Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M DBI-SALA Flexiguard M200 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DBI-SALA Flexiguard M200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
The Netherlands B.V.
John M. Keynesplein 9
OSHA 1926.502
C
Y
X
W
X
67.0 in.
81.0 in.
8530886
(1.70 m)
(2.06 m)
67.0 in.
81.0 in.
8530887
(1.70 m)
(2.06 m)
8530907
8530908
8530777
EN 795:2012
Type E
CEN/TS 16415:2013
Type E
Regulation (EU) 2016/425
CE Type Test
CE Production Quality Control
No. 2797
No. 2797
BSI
The Netherlands B.V.
Say Building
Say Building
John M. Keynesplein 9
1066 EP
1066 EP
Amsterdam
Amsterdam
Netherlands
Netherlands
OSHA 1910.140
W
Y
Z
73.14 in.
57.75 in.
(1.86 m)
(1.42 m)
73.14 in.
57.75 in.
(1.86 m)
(1.42 m)
3M™ DBI-SALA® FLexIguARD™
Modular Jib System M200
BSI
1
Z
C
Counterweight Base
USER INSTRUCTIONS
5908374 Rev. B
X
X
X
≤15.0 ft
(4.6 m)
© 3M 2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M DBI-SALA Flexiguard M200

  • Seite 1 3M™ DBI-SALA® FLexIguARD™ EN 795:2012 Type E Modular Jib System M200 CEN/TS 16415:2013 Counterweight Base Type E Regulation (EU) 2016/425 CE Type Test CE Production Quality Control No. 2797 No. 2797 USER INSTRUCTIONS The Netherlands B.V. The Netherlands B.V. Say Building Say Building 5908374 Rev.
  • Seite 2 4,000 psi (30 MPa) 1.13 yd (0.86 m...
  • Seite 3 = 360° = 0°...
  • Seite 4 65" (165.1 cm) 80" (203.2 cm) 33" 33” (84 cm) (83.8 cm) 66" (167.6 cm) 16.63" (42.2 cm) 80” (203 cm) 33”(84 cm) 66” (168 cm) 14.6" (37.1 cm) 29.2" 32.22" (74.2 cm) (81.8 cm)
  • Seite 5 + / - 1°...
  • Seite 6 8530908 8530907 Mfrd. (yr, mo) Model No.: Fabr. (aa, mm) N° de Modelo: 3M.com/FallProtection 9515106 Rev. A Red Wing, MN 55066, USA Serial no / N° de serie: 9514429 Rev. B 2797 OSHA 1926.502 / 1910.140 EN795:2012 "TYPE E" CEN/TS 16415:2013 "TYPE E"...
  • Seite 7: Safety Information

    Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
  • Seite 8 The Counterweight Base can only be used with the 3M Modular Jib System M200 manufactured by 3M. Do not attempt to use the Counterweight Base without first consulting the User Instructions for the 3M Modular Jib System M200 (5908372).
  • Seite 9: Installation

    2.0  INSTALLATION: PLANNING: Plan your Fall Protection system prior to installation of the Counterweight Base. Account for all factors that may affect your safety before, during, and after a fall. Consider all requirements, limitations, and specifications defined in Section 2 and Table 1. PREPARING THE JIB BASE (8530886): Counterweight Base model 8530870 ships already filled.
  • Seite 10 (5908372) for more information. 4.0  INSPECTION: After equipment has been removed from service, it may not be returned to service until an Authorized 3M Representative has inspected the system and has confirmed in writing that it is acceptable to do so.
  • Seite 11 Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 3 for Inspection Frequency) Counterweight Inspect the Counterweight Base for structural defects or damage including, but Base not limited to: bends, corrosion, and cracks. Verify that there is no missing concrete from the Counterweight Boxes.
  • Seite 12 Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen. Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektriske stødfare, ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på...
  • Seite 13 Inden udstyret tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkaten noteres i Inspektions- og vedligeholdelsesloggen i denne manual. Kontravægtsbasen kan kun bruges med 3M Modulært Udliggersystem M200 fremstillet af 3M. Forsøg ikke at bruge kontravægtsbasen uden først at se brugervejledningen til 3M Modulært Udliggersystem M200 (5908372).
  • Seite 14 2.0  INSTALLATION: PLANLÆGNING: Planlæg dit faldsikringssystem før montering af kontravægtsbasen. Tag højde for alle faktorer, der kan påvirke din sikkerhed inden, under og efter et fald. Overvej alle krav, begrænsninger og specifikationer, der er angivet i afsnit 2 og tabel 1. KLARGØRING AF UDLIGGERBASEN (8530886): Kontravægtsbase model 8530870 leveres allerede fyldt.
  • Seite 15 M200-udliggerbommen (5908372) for at få flere oplysninger. 4.0  INSPEKTION: Når udstyret er taget ud af drift, må det ikke tages i brug igen, før en autoriseret 3M-repræsentant har inspiceret systemet og skriftligt bekræftet, at det er godkendt til brug.
  • Seite 16 Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kompetent Komponenter: Inspektion: Bruger person (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 3) Kontravægtsbase Efterse kontravægtsbasen for strukturelle defekter eller skader, herunder, men ikke begrænset til: bøjninger, korrosion og revner. Kontrollér, at der ikke mangler beton i kontravægtsboksene. Kontravægtsbasen skal smøres med jævne mellemrum ved hjælp af smøreniplen (A) placeret på...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    Die Verwendung in anderen Anwendungen, u. a. bei Materialtransport, Freizeitaktivitäten, Sportaktivitäten oder anderen, nicht in der Bedienungsanleitung oder in den Installationsanweisungen beschriebenen Aktivitäten, wird nicht durch 3M genehmigt und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Dieses System darf nur von Personen verwendet werden, die in der Verwendung des Geräts am Arbeitsplatz geschult sind.
  • Seite 18 Inspektions- und Wartungsprotokoll dieses Handbuchs. Die Gegengewichtsbasis kann nur mit dem von 3M hergestellten modularen Klüversystem M200 verwendet werden. Versuchen Sie nicht, die Gegengewichtsbasis zu verwenden, ohne vorher die Gebrauchsanweisung für das 3M Modulare Klüversystem M200 (5908372) zu lesen. Tabelle 1 – Spezifikationen Systemspezifikationen: Kompatibilität:...
  • Seite 19: Montage

    MONTAGE: PLANUNG: Planen Sie Ihr Absturzsicherungssystem vor der Montage der Gegengewichtsbasis. Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit vor, während und nach einem Absturz beeinträchtigen könnten. Beachten Sie alle in Abschnitt 2 und Tabelle 1 beschriebenen Anforderungen, Einschränkungen und Spezifikationen. VORBEREITUNG DER KLÜVERBASIS (8530886): Die Gegengewichtsbasis (Modell 8530870) ist bei Auslieferung bereits befüllt.
  • Seite 20: Etiketten Und Markierungen

    Produkt mit dem Datum der nächsten oder letzten Inspektion zu kennzeichnen. SCHÄDEN: Wenn die Gegengewichtsbasis aufgrund eines vorhandenen Defekts oder eines unsicheren Zustands nicht in Betrieb genommen werden kann, zerstören Sie entweder das System oder wenden Sie sich an 3M oder ein von 3M autorisiertes Servicezentrum bezüglich einer möglichen Reparatur.
  • Seite 21 Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Inspiziert von: Komponenten: Inspektion: Anwender Sachkundiger (Siehe Abschnitt 3 für Häufigkeit der Kontrollen) Gegengewichtbasis Untersuchen Sie die Gegengewichtsbasis auf strukturelle Mängel oder Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Biegungen, Korrosion und Risse. Stellen Sie sicher, dass in den Gegengewichtskasten kein Beton fehlt. Die Gegengewichtsbasis sollte regelmäßig mit dem Schmiernippel (A), der sich an allen M200 Klüvern befindet, geschmiert werden.
  • Seite 22: Información De Seguridad

    No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
  • Seite 23 La base de contrapeso solo se puede usar con el sistema de pluma modular M200 fabricado por 3M. No intente utilizar la base de contrapeso sin consultar primero las Instrucciones del usuario del sistema de pluma modular M200 de 3M (5908372).
  • Seite 24: Instalación

    2.0  INSTALACIÓN: PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de instalar la base de contrapeso. Tenga en  cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos, limitaciones y especificaciones definidos en la sección 2 y en la tabla 1. PREPARACIÓN DE LA BASE DE LA PLUMA (8530886): El modelo de base de contrapeso modelo 8530870 se suministra lleno.
  • Seite 25 DEFECTOS: Si la base de contrapeso no se puede devolver al servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, destruya el sistema o póngase en contacto con 3M o con un centro de servicio autorizado por 3M para una posible reparación.
  • Seite 26 Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario cualificada (Consulte Frecuencia de las inspecciones en la sección 3). Sistema de Inspeccione la base de contrapeso para detectar posibles defectos o daños contrapeso estructurales, incluidos entre otros: torceduras, corrosión y grietas.
  • Seite 27 Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
  • Seite 28 Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan tarkastus- ja huoltolokiin. Vastapainon alustaa voidaan käyttää vain 3M:n valmistaman 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M200 kanssa. Älä yritä käyttää vastapainon alustaa tutustumatta ensin 3M:n modulaarisen puomijärjestelmän M200 (5908372) käyttöohjeisiin. Taulukko 1 – Tekniset tiedot Järjestelmän tekniset tiedot:...
  • Seite 29 ASENNUS: SUUNNITTELU: Putoamissuojausjärjestelmä tulee suunnitella ennen vastapainon alustan asentamista. Ota huomioon kaikki tekijät, jotka voivat vaikuttaa turvallisuuteen ennen putoamista, sen aikana ja sen jälkeen. Kaikki osiossa 2 ja taulukossa 1 luetellut vaatimukset, rajoitukset ja tekniset tiedot tulee ottaa huomioon. PUOMIN ALUSTAN (8530886) VALMISTELU: Vastapainon alusta malli 8530870 toimitetaan valmiiksi täytettynä. Vastapainon alusta malli 8530869 on kuitenkin valmisteltava ennen käyttöä.
  • Seite 30 Katso lisätietoja M200-puomin (5908372) käyttöohjeista. TARKASTUS: Kun laitteisto on poistettu käytöstä, sitä ei saa palauttaa käyttöön ennen kuin valtuutettu 3M:n edustaja on vahvistanut kirjallisesti, että näin saa tehdä. TARKASTUSVÄLI: Käyttäjän tulee tarkastaa tuote ennen jokaista käyttökertaa. Tämän lisäksi pätevän henkilön (joku muu kuin käyttäjä...
  • Seite 31 Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Tarkastuspäivä: Tarkastanut: Pätevä Komponentit: Tarkastus: Käyttäjä henkilö (Katso tarkastusten tiheys osiosta 3) Tarkasta vastapainon alusta rakenteellisten vikojen tai vaurioiden varalta, Vastapainon alusta mukaan lukien: taipumat, korroosio ja halkeamat. Varmista, ettei vastapainon koteloista puutu betonia. Vastapainon alusta on voideltava ajoittain käyttämällä...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans le mode d’emploi ou le manuel d’installation, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Seite 33 La base à contrepoids ne peut être utilisée qu’avec le système de potence modulaire M200 de 3M fabriqué par 3M. Ne pas essayer d’utiliser la base à contrepoids sans avoir consulté au préalable les instructions d’utilisation du système de potence modulaire M200 (5908372) de 3M.
  • Seite 34: Installation

    2.0  INSTALLATION : PRÉPARATION : préparer votre système de protection contre les chutes avant d’installer la base à contrepoids. Prendre en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute. Prendre en considération toutes les exigences, les caractéristiques et les limites définies dans la Section 2 et le Tableau 1. PRÉPARATION DE LA BASE DE LA POTENCE (8530886) : la base à...
  • Seite 35 DÉFAUTS : si la base à contrepoids ne peut pas être remise en service en raison d’un défaut existant ou d’une condition dangereuse, détruire le système ou contacter 3M ou un centre de service agréé par 3M pour une éventuelle réparation.
  • Seite 36 Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la Section 3 pour la Fréquence des inspections) Base à contrepoids Inspecter la base à contrepoids pour détecter les défauts ou dommages structurels, y compris, mais de façon non limitative : les courbures, la corrosion et les fissures.
  • Seite 37: Informazioni Sulla Sicurezza

    L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, manipolazione di materiale, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente o nelle istruzioni di installazione, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
  • Seite 38 La base di contrappeso può essere utilizzata solo con il sistema di braccio modulare 3M M200 prodotto da 3M. Non tentare di utilizzare la base di contrappeso senza prima consultare le istruzioni per l'uso del sistema di braccio modulare 3M M200 (5908372).
  • Seite 39: Installazione

    INSTALLAZIONE: PIANIFICAZIONE: pianificare il proprio sistema di protezione anticaduta prima di installare la base di contrappeso. Considerare tutti i fattori che possono influire sulla propria sicurezza prima, durante e dopo una caduta. Prendere in considerazione tutti i requisiti, le limitazioni e le specifiche definiti nella Sezione 2 e nella Tabella 1. PREPARAZIONE DELLA BASE DEL BRACCIO (8530886): Base di contrappeso modello 8530870 per navi già...
  • Seite 40 Istruzioni per l'uso del braccio orientabile M200 (5908372). ISPEZIONE: Dopo che l'apparecchiatura è stata rimossa dal servizio, non può essere rimessa in servizio finché un rappresentante 3M autorizzato non ha ispezionato il sistema e ha confermato per iscritto che è consentita la sua rimessa in servizio.
  • Seite 41 Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Ispezionato da: Persona Componenti: Ispezione: Operatore competente (vedere la Sezione 3 per la Frequenza delle ispezioni) Base di contrappeso Ispezionare la Base di contrappeso per difetti strutturali o danni, fra cui: torsioni, corrosione e crepe.
  • Seite 42: Beoogd Gebruik

    Gebruik in andere toepassingen, inclusief maar niet beperkt tot materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de gebruiks- of installatie-instructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
  • Seite 43 Noteer vóór u deze apparatuur gebruikt de productidentificatiegegevens op het ID-label in het inspectie- en onderhoudslogboek in deze handleiding. De contragewichtbasis kan alleen worden gebruikt met het 3M modulaire kraansysteem M200 van 3M. Probeer de contragewichtbasis niet te gebruiken zonder eerst de gebruikersinstructies voor het 3M modulaire kraansysteem M200 (5908372) te raadplegen.
  • Seite 44 2.0  INSTALLATIE: PLANNING: Plan uw valstopsysteem voorafgaand aan het installeren van de contragewichtbasis. Houd rekening met alle factoren die uw veiligheid voor, tijdens en na een val kunnen beïnvloeden. Neem alle eisen, beperkingen en specificaties die in hoofdstuk 2 en tabel 1 zijn gedefinieerd in acht. DE KRAANBASIS VOORBEREIDEN (8530886): Contragewicht Basismodel 8530870 wordt al gevuld geleverd.
  • Seite 45 DEFECTEN: Als de contragewichtbasis niet kan worden geretourneerd vanwege een bestaand defect of een onveilige toestand, vernietig dan het systeem of neem contact op met 3M of een door 3M geautoriseerd servicecentrum over een mogelijke reparatie. GEBRUIKSDUUR VAN HET PRODUCT: De functionele levensduur van de contragewichtbasis wordt bepaald door werkomstandigheden en onderhoud.
  • Seite 46 Tabel 2 – Logboek voor inspectie en onderhoud Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Componenten: Inspectie: Gebruiker Deskundige (Zie paragraaf 3 voor inspectiefrequentie) Contragewichtbasis Inspecteer de contragewichtbasis voor structurele defecten of schade, inclusief maar niet beperkt tot: verbuigingen, corrosie en breuken. Controleer of er geen beton ontbreekt in de contragewichtkisten. De contragewichtbasis moet periodiek worden gesmeerd met behulp van de smeernippel (A) op alle M200-kranen.
  • Seite 47: Tilsiktet Bruk

    Unngå overflater og gjenstander som kan skade brukeren eller utstyret. Sørg for at det er tilstrekkelig fallklaring når du arbeider i høyden. Du må aldri modifisere eller endre på ditt fallsikringsutstyr. Bare 3M eller virksomheter med skriftlig godkjennelse fra 3M kan reparere dette utstyret.
  • Seite 48 Før du bruker dette utstyret, bør du notere deg produktidentifikasjonen fra ID-merket i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen i denne veiledningen. Motvektsokkelen kan bare brukes med 3M modulært kransystem M200 produsert av 3M. Ikke prøv å bruke motvektsokkelen uten å først rådføre deg med brukerveiledningen for 3M modulært kransystem M200 (5908372).
  • Seite 49 2.0  MONTERING: PLANLEGGING: Planlegg fallsikringssystemet før installasjon av motvektsokkelen. Vurder faktorer som kan påvirke sikkerheten din før, under og etter et fall. Ta hensyn til alle krav, begrensninger og spesifikasjoner som defineres i del 2 og tabell 1. FORBEREDELSE AV SOKKELEN (8530886): Motvektsokkel-modell 8530870 leveres fylt. Motvektsokkel-modell 8530869 må...
  • Seite 50 4.0  INSPEKSJON: Etter at utstyret er blitt tatt ut av drift, kan det ikke brukes igjen før en autorisert 3M-representant har inspisert systemet og bekreftet skriftlig at det er akseptabelt å gjøre det. INSPEKSJONSINTERVALLER: Produktet skal kontrolleres av brukeren før hver bruk, og i tillegg av en annen kompetent person enn brukeren, i intervaller som ikke overskrider ett år.
  • Seite 51 Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kvalifisert Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 3 for Inspeksjonsintervaller) Motvektbase Inspiser motvektsokkelen for strukturelle feil eller skader, inkludert, men ikke begrenset til: bøyninger, korrosjon og sprekker. Kontroller at det ikke mangler betong fra motvektboksene. Motvektsokkelen skal smøres jevnlig ved hjelp av smørenippelen (A) som er plassert på...
  • Seite 52: Säkerhetsinformation

    Om ett osäkert eller defekt tillstånd upptäcks vid kontrollen ska utrustningen tas ur bruk och repareras eller bytas ut enligt bruksanvisningen. Varje system som har utsatts för fallstopp eller fallkraft måste omedelbart tas ur bruk. Se bruksanvisningarna eller kontakta 3M Fall Protection.
  • Seite 53 Anteckna ID-etikettens produktidentifieringsuppgifter i besiktnings- och underhållsloggen i den här bruksanvisningen innan utrustningen används. Motviktsbasen kan endast användas med 3M modulbaserat svängsystem M200 tillverkat av 3M. Försök inte använda motviktsbasen utan att först konsultera användarinstruktionerna för 3M modulbaserat svängsystem M200 (5908372).
  • Seite 54 2.0  INSTALLATION: PLANERING: Gör en plan för fallskyddssystemet före installation av motviksbasen. Ta hänsyn till alla faktorer som kan påverka säkerheten före, under och efter ett fall. Ta hänsyn till alla krav, begränsningar och specifikationer som är angivna i Avsnitt 2 och Tabell 1. FÖRBEREDELSE AV SVÄNGBASEN (8530886): Motviktsbasmodellen 8530870 levereras fylld.
  • Seite 55 DEFEKTER: Om motviktsbasen inte kan tas i bruk igen på grund av en befintlig defekt eller ett osäkert tillstånd ska systemet antingen kasseras eller så ska du kontakta 3M eller ett servicecenter som auktoriserats av 3M om eventuell reparation.
  • Seite 56 Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Kompetent Komponenter: Inspektion: Användare person (Se Avsnitt 3 angående besiktningsintervall) Motviktsbas Inspektera motviktsbasen avseende strukturella defekter eller skador, inklusive, men inte begränsat till, deformering, korrosion och sprickor. Kontrollera att det inte saknas betong i motviktslådorna. Motviktsbasen ska smörjas regelbundet med hjälp av smörjnippeln (A) på...
  • Seite 59 RAJATTU KORVAUS: Kirjallisella 3M:lle lähetetyllä ilmoituksella 3M korjaa tai vaihtaa kaikki tuotteet, par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger joissa on 3M:n määrittelemä valmistus- tai materiaalivirhe. 3M pidättää oikeuden vaatia tuotetta que le produit lui soit retourné...
  • Seite 60 3MFallProtecton-CN@mmm.com Phone: 0800-942-2300 France falecoma3m@mmm.com Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico informationfallprotection@mmm.com 20F, 82, Uisadang-daero, Calle Norte 35, 895-E Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Industrial Vallejo Australia & New Zealand Phone: +82-80-033-4114 C.P.

Inhaltsverzeichnis