Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta STEPHANY Bedienungsanleitung

eta STEPHANY Bedienungsanleitung

Elektrischer dampfbürste

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
Ručné naparovacie zariadenie •
Handheld garment steamer •
Ręczna parownica do ubrań •
Elektrischer Dampfbürste •
25/6/2020
Ruční napařovač oděvů •
Kézi ruha gőzölő •
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
STEPHANY
4-11
12-19
GB
20-27
H
28-35
PL
36-43
44-52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta STEPHANY

  • Seite 1 Ruční napařovač oděvů • NÁVOD NA OBSLUHU 12-19 Ručné naparovacie zariadenie • INSTRUCTIONS FOR USE 20-27 Handheld garment steamer • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 28-35 Kézi ruha gőzölő • INSTRUKCJA OBSŁUGI 36-43 Ręczna parownica do ubrań • BEDIENUNGSANLEITUNG 44-52 Elektrischer Dampfbürste • STEPHANY 25/6/2020...
  • Seite 2 1 hod. 60 sek. 2 / 52...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. PŘÍPRAVA K OBSLUZE IV. POUŽITÍ NAPAŘOVAČE (obr. 2) V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ VI. ÚDRŽBA VII. EKOLOGIE VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) III. NÁVOD NA OBSLUHU IV. POUŽITIE NAPAROVACIEHO ZARIADENIA (obr. 2) V.
  • Seite 4: Cz I. Bezpečnostní Upozornění

    STEPHANY Ruční napařovač oděvů 2270 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi – horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost věnujte přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí. – Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA.
  • Seite 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Proudem páry také nemiřte na toxické látky, kyseliny, ředidla, čisticí prostředky nebo agresivní látky. – Nemiřte proudem páry ani na výbušné prášky nebo kapaliny, uhlovodíky, otevřený oheň nebo extrémně horké předměty. – Nečistěte příliš dlouho jedno místo. Může dojít k poškození takto čištěného povrchu. –...
  • Seite 7: Příprava K Obsluze

    B – nádrž na vodu B1 – kryt nalévacího otvoru C – Kartáč D – Nástavec pro odstranění vláken, vlasů, žmolků a nečistot E – Plnicí nádobka Zvuková / světelná signalizace (na ovládacím panelu se postupně zobrazují pomocí symbolů příslušné informace). Symbol Význam informační...
  • Seite 8: Použití Napařovače (Obr. 2)

    Pro jeho sejmutí je nutné uchopit, odehnout vytvořené výstupky a následně mírným tahem nástavec odejmout. Upozornění Před zapnutím spotřebiče zkontrolujde, zda je tlačítko A1 (ovladače páry) – v poloze vypnuto! – Při používání dochází k vydávání charakteristického zvuku čerpadla a vycházející páry. Tento jev je naprosto normální...
  • Seite 9 – Pokud používáte napařovač bez kartáče, udržujte vzdálenost alespoň 5 cm mezi plochou napařovače a látkou. – Pro optimální výsledek je vhodné oděv pověsit na ramínko. – Při používání miřte napařovačem vždy v opačném směru, než stojíte a udržujte ho ve vertikální...
  • Seite 10: Řešení Problémů

    V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Spotřebič Není připojeno napájení Zkontrolujte napájecí přívod, nefunguje vidlici a el. zásuvku Tlačítko A1 není dostatečně Zcela stlačte tlačítko A1 stlačeno Aktivována funkce Zapněte spotřebič AUTO SHUT OFF Nádrž je špatně vložena Zasuňte nádrž do spotřebiče až na doraz V nádržce není...
  • Seite 11: Technická Data

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VIII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon max.
  • Seite 12: Sk I. Bezpečnostné Upozornenia

    STEPHANY Ručné naparovacie zariadenie 2270 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre buducé...
  • Seite 13 UPOZORNENIE Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať — — veľmi horúcimi a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí. — Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA.
  • Seite 14: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    — Prúdom pary tiež nemierte na toxické látky, kyseliny, riedidlá, čistiace prostriedky alebo agresívne látky. Manipuláciu a odstraňovanie týchto a im podobných látok je nutné vykonávať len v súlade s údajmi výrobcov týchto látok. — Nemierte prúdom pary ani na výbušné prášky alebo kvapaliny, uhľovodíky, otvorený oheň alebo extrémne horúce predmety.
  • Seite 15: Návod Na Obsluhu

    C — Kefa D — Nadstavec pre odstránenie vlákien, vlasov, žmolkov a nečistôt E — Odmerka na plnenie Zvuková/svetelná signalizácia (na ovládacím panely sa postupne zobrazujú pomocou symbolov príslušné informácie) Ikona Význam informačnej ikony Svetelná signalizácia Zvuková signalizácia zapnutie do pohotovostného 1x pípnutie trvalý...
  • Seite 16: Použitie Naparovacieho Zariadenia (Obr. 2)

    Upozornenie Pred každým pripojením do elektrickej siete skontrolujte, či je spínač — A1 (uvoľnenia pary) v polohe “vypnuté”! — Pri používaní dochádza k vydaniu charakteristického zvuku a vibráciám. Tento jav je úplne normálny a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča. —...
  • Seite 17 — Pri používaní mierte naparovacím zariadením vždy v opačnom smere, než stojíte a udržujte ho vo vertikálnej polohe. Plochou A3 sa priblížte proti odevu a zároveň druhou rukou naťahujte odev ťahaním za jeho okraje. — U košieľ s gombíkmi zapnite prvý gombík na golieri, látka sa potom lepšie narovná. Pohybujte naparovacím zariadením vodorovne pozdĺž...
  • Seite 18: Riešenie Problémov

    V. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Spotrebič Skontrolujte prívod, vidlicu a el. Nie je pripojené napájanie nefunguje zásuvku Nie je dostatočně stlačené tlačidlo Stlačte a držte tlačidlo A1 pary A1 Aktivovaná funkcia automatického Zapnite spotrebič vypnutia AUTO SHUT OFF Zle zasunutá nádrž na vodu Správne vložte nádrž...
  • Seite 19: Technické Údaje

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Seite 20: Gb I. Safety Warning

    STEPHANY Handheld garment steamer 2270 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 21 NOTE: Some parts of this product can become very hot and cause – burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. – For additional protection we recommend installing a protective switch (RCD) in the electrical circuitry of the bathroom, with the nominal actuating current not exceeding 30 mA.
  • Seite 22: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    – Do not aim the steam flow at toxic substances, acids, thinners, detergents or aggressive substances. Handling and removing such substances and any similar ones may only be made in accordance with the instruction provided by the manufacturers. – Do not aim the steam flow at explosive powders or liquids, carbohydrates, open fire or extremely hot items.
  • Seite 23: Instructions For Use

    D – Extension for elimination of fibres, hair, lint and dirt E – Filling cup Symbol and signal sounds / lights (the respective information is shown gradually on the control panel using symbols) Symbol Icon meaning Lights signaling Sound signaling the appliance is on to the permanent light 1 beep...
  • Seite 24: Garment Steamer Use (Fig. 2)

    Attention Check if the steam discharge button A1 with is in the (off) position – before each connecting of the appliance to the el. outlet! – When using the appliance, you will hear an inherent noise sound and vibration. This is normal and the appliance will not be replaced for this purpose under warranty.
  • Seite 25 – For shirts with buttons, do up the first button on the collar to help straighten the fabric. Move the steamer horizontally along the collar back and forth. – When steaming sleeves, start from the shoulder area and move the steamer downwards. Apply steam while pulling the sleeve diagonally downwards with the other hand.
  • Seite 26: Troubleshooting

    V. TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance Check the power cord, plug Power supply not connected does not work and electric socket You have not pressed the steam Press the steam button A1 fully button A1 fully AUTO SHUT OFF function Appliance ON activated The water tank is not in place.
  • Seite 27: Technical Data

    The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please, hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they will be accepted free of charge.
  • Seite 28: Hu I. Biztonsági Figyelmeztetés

    STEPHANY Kézi ruha gőzölő 2270 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 29 Hálózathoz csatlakoztatott készüléket soha ne hagyjon felügyelet – nélkül! FIGYELMEZTETÉS – A készülék egyes részei nagyon melegek – lehetnek, égési sérülést okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre! – További védelem biztosításához javasoljuk, hogy az áramkörbe telepítsen áramvédőt, nem magasabb, mint 30 mA árammal! Tanácsért forduljon szakemberhez! –...
  • Seite 30: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    – Ne irányítsa a gőzt toxikus anyagokra, savakra, hígítókra, tisztítószerekre, vagy agresszív anyagokra! – Ne irányítsa a gőzt robbanó anyagokra, nyílt lángra, vagy forró tárgyakra! – Ne tisztítson túl hosszú ideig egy helyet! Ellenkező esetben a felület károsodását okozhatja! – Ne dugjon be a készülék lyukaiba semmilyen tárgyat – szükséges, hogy a lyukak üresek legyenek! –...
  • Seite 31: Kezelési Útmutatósok

    D – Tartozék és hajat, cérnákat, bolyhokat és szennyeződéseket eltávolító E – Töltő pohár Szimbólum és hang / fény jelző (A kezelőpanel szimbólumok segítségével fokozatosan információk jelennek meg) Ikon Ikon jelentése fFény jelző Hang jelző Kézi ruha gőzölő készenléti színű világítás 1x csipogás üzemmódba kapcsol finom gőzölést...
  • Seite 32: Gőztisztító Hasnaláta (2. Ábra)

    Eltávolításnál szükséges lesz először megfogni a kiállást és enyhe húzással eltávolítani a tartozékot! Figyelmeztetés A készülék minden egyes el.hálózatra történő bekapcsolásakor ellenőrizze, – hogy annak gőzkiengedő gomb A1 kikapcsolt (0) helyzetben van-e! – A készülék használat közben jellegzetes hangokat és rezgés ad ki. Ez normális jelenség és semmiesetre sem jelenti azt, hogy reklamálja a készüléket.
  • Seite 33 – A legjobb eredmény érdekében akassza fel a ruhát egy vállfára! – Gőzölésnél soha ne irányítsa a gőzt személyek felé és tartsa a gőzölőt függőleges pozícióban! A felületet A3 közelítse a ruhához és másik kezével simítsa ki a ruhát! – Ingek esetén gombolja be a gallérnál lévő gombot, az ing így jobban kisimul! Mozgassa a gőzölőt vízszintesen oda-vissza! –...
  • Seite 34: Hibaelhárítás

    V. HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA MEGOLDÁS Készülék nem Nincs csatlakoztatva Ellenőrizze az elektromos működik a hálózathoz csatlakozást Nem nyomta le teljesen Nyomja meg a gőzvezérlő a gőzvezérlő gombot A1 gombot A1 Az AUTO SHUT OFF funkció Zapněte spotřebič aktíválódott A víztartály nincs a helyén A víztartályt megfelelően helyezze be Túl alacsony a víztartály vízszintje Húzza ki a gőzölő...
  • Seite 35: Műszaki Adatok

    A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltűntetett jelzések azt jelzik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt likvidálni. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes likvidálásával segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat és segítik megelőzni azokat a potenciálisan negatív behatásokat a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a helytelen likvidálásból erednek.
  • Seite 36: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    STEPHANY Ręczna parownica do ubrań 2270 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny kliencie, dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Przed użyciem urządzenia bardzo uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe, opakowaniem z zawartością schowaj w bezpiecznym miejscu.
  • Seite 37 Po zakończeniu pracy i przed przystąpieniem do serwisowania – urządzenie musi być odłączone od gniazda. Urządzenia podłączonego do gniazdka nigdy nie zostawiaj bez dozoru! – UWAGA - Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące – i spowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność...
  • Seite 38 Nie należy stosować żadnych środków chemicznych i innych płynów, takich jak odrdzewiacze, substancje zapachowe, alkohol, różne detergenty i tym podobne. Nie należy dodawać perfum, wody z suszarek bębnowych, octu, wody namagnetyzowanej (np. Aqua+), krochmalu, środków do usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż...
  • Seite 39: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    II. OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1) A – Urządzenie do czyszczenia parą A1 – przełącznik uwalniania pary wodnej A4 – uchwyt A2 – panel sterowania A5 – przewód zasilający A3 – stopa ze stali nierdzewnej - 6 dyszy pary A6 – przełącznik (włączania/ wyłączania/regulator ilości pary) B –...
  • Seite 40: Zastosowanie Urządzenia (Rys. 2)

    Przy twardości wody > 15 °N zalecamy napełnić urządzenie następującym stosunku: Twardość wody Stosunek wody z kranu : wody destylowanej Średnia 2 : 1 Twarda 1 : 1 Bardzo twarda 1 : 2 Usuwanie / włożenie szczotki C) / końcówka (D) Wybraną...
  • Seite 41 2) Sprawdzić, czy kieszenie odzieży są puste i czy rękawy, mankiety są skierowane w dół. 3) Jeżeli na odzieży są metalowe dodatki (np. zamki błyskawiczne, guziki itp.), należy być ostrożnym i nie używać parownicy bezpośrednio na metal, ponieważ może to spowodować...
  • Seite 42: Rozwiązywanie Problemów

    Po zakończeniu czyszczenia 1) Odłącz przewód A5 zasilający z gniazda. 2) Urządzenie pozostaw do ostygnięcia. 3) Wylej nadmiar wody i pozostaw zbiornik na wodę B do wyschnięcia. V. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie Zasilanie nie jest podłączone Sprawdź kabel, wtyczkę parowe nie i gniazdo nagrzewa się...
  • Seite 43: Ekologia

    Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych. VII. EKOLOGIA Jeżeli rozmiary na to pozwalają, na wszystkich częściach użytych do opakowania, komponentach i akcesoriach są wydrukowane znaki (skróty) materiałów które zostały użyte w produkcji, oraz ich recyklacja. Przedstawione symbole na produkcie lub w dokumentacji przewodniej znaczą, że zastosowane produkty elektryczne lub elektroniczne nie mogą...
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    STEPHANY DAMPFBÜRSTE 2270 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 45 Den Dampfstrom richten Sie niemals auf Personen, Körperteile, – Tiere, Pflanzen oder Geräte, die elektrische Teile enthalten (elektrische Geräte, Steckdosen, Kabel usw.) es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Den Dampfstrom richten Sie nur auf das entsprechende Gewebe. Immer wenn sie das Gerät ohne Aufsicht lassen oder vor Montage, –...
  • Seite 46 – Schalten Sie das Gerät nicht mit leerem Behälter ein! Überschreiten Sie auch nicht die maximal zulässige Wassermenge von 380 ml! Sobald die Dampfbildung aufhört, der Behälter ist leer und müssen und es ist notwendig, ihn wie unten beschrieben auszufüllen. –...
  • Seite 47: Beschreibung Des Gerätes (Abb. 1)

    Herabziehen des Geräts und nachfolgend zu einer ernsthaften Verletzung kommen! – Das Gerät ist tragbar und e ist durch eine flexible Anschlussleitung mit Stecker ausgestattet, der eine zweipolige Trennung vom elektrischen Netz sicherstellt. – Bei der Notwendigkeit der Verwendung einer Verlängerungsleitung ist es nötig, dass sie nicht beschädigt ist und gültigen Normen entspricht.
  • Seite 48: Iv.anweisungen Zur Bedienung (Abb. 2)

    Verwenden Sie das Gerät nicht auf einem Bügelbrett, auf einer horizontalen Oberfläche, halten Sie es umgekehrt, es würde ungleichmäßige Dampfbildung geben. Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs immer senkrecht, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Bei der ersten Befüllung des Behälters mit Wasser lassen Sie den Dampf des gesamten Behälters für das Wasser außerhalb von einem Gewebe ab.
  • Seite 49 Wenn der Dampfgarer nach dem Drücken der Taste keinen Dampf bildet und ein anderes Geräusch erzeugt, lockern Sie die Taste, schalten das Gerät aus und füllen den Wasserbehälter ein. Auf Bedienungspanel A2 halten Sie die Taste A6 , und schalten Sie das Gerät aus. Aus Sicherheitsgründen wird es nach 8 Minuten automatisch heruntergefahren (Funktion AUTO SHUT OFF), geht automatisch in Stand-by-Regime über Drücken Sie die Taste A1, um das Gerät neu zu starten.
  • Seite 50: Eseitigung Von Problemen

    Bemerkung – Es ist einfacher, die Falten in Ihrer Kleidung zu entfernen, wenn Sie Ihre Kleidung nach dem Waschen richtig ausbreiten. Kleidungsstücke beim Trocknen hängen auf Kleiderbügeln, um Falten zu minimieren. – Um ein natürliches, formelle Aussehen für Kleidung zu erzielen, empfehlen wir gleichzeitig die Verwendung eines klassischen elektrischen Dampfbügeleisens.
  • Seite 51: Wartung

    PROBLEM URSACHE LÖSUNG Beim Dämpfen kam die Platte mit Vermeiden Sie beim Plattenoberfläche scharfen und harten Gegenständen in Dämpfen den Kontakt mit ist zerkratzt Kontakt Metallgegenständen mit scharfen Kanten VI. WARTUNG Trennen Sie das Bügeleisen vor der Pflege durch Herausziehen des Steckers vom Stromnetz und lassen es auskühlen! Verwenden sie keine scheuernde und aggressiven Reinigungsmittel, Drahtschwämme, Essig oder andere Chemikalien! Wischen Sie alle Verschmutzungen mit einem feuchten Lappen von der Gleitsohle ab,...
  • Seite 52 Wiegen, Kinderbetten, kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. HINWEIS Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
  • Seite 56 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 57 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 58 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 59 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 60 © DATE 25/06/2020 e.č.16/2020...

Inhaltsverzeichnis