Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TP-2102:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
REF.: TP-2102
Español
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y
de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón-
gase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de aten-
ción al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD.
1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los
riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO
22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
⋅ En general pacientes afectos de una limitación de la dorsiflexión del pie.
⋅ Hemiplejia por accidentes vasculares-cerebrales (ictus), secuelas de parálisis flácidas.
⋅ Retracción del tendón de Aquiles en parálisis cerebral infantil.
⋅ Lesiones del nervio ciático poplíteo externo.
⋅ Esta ortesis está especialmente contraindicada en pacientes con desviaciones del retropié en
varo o valgo, y parálisis espástica.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la
vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada pa-
ciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en centí-
metros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la
compresión hasta el grado óptimo.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
Seleccione el lado y la talla dependiendo del nº de calzado del paciente. El dispositivo ANTEQUINO
(rancho de los amigos), ref.: TP-2102, se sirve con plantilla completa del pie debiendo ser ajustado
a la horma del calzado tanto en su anchura como en longitud. En el caso de desear convertir la
plantilla entera en una plantilla de 3/4, esta puede cortarse a nivel de las cabezas de los metatar-
sianos, procediendo seguidamente al pulido de los bordes resultado del corte realizado.
Adaptación de las cinchas de sujeción:
La ortesis se suministra con un Kit de almohadillado y sistema de sujeción. Una vez adaptada la
ortesis procederemos al montaje de las almohadillas y cinchas de sujeción.
1-Adhiera en la cara interna del semiaro posterior de pantorrilla la cincha autoadhesiva de micro-
gancho pegando sobre ella la almohadilla de foam (la más larga).
2-Seguidamente pegue por la cara externa del semiaro posterior de pantorrilla la cincha autoad-
hesiva de microgancho, adhiera sobre ella la cincha de sujeción dejando el pasador en la cara
externa de la ortesis.
3-Por último adapte la almohadilla anterior de protección tibial, la cual puede recortarse al ta-
maño deseado, pegando en la cara interna de la cincha de sujeción el microgancho adhesivo
procurando quede centrado, seguidamente adhiera la almohadilla de protección tibial a cincha
de sujeción.
PRECAUCIONES
El material constructivo es inflamable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-
dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado
es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no
puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase
para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar
el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con
hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor. El producto contiene látex de caucho natural y
puede provocar reacciones alérgicas a las personas sensibles al látex.
RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS
Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica.
No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto,
guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente
con las normas legales de su comunidad.
El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto
no debe ser utilizado para otros fines que los prescritos. Para la validez de la garantía, el estable-
cimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja de instrucciones.
FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS
Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-
terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un
inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-
presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y
jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-
dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes
de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su
uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está
bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados
ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso,
deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-
guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para
proceder a su cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für orliman TP-2102

  • Seite 1 Seleccione el lado y la talla dependiendo del nº de calzado del paciente. El dispositivo ANTEQUINO guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para (rancho de los amigos), ref.: TP-2102, se sirve con plantilla completa del pie debiendo ser ajustado proceder a su cambio.
  • Seite 2 These products are to be used only by those which have been medically prescribed to do so. Per- Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high sons unconnected to such prescriptions should not use them. When the product is not being used, medicinal value.
  • Seite 3 Choisissez le côté et la taille en fonction de la pointure du patient. Le dispositif anti-équin (rancho revendeur pour procéder à son changement. de los amigos), réf: TP-2102, est fourni avec une semelle complète du pied qui doit être adaptée ORLIMAN, S.L.U. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.
  • Seite 4 Deutsh GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG EMPFEHLUNGEN-WARNHINWEISE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Personen verwendet Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bit- werden.
  • Seite 5 (Rancho de los Amigos), ref.: TP-2102, é fornecido com palmilha completa do pé devendo alteradas. No caso de detectar qualquer deficiência ou anomalia, informe imediatamente o esta- ser ajustado à...
  • Seite 6 Questi prodotti devono essere utilizzati solo dalle persone riportate sulla prescrizione medica. Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e Non devono essere utilizzati da persone estranee a tale prescrizione. Dopo l’uso, riporre il prodot- di alto livello medicale.
  • Seite 7 Nie należy mieć na sobie gorsetu w czasie kąpieli, prysznica czo z przyjaciółmi), ref: TP-2102, podawane z pełną obsadą stopy muszą być dostosowane do etc. W celu większej wygody i higieny rekomendujemy użycie bawełnianej bielizny pod gorsetem.
  • Seite 8 Bij het wegwerpen van de verpakking en het product, wordt verzocht dat of met onze afdeling klantenservice. Orliman stelt uw keuze op prijs en wenst u voorspoedige be- u zich strikt houdt aan de wettelijke normen van uw woonomgeving. Het gebruik van de orthese is terschap.
  • Seite 9 Pentru a îmbunătăţi gradul de eficacitate terapeutică în cazul diferitelor patologii şi pentru a ORLIMAN, S.L.U. oferă garanţie tuturor produselor sale, în condiţiile în care acestea nu au fost mo- creşte durata de viaţă a produsului, este fundamental să alegeţi corect mărimea potrivită pentru dificate faţă...
  • Seite 10: Меры Предосторожности

    инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим вра- упаковки и самого изделия строго следуйте правовым нормам Вашей страны. Использова- чом, ортопедом или обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman ценит ние ортеза обуславливается рекомендациями врача, назначившего его, следовательно, он...
  • Seite 11 Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: 0034 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com EDICIÓN/EDITION: 12/2014...