite 75 Για χρήστες αλυσοπριόνων και μηχανημάτων με κινητήρα. Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για κράνη του μοντέλου: STIHL FUNCTION BASIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης με προσοχή και φυλάξτε όλες τις πληροφορίες σχετικά με το προϊόν σε ασφαλές μέρος, για να μπορείτε...
  • Seite 76 προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις σε άτομα με σχετική ευαισθησία. Καθάρισμα Τα κράνη της STIHL είναι τεχνικά προϊόντα τα οποία, προκειμένου να διατηρήσουν την προστατευτική τους λειτουργία, απαιτούν κατάλληλη μεταχείριση και περιποίηση. Το κέλυφος του κράνους και το εσωτερικό κεφαλόδεμα μπορούν να...
  • Seite 77 Παρελκόμενα και ανταλλακτικά – Κράνος με εσωτερικό κεφαλόδεμα: 0000-889-9023 – Προστατευτικό αυχένα: 0000 889 8004 – Λουρί πιγουνιού: 0000 889 8003 Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά STIHL. Πιστοποίηση – Το κράνος είναι σύμφωνο με το εξής πρότυπο: EN 397:2012, NBR 8221 –...
  • Seite 78 ανάλογα με το μέγεθος του κεφαλιού σας, αφαιρέστε το στήριγμα (εικόνα B) και αλλάξτε τη θέση του στηρίγματος (εικόνα C). Και τα τέσσερα στηρίγματα πρέπει να έχουν στο ίδιο ύψος (εικόνα g). Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της STIHL.
  • Seite 79 Motorlu testere ve motorlu alet kullananlar için. Bu kullanım kılavuzu STIHL FUNCTION BASIC model kask için hazırlanmıştır. Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve ürün ile ilgili bütün bilgileri, her zaman kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayınız. Bu ürün, CE işaretlemesinin koşullarını yerine getirmek için (AB) 2016/425 nolu PSA Yönetmeliğine ve diğer ilgili direktiflere uygundur.
  • Seite 80 Hassas kişilerde kullanıcının cildine temas eden kaskın bazı malzemeleri allerjik tepkilere yol açabilir. Temizleme STIHL kaskları teknik bir ürün olup emniyet fonksiyonunu sağlamak için uygun bir kullanım ve bakım gereklidir. Kaskın dış tarafı ve iç donanımı ılık sabunlu suyla yıkanabilir (çamaşır makinesinde yıkamayın).
  • Seite 81 – İç donanımı ile birlikte kask: 0000-889-9023 – Ense koruması: 0000 889 8004 – Çene kayışı: 0000 889 8003 Sadece orijinal STIHL yedek parça kullanın. Sertifikalandırma – Kask aşağıdaki standartlara uygundur: EN 397:2012, NBR 8221 – AB Uygunluk İşareti: CE –...
  • Seite 82 Takma yüksekliğini ayarlamak ve kafa ölçünüze uygun olarak konforlu bir ayarı yapabilmek için: Tutma elemanını çıkarın, (Şekil B) ve tutma elemanı pozisyonunu ayarlayın, (Şekil C). Dört tutma elemanının hepsi de aynı yükseklikte olmalıdır, (Şekil T). Daha detaylı bilgi için lütfen STIHL yetkili bayisine başvurunuz.
  • Seite 83 チェンソーおよびパワーツールを使用する作業者用 この取扱説明書は、次のヘルメットモデル用です: STIHL FUNCTION BASIC( ファンクションベーシック ) この取扱説明書を注意深くお読みになり、いつでも参照できるようす べての製品情報を安全な場所に保管してください。この製品は、CE マークの要件を満たすために、個人向け保護具 (PPE) に関する規 制 (EU) 2016/425 と他の該当する指令に適合しています。 完全な適合宣言は、次の URL に記載されています:www.stihl.com/ conformity 製造バッチの製造履歴管理については、ヘルメット帽体内側にある日 付ダイヤルを参照してください。 試験機関 : PZT GmbH, Bismarckstrasse 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Germany 公認機関番号 : 1974、公認機関:DAkkS この製品は、頭部への衝撃から着用者を保護する目的用です。このヘ ルメットの使用時に最大限の保護効果と快適さが得られるよう、以下 をお読みになり、遵守してください。このヘルメットは、チェンソー を使用する作業 ( 例えば森林伐採 ) 時に着用するよう設計されていま...
  • Seite 84 れている場合は、直ちに破棄してください。 着用者の皮膚に接触する素材は、皮膚が敏感な人に対してアレル ギー反応を引き起こす場合があります。 清掃 STIHL ヘルメットは工業製品であり、安全機能を維持するためには 適切な方法で取り扱い、整備する必要があります。 ヘルメットの帽体と内部は、低温の石鹸水で掃除することができ ます ( 洗濯機で洗濯しないでください )。 汗取りバンドは定期的に交換してください。 溶剤や刺激性の物質が含まれる洗浄剤を使用してヘルメットを掃 除しないでください。不適切な掃除やメンテナンスを行うと、ヘ ルメットが損傷し、保護機能が低下するか、発揮されなくなりま す。 清掃とメンテナンスに関する指示に従ってください。 損傷を防ぐには 素材の損傷を防ぐために、ヘルメットまたはその部品には尖った 物体や鋭利な物体 ( ソーチェン、金属製工具等 ) を接触させた り、刺激性の物質 ( 強力な洗剤、酸、オイル、溶剤、燃料等 ) を 付着させたりしないでください。 高温の物体(マフラー等)や他の熱源(炎、 ストーブ等)に接触させな いでください。 保管と運搬 輸送時は、適切なパッケージや梱包材でヘルメットを保護してくださ い。 ヘルメットは購入時に付属していたパッケージに入れ、換気の行 き届いた乾燥した屋内で保管することをお勧めします。 極端な温度、液体、紫外線にさらさないでください。 修理 このヘルメットは修理できません!...
  • Seite 85 – あご紐 : 0000 889 8003 必ず、STIHL 純正部品をご使用ください。 証明書 – 本ヘルメットは次の規格に適合しています:EN 397:2012, NBR 8221 – EC 適合証明マーク:CE – メーカー / 販売者:STIHL – 型式:FUNCTION Basic – 頭囲の調整範囲:53 cm ~ 66 cm – 帽体の素材:HDPE ( 高密度ポリエチレン ) – ヘッドバンドの素材:LDPE ( 低密度ポリエチレン ) – - 30 ℃までの低温に適合。...
  • Seite 86 は、ホルダーを取り外し ( 図 B)、ホルダーの位置を調整します ( 図 C)。全 4 個のホルダーを同じ高さに合わせます ( 図 D)。 詳細については、STIHL サービス店にお問い合わせください。...
  • Seite 87 Dla użytkowników pił łańcuchowych i urządzeń mechanicznych. Niniejsza instrukcja użytkowania obowiązuje dla następującego modelu kasku: STIHL FUNCTION BASIC. Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję użytkowania i przechowywać wszystkie informacje o produkcie w bezpiecznym miejscu, aby mieć do nich dostęp również w późniejszym czasie. Niniejszy produkt jest zgodny z Rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony...
  • Seite 88 Materiały mające kontakt ze skórą mogą powodować reakcje alergiczne u osób o wrażliwej skórze. Czyszczenie Kaski STIHL są produktami technicznymi, które do zachowania pełnej funkcji ochronnej wymagają specjalnej pielęgnacji. Skorupę i elementy wewnętrzne kasku można czyścić letnią wodą z mydłem (nie prać w pralce).
  • Seite 89 – Kask z wyposażeniem wewnętrznym: 0000-889-9023 – Osłona na kark: 0000 889 8004 – Pasek podbródkowy: 0000 889 8003 Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy STIHL. Certyfikat – Kask jest zgodny z następującą normą: EN 397:2012, NBR 8221 – Oznaczenie zgodności WE CE –...
  • Seite 90 W celu regulacji wysokości i zapewnienia wygodnego dopasowania do rozmiaru głowy: zdjąć uchwyty (rys. B) i ustawić je we właściwej pozycji (rys. C). Wszystkie cztery uchwyty muszą znajdować się na tej samej wysokości, (rys. p). Więcej informacji można uzyskać w każdym punkcie sprzedaży produktów STIHL.
  • Seite 91 Kettsaagide ja mootorseadmete kasutajatele. Käesolev kasutusjuhend kehtib järgmisele kiivrimudelile: STIHL FUNCTION BASIC. Lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke kogu tooteinformatsiooni kindlas kohas alal, et saaksite seda ka hiljem igal ajal kasutada. Antud toode vastab IKV määrusele (EL) 2016/425 ja muudele sobivatele direktiividele, et täita CE-märgistuse nõudeid.
  • Seite 92 kahjustatud või mingil viisil muutunud. Materjalid, mis puutuvad kokku kandja nahaga, võivad tundliku nahaga isikutel allergilisi reaktsioone esile kutsuda. Puhastamine STIHLi kiivrid on tehnilised tooted ja vajavad oma ohutusfunktsiooni säilitamiseks vastavat töötlust ning hoolitsust. Kiivrikesta ja sisevarustust võib puhastada leige seebilahusega (ärge puhastage pesumasinas).
  • Seite 93 – Kiiver vastab järgmisele normile: EN 397:2012, NBR 8221 – EÜ vastavustähistus: CE – Tootja/tarnija: STIHL – Mudel: FUNCTION Basic – Seatav peasuurus: 53 cm kuni 66 cm – Kesta materjal: HDPE (suure tihedusega polüetüleen) – Laubapaela materjal: LDPE (väikese tihedusega polüetüleen) –...
  • Seite 94 samal kõrgusel, (joonis D). Edasist informatsiooni saate igast STIHLi teenindusest.
  • Seite 95 Dirbantiems su grandininiais pjūklais ir varikliniais įrenginiais. Šinaudojimo instrukcija taikoma šio modelio šalmui: STIHL FUNCTION BASIC. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją, o visą informaciją apie gaminį laikykite saugioje vietoje, kad galėtumėte bet kada ja pasinaudoti. Šis gaminys atitinka AAP Reglamento (ES) 2016/425 ir visų...
  • Seite 96 Jei dėvinčiojo asmens oda jautri, prie jos besiliečiančios medžiagos gali sukelti alerginių reakcijų. Valymas STIHL šalmai yra techniniai gaminiai, kuriuos reikia atitinkamai naudoti ir prižiūrėti, kad būtų išsaugota jų apsauginė funkcija. Šalmo kiautą ir vidaus įrangą galima valyti drungnu muiluotu vandeniu (negalima skalbti skalbyklėje).
  • Seite 97 Priedai ir atsarginės dalys – Šalmas su vidaus įranga: 0000-889-9023 – Sprando apsaugas: 0000 889 8004 – Smakro dirželis: 0000 889 8003 Naudokite tik originalias STIHL atsargines dalis. Sertifikavimas – Šalmas atitinka šį standartą: EN 397:2012, NBR 8221 – EB atitikties ženklas: CE –...
  • Seite 98 ) ir pareguliuokite laikiklių padėtį, (C pav. ). Visi keturi laikikliai turi būti tame pačiame aukštyje, (I pav. ). Daugiau informacijos suteiks bet kuris STIHL klientus aptarnaujantis prekybos atstovas.
  • Seite 99 другите приложими директиви, за да отговаря на изискванията на CE маркировката. Пълният текст на декларацията за съответствие може да се намери на интернет адрес: www.stihl.com/conformity. За проследяване на производствената партида вижте печата с датата от вътрешната страна на черупката на каската.
  • Seite 100 могат да предизвикат алергични реакции при хора с чувствителна кожа. Почистване Каските на фирма STIHL са технически продукти и се нуждаят от съответно третиране и поддръжка, за да се запазят функциите им, гарантиращи безопасността. Черупката на каската и подплатата ? могат да се почистват с...
  • Seite 101 – Каска, включително подплатата ?: 0000-889-9023 – Предпазител за врата: 0000 889 8004 – Каишка за прикрепване под брадичката: 0000 889 8003 Използвайте само оригинални резервни части на STIHL. Сертифициране – Каската отговаря на следния норматив: EN 397:2012, NBR 8221 –...
  • Seite 102 За настройване на височината на носене и гарантиране на удобно заставен според размера на главата: свалете държачите, (фигура B) и настройте позицията им, (фигура C). И четирите държача трябва да са на една и съща височина, (фигура B). Допълнителна информация ще получите от всеки сервиз на STIHL.
  • Seite 103 Pentru utilizatorii drujbelor şi motoutilajelor. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru următorul model de cască: STIHL FUNCTION BASIC. Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi la loc sigur toate informaţiile despre produs, astfel încât să le puteţi consulta în orice moment.
  • Seite 104 Materialele, care intră în contact cu pielea purtătorului, pot cauza reacţii alergice la persoanele cu piele sensibilă. Curăţare Căştile STIHL sunt produse tehnice şi necesită tratare şi îngrijire corespunzătoare în scopul păstrării funcţionalităţii. Suportul din cască şi dotarea interioară pot fi curăţate cu soluţie de săpun călduţă...
  • Seite 105 – Cască inclusiv dotarea interioară: 0000-889-9023 – Protecţia gâtului: 0000 889 8004 – Centură de bărbie: 0000 889 8003 Se utilizează numai piese de schimb originale STIHL. Certificare – Casca corespunde următorului standard: EN 397:2012, NBR 8221 – Marcajul conformităţii CE: CE –...
  • Seite 106 Pentru reglarea înălţimii de purtare şi pentru asigurarea unei şederi confortabile pentru mărimea capului dumneavoastră: îndepărtaţi suportul, (figura B) şi reglaţi poziţia suporturilor, (figura C). Toate cele patru suporturi trebuie să fie la aceeaşi înălţime, (figura W). Informaţii suplimentare obţineţi de la fiecare reprezentant de service STIHL.
  • Seite 107 Za korisnike motornih testera i motornih uređaja. Ovo uputstvo za upotrebu važi za sledeći model kacige: STIHL FUNCTION BASIC. Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sve informacije o proizvodu sačuvajte na sigurnom mestu, da bi Vam bile dostupne u svako vreme.
  • Seite 108 Materijali koji dolaze u dodir sa kožom nosioca, kod osetljivih osoba mogu izazvati alergijske reakcije. Čišćenje Kacige STIHL su tehnički proizvodi kojima treba adekvatan pristup i nega da bi sačuvale svoju zaštitnu funkciju. Školjku kacige i unutrašnje elemente možete oprati mlakom vodom sa sapunicom (nemojte ih prati u veš...
  • Seite 109 – Kaciga, uključujući unutrašnje elemente: 0000-889-9023 – Zaštita za vrat: 0000 889 8004 – Remen za bradu: 0000 889 8003 Koristite samo originalne rezervne delove STIHL. Sertificiranje – Kaciga zadovoljava sledeći standard: EN 397:2012, NBR 8221 – EG oznaka usaglašenosti: CE –...
  • Seite 110 (ilustracija C). Sva četiri držača moraju da budu na istoj visini, (ilustracija D). Ostale informacije možete dobiti kod servisnog zastupnika firme STIHL.
  • Seite 111 Za uporabnike motornih žag in motornih naprav. Ta navodila za uporabo veljajo za naslednji model čelade: STIHL FUNCTION BASIC. Natančno preberite ta navodila za uporabo in skrbno shranite vse informacije o izdelku na varnem mestu, da jih lahko preberete kadar koli.
  • Seite 112 Materiali, ki pridejo v stik s kožo uporabnika, lahko pri osebah z občutljivo kožo povzročijo alergične reakcije. Čiščenje STIHL-ove čelade so tehnični izdelki in zahtevajo za ohranitev svojega zaščitnega delovanja ustrezno ravnanje in vzdrževanje. Trdi del čelade in notranja oprema se lahko čistita s toplo milnico (ne čistite v pralnem stroju).
  • Seite 113 Dodatni pribor in nadomestni deli – Čelada vključno z notranjo opremo: 0000-889-9023 – Zaščita zatilja: 0000 889 8004 – Podbradni trak: 0000 889 8003 Uporabljajte samo originalne STIHL-ove nadomestne dele. Certifikat – Čelada je izdelana skladno z naslednjim standardom: EN 397:2012, NBR 8221 –...
  • Seite 114 (slika B) in nastavite položaj držal, (slika C). Vsa štiri držala morajo biti na enaki višini, (slika D). Dodatne informacije prejmete pri vsakem prodajalcu STIHL.
  • Seite 116 Made in/Сделано в: См. упаковку/Наименование продукта КО ТР 019/2011 Дайындалған жері: Қаптамадан/Бұйымның заттаңбасынан қараңыз! ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen +49 (0) 7151-26-0 www.stihl.com © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0456 704 0010 B20...