Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
portada
.qxd
3/6/04
15:01
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2004
Downloaded from
www.Manualslib.com
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE /
ıPY°ANIEPA / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ /
.
HRIANKOVAČ / OPIEKACZ DO CHLEBA / ТОСТЕР /
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
manuals search engine
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ
TP-1110
TP-115

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor TP-1110

  • Seite 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: TP-1110 TP-115 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F.
  • Seite 2 portada .qxd 3/6/04 15:01 Página 2 1. DESCRIPCIÓN Asistencia Técnica autorizado por el 3. СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 4. ЧИСТКА fabricante. • No tocar el aparato con manos o pies • Поставьте регулятор времени на «0», • Прежде чем использовать аппарат Parrilla de tostado mojados o húmedos.
  • Seite 3: Modo De Empleo

    interior 2/6/04 21:07 Página 1 sólo a través de su tirador, evitando el 3. MODO DE EMPLEO contacto con las partes metálicas porque pueden ser cortantes. • Pase con un paño ligeramente • Antes de la primera utilización, ponga el humedecido el exterior del aparato.
  • Seite 4: Advertências De Segurança

    interior 2/6/04 21:07 Página 2 • Retire a ficha da tomada quando não o 1. DESCRIÇÃO utilizar e antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza. Grelha de torrar • Não abandone o aparelho quando Selector de minutos estiver a trabalhar porque pode ser uma Recolhe-migalhas fonte de perigo.
  • Seite 5: Eliminação De Resíduos

    interior 2/6/04 21:07 Página 3 tempo de torrar rodando o selector de 5. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS minutos até à posição que quiser. Controle o processo de torrar e quando ver que a fatia se tiver torrado por um Os materiais utilizados na lado, volte-a manualmente para que se embalagem, no produto e nos possa torrar do outro lado.
  • Seite 6: Safety Warnings

    interior 2/6/04 21:07 Página 4 when functioning as it could be 1. DESCRIPTION dangerous. The bread could catch fire inside the toaster. • Important: When the appliance is Toast grill functioning, the grill can reach very high Timer dial temperatures and there is therefore a Crumb tray risk of burns.
  • Seite 7 interior 2/6/04 21:07 Página 5 Leave free spaces of 1 cm between the slices of bread. Do not spread butter, oil or similar on the bread before toasting. • The toasting time will vary depending on bread type, slice thickness and bread quality.
  • Seite 8: Conseils De Sécurité

    interior 2/6/04 21:07 Página 6 • Ne jamais débrancher l’appareil en tirant 1. DESCRIPTION du cordon. • Veillez à laisser l’appareil hors de portée des enfants. Grille de cuisson • Veiller à éviter que le cordon entre en Horloge contact avec les parties chaudes de Ramasse-miettes l’appareil.
  • Seite 9: Élimination Des Déchets

    interior 2/6/04 21:07 Página 7 évitant tout contact avec les parties 3. MODE D’EMPLOI métalliques, pour éviter tout risque de coupure. • Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide • Avant la première utilisation, faire d’un chiffon légèrement humide. Ne fonctionner l’appareil sans pain, afin jamais immerger l’appareil dans l’eau d’éliminer tout reste d’éventuelles ni le nettoyer sous le robinet.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    interior 2/6/04 21:07 Página 8 • Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem 1. BESCHREIBUNG Gerät, wenn Sie feuchte Hände oder Füße haben. Tauchen Sie den Toaster Toastrost nicht ins Wasser. Zeitschalter • Ziehen Sie das Kabel nicht am Stecker Krumenschale aus der Steckdose.
  • Seite 11: Benutzungshinweise

    interior 2/6/04 21:07 Página 9 Fassen Sie die Krumenschale nur an 3. BENUTZUNGSHINWEISE dem Griff an, da die Metallkanten sehr scharf sind. • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal leicht angefeuchteten Tuch. Tauchen Sie benutzen, nehmen Sie den Toaster ohne das Gerät nicht in Wasser und halten Sie Brot auf dem Rost in Betrieb, um so...
  • Seite 12: Avvertenze Relative Alla Sicurezza

    interior 2/6/04 21:07 Página 10 sostituirlo, rivolgersi esclusivamente ad 1. DESCRIZIONE un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato dal costruttore. Griglia • Non toccare l'apparecchio con le mani o Contaminuti i piedi bagnati o umidi. Non immergere Raccoglibriciole l'apparecchio in acqua. Cavo di connessione •...
  • Seite 13: Smaltimento Dei Rifiuti

    interior 2/6/04 21:07 Página 11 Dopo averlo svuotato, rimetterlo a posto, 3. MODALITÀ D'USO accertandosi di averlo inserito correttamente. Usare esclusivamente l'impugnatura del raccoglibriciole, • Prima di usare l'apparecchio per la prima evitando il contatto con le parti metalliche volta, fare funzionare l'apparecchio perché...
  • Seite 14 interior 2/6/04 21:07 Página 12 Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆̷̋ ∆¯ÓÈ΋˜ ™¯¿Ú· ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ™˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï· • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi...
  • Seite 15 interior 2/6/04 21:07 Página 13 • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ¯ˆÚ›˜ ·fi ÙÔ ÊÚ¤ÛÎÔ „ˆÌ› Ë̤ڷ˜, ÂÓÒ ÙÔ Ó· ¤¯ÂÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ Î·Ù„˘Á̤ÓÔ „ˆÌ› ı· Ú¤ÂÈ Ó· „Ëı› ÁÈ· ÛˆÛÙ¿ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ÒÚ·. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈο, Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È Ù· „›¯Ô˘Ï·. „Ë̷ۛÙÔ˜...
  • Seite 16: Biztonsági Megjegyzések

    interior 2/6/04 21:07 Página 14 • Ne nyúljon a készülékhez vizes vagy 1. LEÍRÁS (Fig. 1) nedves kézzel illetve lábbal. Ne merítse vízbe a készüléket. Pirítórostély • Kikapcsoláskor ne húzza ki a Percmutató konnektorból a csatlakozódugót a Morzsagyűjtő kábelnél fogva. Csatlakozókábel •...
  • Seite 17: Használati Utasítás

    interior 2/6/04 21:07 Página 15 morzsákat. Miután kiürítette, tegye vissza 3. HASZNÁLATI UTASÍTÁS a helyére, megbizonyosodva afelől, hogy helyesen lett visszatéve. Csak a fogantyújánál fogva fogja meg a • Az első használat előtt, működtesse a morzsagyűjtőt, elkerülve, hogy kenyérpirítóst anélkül, hogy kenyeret hozzáérjen a fémrészekhez, mert azok tenne a pirítórostélyra, az előfordulható, élesek lehetnek.
  • Seite 18: Popis Výrobku

    interior 2/6/04 21:07 Página 16 táhnutím za kabel 1. POPIS VÝROBKU • Spotřebič umístěte mimo dosahu dětí. Nedovolte dětem používat spotřebič. Mřížka na opékání • Zabraňte, aby se kabel dotýkal horkých Nastavení minut částí spotřebiče. Zásuvka na drobky • Když spotřebič nebudete používat, nebo Přívodní...
  • Seite 19 interior 2/6/04 21:07 Página 17 polohy, kterou si přejete. Dohlížejte na 5. LIKVIDACE proces opékání, a když zjistíte, že je plátek chleba opečený z jedné strany, otočte jej, aby se opekl i z druhé strany. Materiály, použité na balení, na Po uplynutí...
  • Seite 20: Bezpečnostné Pokyny

    interior 2/6/04 21:07 Página 18 • Zabráňte, aby sa kábel dotýkal horúcich 1. POPIS VÝROBKU častí spotrebiča. • Spotrebič vždy vypnite, keď ho nebudete Mriežka na opekanie používať a pred čistením alebo údržbou. Nastavenie minút • Pozor: Keď je spotrebič v prevádzke, majú Zásuvka na omrvinky mriežky na chlieb vysokú...
  • Seite 21 interior 2/6/04 21:07 Página 19 Pozor: Nepokryte celý povrch mriežky 5. LIKVIDÁCIA chlebom, ponechajte 1cm voľný priestor medzi plátkami chleba. Pred opekaním nemažte chlieb maslom, Materiály, použité na balenie, ani inými tukmi alebo olejmi, ani ničím na prístroj a na príslušenstvo iným.
  • Seite 22: Środki Ostrożności

    interior 2/6/04 21:07 Página 20 • Trzymaj urządzenie z dala od dzieci. 1. OPIS • Nie pozwól by kabel był w kontakcie z gorącymi częściami opiekacza. Ruszt do opiekania • Wyłącz aparat z sieci, jeśli nie będziesz Czasomierz go używał; zrób to samo przed Tacka na okruchy złożeniem, rozkręceniem i przed Kabel...
  • Seite 23 interior 2/6/04 21:07 Página 21 będzie uwalniał się dym, co jest rzeczą 5. PROCEDURA USUWANIA naturalną. ODPADÓW • Aby przygotować tosty, połóż chleb na ruszcie i ustaw czas opiekania ustawiając czasomierz na wybranym Materiały stanowiące czasie opiekania. Kontroluj proces opakowanie, a także opiekania i kiedy chleb będzie już...
  • Seite 24: Инструкции За Безопасност

    interior 2/6/04 21:07 Página 22 апарата. 1. ОПИСАНИЕ • Внимавайте кабелът да не се допира до нагорещените части на апарата. • Изключвайте апарата, когато сте Скара приключили с употребата му и преди Таймер почистване или други действия по Табла за събиране на трохите поддръжката...
  • Seite 25 interior 2/6/04 21:07 Página 23 • Не използвайте разтворители или времето, тостерът ще се изключи абразивни препарати за почистването автоматично. Възможно е по време на на тостера. това първо включване от тостера да се отделя лек дим, но това е нормално.
  • Seite 26 interior 2/6/04 21:07 Página 24 • Пользователь не должен 1. ОПИСАНИЕ самостоятельно производить замену электрошнура. В случае его неисправности и необходимости Решетка. замены, обратитесь только в Пукт Регулятор времени. ремонта, рекомендованный Поднос. производителем. Электрический шнур. • Не прикасаться в аппарату, если у вас руки...

Diese Anleitung auch für:

Tp-115

Inhaltsverzeichnis