Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WMF Kult Black Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Kult Black:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KULT, KULT black
Handmixer
Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Användarguide
Käyttöohje
Bruksanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF Kult Black

  • Seite 1 KULT, KULT black Handmixer Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning...
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei- sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 3 Rührwerkzeuge abnehmen oder einstecken. Verwenden Sie die Rührwerkzeuge immer nur in zusammen passenden Paaren. Niemals verschiedene Rührwerkzeuge miteinander kombinieren. ▪ ▪ ACHTUNG: Niemals das Gerät an den Knethaken oder Rührbesen oder am Netzkabel anheben, bewegen oder tragen. Fassen Sie das Gerät immer am Handgriff an, wenn Sie das Gerät bewegen oder verwenden wollen.
  • Seite 4 Inbetriebnahme Auswurftaste Ein-/Ausschalter Wählschalter (+ / -) Turbo-Taste Knethaken Rührbesen Der Handmixer dient zum Rühren, Kneten und Schlagen von weichen und flüssigen Nahrungsmitteln und zum Kneten von nicht zu festem Teig. Der Handmixer wird mit zwei zusammengehörenden Paaren von Rührwerkzeugen geliefert. Rührbesen: für dünn-flüssige Nahrungsmittel (z.
  • Seite 5 Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter ein, das Display leuchtet blau und im Display wird 0 angezeigt. Die Geschwindigkeitsstufen stellen Sie über die + und - ein. Wenn Sie mit den höheren Geschwin- digkeitsstufen arbeiten wollen, dann schalten Sie mit + schrittweise hoch, damit die Nahrungsmittel nicht zu stark spritzen.
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    Timer Der Handmixer ist mit einer zusätzlichen Timerfunktion ausgestattet. Sobald Sie eine Geschwindigkeitsstufe gewählt haben und das Gerät läuft, sehen Sie im Display einen Timer sekundengenau aufwärts zählen. Sie können auf diese Weise nachvollziehen, wie lange das Gerät im Einsatz ist und wie lange Sie für einen Rührvorgang benötigen. Schalten Sie das Gerät AUS, stellt sich der Timer automatisch auf 00:00 zurück.
  • Seite 7: Garantie-Information

    Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Ver- schleiß, unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
  • Seite 8: Important Safety Instructions

    Important safety instructions ▪ This appliance is not intended for use by persons (including child- ren) who are physically or mentally handicapped or have sensory disabilities, nor is it to be used by persons without sufficient experience and/or knowledge, unless these persons are supervised by persons responsible for their safety or unless they have been instructed how to use the appliance.
  • Seite 9 ▪ CAUTION: always disconnect the mains plug before inserting or removing the mixing gadgets. The mixing gadgets should only ever be used in matching pairs. Never use two different mixing gadgets together. ▪ CAUTION: never lift, move or hold the appliance from the dough hook or whisk or by the mains cable.
  • Seite 10 Start-up discharge button on/off switch speed setting (+ / -) turbo button dough hook whisk The hand mixer is used to mix, beat and blend soft foods and liquids and to knead soft dough. The hand mixer is supplied with two matching pairs of mixing gadgets. Whisk: for thin liquid foodstuffs (e.g.
  • Seite 11 Make sure that the appliance is off and disconnected from the power supply. Place the mixing gadgets in the two openings on the base of the appliance. Each mixing gadget may only be placed in one of the two openings. Place the mixing gadget with the ring on the stem in the large opening only.
  • Seite 12: Cleaning And Care

    Cable recoil function Any length of cable not required can be stowed away using the cable recoil function. To do so, turn the cable recoil slowly in a clockwise direction. Cleaning and care Disconnect the mains plug immediately after use. Clean the appliance as soon as possible after use.
  • Seite 13 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and imme- diately dispose of it.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes ▪ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance, sauf si elles sont surveillées par une personne chargée de leur sécurité ou si elle les a instruites pour utiliser cet appareil.
  • Seite 15 débranchez toujours la prise au préalable. Utilisez uniquement les fouets et crochets assortis. Ne jamais combiner un fouet et un crochet. ▪ ATTENTION: Ne jamais soulever, manipuler ou porter l’appareil par les fouets ou crochets ou par le câble d’alimentation. Prenez l’appareil toujours à...
  • Seite 16: Mise En Service

    Mise en service bouton d’éjection bouton «On/Off» niveau de vitesse (+ / -) bouton Turbo crochets fouets Le batteur à main sert à mélanger, à pétrir et à battre des aliments mous et liquides et à pétrir des pâtes pas trop compactes. Le batteur à...
  • Seite 17 Mettez l’appareil en marche avec le bouton «On/Off», l’écran s’allume en bleu et affiche 0. Vous réglez les vitesses à l’aide de + et -. Si vous voulez travailler avec de vitesses plus élevées augmentez celles-ci avec le + par étapes pour empêcher les éclaboussures. La vitesse choisie est affichée sur l’écran.
  • Seite 18: Enroulement Du Câble

    Minuterie Le batteur à main est équipé d’une fonction de minuterie supplémen- taire. Après avoir choisi une vitesse et après la mise en marche de l’appareil vous voyez sur l’écran une minuterie qui chronomètre à la seconde près. De cette manière vous pouvez suivre la durée de l’utilisation et de combien de temps vous avec besoin pour transformer vos aliments.
  • Seite 19 L‘appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/EG, 2004/108/EG et 2009/125/EG. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé à un point de collecte pour le recyclage d‘appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à...
  • Seite 20: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che mancano di esperienza e/o di conoscenza a meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non ricevano istruzioni per l’uso dell’apparecchio.
  • Seite 21 e togliere gli utensili agitatori. Gli utensili agitatori vanno sempre usati in paio compatibile. Non si associano mai diversi utensili diversi contemporaneamente. ▪ ATTENZIONE: Non si solleva, sposta o porta mai l’apparecchio dai ganci per impastare o dagli utensili agitatori o dal cavo d’alimentazione.
  • Seite 22: Messa In Servizio

    Messa in servizio pulsante di estrazione inseritore livello di velocità (+ / -) pulsante Turbo ganci per impastare frusta Il frullatore a mano serve a agitare, impastare e battere cibi molli e liquidi nonché a impastare una pasta piuttosto soffice. Il frullatore viene fornito con due paia di utensili agitatori compatibili.
  • Seite 23 Bisogna accertarsi che l’apparecchio sia fuori servizio e separato dall’alimentazione elettrica. Si inseriscono gli utensili agitatori in entrambe le aperture sul fondo dell’apparecchio. Si può inserire ognuno degli utensili agitatori ad entrambe le aperture. Si inseriscono gli utensili con un anello al gambo soltanto all’apertura larga.
  • Seite 24: Pulizia E Manutenzione

    Timer Il frullatore a mano è munito di una funzione Timer. Una volta selezionato il livello di velocità e l’apparecchio in servizio, si vede sullo schermo un timer che conta il tempo preciso al secondo. Si può intuire per quanto tempo l’apparecchio funziona e di cui si ha bisogno per l’agitazione.
  • Seite 25 L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/ CE e 2009/125/CE. Non si butta il prodotto dopo la fine del suo ciclo di vita nella spazzatura domestica, ma si manda in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici. I materiali possono essere riciclati in conformità...
  • Seite 26: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de seguridad ▪ Este aparato no deben usarlo personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial, ni personas que carezcan de la experien- cia y/o conocimientos necesarios para usarlo, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de personas responsables de su seguridad o hayan sido instruidas en el uso del aparato.
  • Seite 27 accesorios de mezcla. Utilice siempre los accesorios en parejas coin- cidentes. No utilice nunca dos aparatos de mezcla distintos juntos. ▪ CUIDADO: no levante, mueva o sujete el aparato por las varillas o gancho de amasar, ni por el cable de red. Sujete siempre el aparato por el mango al moverlo o utilizarlo.
  • Seite 28: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha botón de descarga interruptor selector (+ / -) botón de turbo gancho para masa varillas La batidora manual se utiliza para mezclar, batir y licuar comidas blandas y líquidos y para amasar masas blandas. La batidora manual viene con dos pares de accesorios de mezcla. Varillas: para alimentos líquidos finos (ej.
  • Seite 29 Asegúrese de que el aparato está apagado y desconectado de la red. Sitúe los accesorios de mezcla en las dos aperturas de la base del aparato. Cada accesorio de mezcla se pone en una de las dos aperturas. Sitúe el accesorio de mezcla con el anillo de la raíz en la apertura grande.
  • Seite 30: Limpieza Y Cuidados

    Temporizador La batidora manual está equipada con un temporizador. Cuando haya seleccionado una velocidad y el aparato esté fun- cionando, la pantalla mostrará un temporizador en segundos. Se puede utilizar para saber cuánto tiempo lleva en uso el aparato y cuánto tiempo se necesita para mezclar una sustancia concreta.
  • Seite 31 El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/ CE y 2009/125/CE. Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura doméstico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Los materiales solo se reciclan conforme a su etiquetado.
  • Seite 32: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, behalve wanneer zij onder toe- zicht staan van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of van deze persoon aanwijzingen hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
  • Seite 33 igen te verwijderen of aan te brengen. Gebruik de roerwerktuigen steeds enkel in samenpassende paren. Nooit verschillende roerwerk- tuigen met elkaar combineren. ▪ OPGEPAST: Het apparaat nooit bij de kneedhaken, roergardes of bij de stroomkabel opheffen, bewegen of dragen. Neem het apparaat steeds bij het handvat vast, wanneer u het apparaat wilt bewegen of gebruiken.
  • Seite 34: In Gebruik Nemen

    In gebruik nemen uitwerptoets aan-/uitschakelaar snelheidstrap (+ / -) turboknop kneedhaken roergarde De handmixer dient om zachte en vloeibare voedingsmiddelen te roeren, kneden en op te kloppen en om een niet al te vast deeg te kneden. De handmixer wordt met twee bij elkaar passende paren van roerwerk- tuigen geleverd.
  • Seite 35 Zet het apparaat met behulp van de aan-/uitschakelaar aan, de display zal blauw oplichten en een 0 weergeven. Met behulp van + en - stelt u de snelheidstrap in. Wanneer u met een hogere snelheidstrap wenst te werken, schakelt u met + stapsgewijs naar omhoog zodat de voedings- middelen niet te zeer zouden spatten.
  • Seite 36: Reinigen En Onderhoud

    Timer De handmixer is met een extra timerfunctie uitgerust. Van zodra u een snelheidstrap gekozen heeft en het apparaat loopt, ziet u op het scherm een timer de seconden optellen. U kunt op deze manier bijhouden hoe lang het apparaat ingeschakeld is en hoe veel tijd u nodig heeft om te roeren.
  • Seite 37 Het apparaat is overeenkomstig de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag op het einde van zijn levensduur niet bij het normale huishoudafval gezet worden, maar moet naar een verzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische toestellen gebracht worden.
  • Seite 38: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat er ikke egnet til brug af personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfa- ring og/eller viden, undtaget hvis de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes. ▪...
  • Seite 39 eller i strømledningen. Løft altid apparatet i håndtaget, når du flytter eller anvender apparatet. ▪ Hold ikke turbo-tasten nede i mere end tre minutter for at undgå overophedning af apparatet. ▪ Apparatet må kun benyttes til levnedsmidler. Bearbejd aldrig opløs- ningsmiddelholdige væsker (f.eks.
  • Seite 40 Ibrugtagning udsmidningsknappen knappen Til/Frau hastighedstrin (+ / -) turbo-tast Æltekrog piskeris Håndmikseren tjener til omrøring, æltning og piskning af bløde og flydende fødevarer og til æltning af dej, som ikke er for hård. Håndmikseren leveres med to sammenhørende par af røreværktøj. Piskeris: Til tyndtflydende fødevarer (f.eks.
  • Seite 41 Sørg for, at apparatet er slukket og stikket trukket ud af stikkon- takten. Stik røreværktøjerne ind i begge åbninger på bunden af apparatet. Røreværktøjerne kan kun stikkes ind i én af åbningerne. Stik røre- værktøjerne med en ring på skaftet ind i den brede åbning. Røre- værktøjerne uden ring må...
  • Seite 42: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Timer Håndmikseren er udstyret med en ekstra timerfunktion. Når du har valgt et hastighedstrin og apparatet kører, kan du se en timer på skærmen, som tæller antallet af sekunder. Du kan således se hvor længe apparatet er i drift og hvor lang tid der kræves for en bestemt røreprocedure.
  • Seite 43 Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EG, 2004/108/EG og 2009/125/EG. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i den almindelige husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved afleve- ring af brugte apparater på...
  • Seite 44: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner av och/eller använder apparaten under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Seite 45 ▪ OBS! Lyft aldrig apparaten i degkrokarna eller visparna och lyft, flytta eller bär den aldrig genom att hålla i strömkabeln. När du vill flytta eller använda apparaten gör du det alltid genom att ta ett fast grepp om handtaget. ▪...
  • Seite 46 Igångsättning lossningsknappen PÅ/AV-knappen hastigheter (+ / -) turbo-läge degkrokar vispar Du kan använda handmixern till att röra, knåda och vispa mjuka och flytande livsmedel och till att knåda deg som inte är alltför hård. Handmixern levereras ihop med två par rörverktyg som var för sig hör ihop.
  • Seite 47 Försäkra dig om att apparaten är avstängd och inte ansluten till strömmen. Sätt i de båda rörverktygen i öppningarna på apparatens botten. Vardera av de två rörverktygen får endast sättas in i en av de båda öppningarna. Sätt in rörverktygen med ringen på ovandelen i den breda öppningen.
  • Seite 48: Ihoprullning Av Strömkabeln

    Tidsur Handmixern är utrustad med en tidsurfunktion. Så fort du har valt en hastighet och apparaten är påslagen ser du ett tidsur på displayen som håller räkningen i sekunder. På så sätt kan du själv hålla koll på hur länge apparaten varit i gång och hur lång tid som krävs för ett speciellt moment.
  • Seite 49 Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/ EG och 2009/125/EG. Den här produkten får inte avyttras tillsammans med hushållsav- fall, utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall. Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att återvinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön.
  • Seite 50: Tärkeitä Turvaohjeita

    Tärkeitä turvaohjeita ▪ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti vammaisten, mielenvika- isten tai aistivammaisten henkilöiden käyttöön. Sitä ei tule käyttää ilman riittävää kokemusta ja/tai tuntemusta laitteesta, ellei valvo- massa ole turvallisuudesta vastaavia henkilöitä tai ellei henkilöitä ole opastettu laitteen käytössä. ▪...
  • Seite 51 kusta, vispilästä tai verkkojohdosta. Pitele laitetta siirrettäessä ja käytettäessä aina sen kahvasta. ▪ Älä pidä turbo-painiketta alas painettuna yli kolme minuuttia, jotta laite ei ylikuumene. ▪ Käytä laitetta vain ruoka-aineita varten. Älä koskaan käytä laitetta liuotinpohjaisten nesteiden (kuten maalin tai lakan) käsittelyyn! Liuotinhöyryt voivat syttyä...
  • Seite 52 Aloitus vapautuspainiketta on/off-katkaisijasta nopeusasetukset (+ / -) turbo-painike taikinakoukku vispilä Käsisekoitinta käytetään pehmeiden ruoka-aineiden ja nesteiden sekoittamiseen sekä pehmeän taikinan vaivaamiseen. Käsisekoittimen mukana tulee kaksi yhteensopivaa paria sekoitinosia. Vispilä: ohuille ja nestemäisille ruoka-aineille (kuten juomille, kastik- keille, pannukakkutaikinalle, kermaisille jälkiruoille, kermavaahdolle jne.) Taikinakoukku: taikinalle, perunamuusille, voille Käsisekoittimessa on 16 eri nopeusasetusta.
  • Seite 53 Käynnistä laite on/off-katkaisijasta. Näytön valo on sininen ja siinä näkyy numero 0. Nopeusasetukset saa valittua painamalla + ja -. Jos haluat lisätä nopeutta, voit tehdä näin vaiheittain painamalla +. Näin vältät ruoka-ainesten liiallisen roiskumisen. Valitut nopeusasetukset näkyvät näytöllä. Puhdista kaikki osat Puhdistus ja huolto -osion mukaisesti, ennen kuin päästät ne kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa.
  • Seite 54: Puhdistus Ja Huolto

    Ajastin Käsisekoittimen lisätoimintoihin kuuluu ajastin. Valittuasi nopeusasetukset ja kun laite on käynnissä, näytöllä näkyy sekunteja osoittava ajastin. Tätä voidaan hyödyntää laitteen käyttöai- kaa ja määrätyn aineen sekoitusaikaa tarkasteltaessa. Katkaistessasi laitteen virran, ajastin palaa automaattisesti 00:00-asentoon. Laite sammuu automaattisesti 60 minuutin jälkeen. Jos laite on sam- munut automaattisesti, sen voi käynnistää...
  • Seite 55 Laite noudattaa eurooppalaisia direktiivejä 2006/95/EC, 2004/108/EC ja 2009/125/EC. Laitteen käyttöiän päättyessä sitä ei pidä heittää pois tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimittaa elektronisten osien ja laitteiden kierrätykseen. Materiaalit ovat kierrätettäviä niiden etiketeissä ilmoitettujen tietojen mukaisesti. Vanhojen laitteiden uudelleen käyttö, kierrätys tai muu hyödyntäminen auttaa merkittävästi ympäristömme suojelussa.
  • Seite 56: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Dette apparatet er ikke ment for å brukes av personer som er fysisk eller mentalt handikappede eller har redusert syn eller hørsel, og skal heller ikke brukes av personer uten tilstrekkelig erfaring og/ eller kunnskap, med mindre slike personer er under oppsyn av personer som er ansvarlige for sikkerheten deres eller dersom de har fått veiledning i bruken av apparatet.
  • Seite 57 blandeutstyret. Blandeutstyret skal kun brukes sammen i overens- stemmende par. Aldri bruk to ulike blandeutstyr sammen. ▪ FORSIKTIG: Aldri løft, flytt eller hold apparatet fra eltekloa, vispen eller strømledningen. Hold alltid apparatet i håndtaket når du flytter på det og bruker det. ▪...
  • Seite 58 Oppstart utløserknappen av/på-bryteren hastighetsinnstilling (+ / -) turboknapp elteklo visp Håndmikseren brukes til å elte, vispe og blande matvarer, væsker og deiger. Håndmikseren leveres med to overensstemmende par med blandeut- styr. Visp: Til mat i form av tynne væsker (f.eks. drikker, sauser, panneka- kerøre, kremdesserter, pisket krem osv.) Elteklo: Til deiger, potetmos, smør Håndmikseren har 16 ulike hastigheter.
  • Seite 59 Slå på apparatet med av/på-bryteren, displayet lyser blått og 0 vises. Hastighetsinnstillingen velges ved å trykke + eller -. Hvis du ønsker høyere hastighet, kan denne økes trinnvis ved å trykke på +, slik at du unngår at maten spruter. Hastighetsinnstillingen som velges, vises i displayet.
  • Seite 60: Rengjøring Og Vedlikehold

    Tidsmåler Håndmikseren har en tidsmålerfunksjon. Når du har valgt hastighet og apparatet er i gang, vil displayet vise en tidsmåler som teller ned i sekunder. Dette kan brukes for å se hvor lenge apparatet har vært i bruk og hvor lenge du trenger å blande ulike matvarer.
  • Seite 61 Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Når produktet ikke skal brukes lenger, må det ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men skal leveres til et innsamlingspunkt for elektrisk og elektronisk utstyr. Materialene kan brukes på nytt i henhold til merkingen av dem. Gjen- bruk, resirkulering og/eller annet bruk av gamle apparater represente- rer et viktig bidrag med hensyn til miljøvern.
  • Seite 64 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: (0180) 2000 591 eMail: service-wmf@wmf-ce.de *6 Cent pro Anruf aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1604XXXX-05-1205...

Diese Anleitung auch für:

Kult04160400710416040011

Inhaltsverzeichnis