Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Okay 11423.01 Gebrauchsanweisung Seite 9

Benzin-schneefräse
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Niemals die Schneefräse mit Kraftstoff im Tank
oder Motor in beheizten Unterständen oder in
geschlossenen, schlecht belüfteten Räumen la-
gern.
Ne jamais ranger la fraiseuse à neige avec du
carburant dans le réservoir ou le moteur dans
des abris chauffés ou dans des locaux fermés
mal ventilés.
Non conservare lo sgombraneve insieme a tani-
che di carburante o il motore in ripari riscaldati
o in locali chiusi e scarsamente ventilati.
Den Auswurfschacht niemals auf Personen /
Tiere richten. Niemand erlauben, sich vor dem
Gerät aufzuhalten,wenn es in Betrieb ist.
Ne jamais diriger la tuyère d'éjection vers des
personnes / animaux. Ne permettre à personne
de se trouver devant l'appareil lorsqu'il est en
service.
Non dirigere il tubo di espulsione verso le per-
sone / animali. Non consentire a nessuno di
sostare di fronte all'apparecchio quando è in
funzione.
Den Antrieb von Schneckenförderer/Auswurf-
rad auskuppeln, wenn die Schneefräse trans-
portiert oder nicht verwendet wird.
Désolidariser l'entraînement du transporteur à
vis/de la roue d'éjection si la fraiseuse à neige
est transportée ou si elle n'est pas utilisée.
Disaccoppiare l'azionamento dal trasportatore
a coclea/ruota di espulsione, se lo sgombrane-
ve viene trasportato o inutilizzato.
Das Schneckenförderergehäuse auf Kies- oder
Schotterwegen hoch genug einstellen
Veiller à régler le boîtier du transporteur à vis à
un niveau suffisamment haut sur des chemins
de gravier et de gravier concassé
Regolare I'alloggiamento del trasportatore a
coclea a un'altezza sufficiente su vialetti di
ghiaia o pietrisco
Nach dem Anstossen an ein Hindernis den Mo-
tor abstellen, das Zündkabel trennen, das Kabel
von Elektromotoren trennen und die Schneefrä-
se sorgfältig auf Schäden untersuchen. Erfor-
derliche Reparaturen vor der Weiterarbeit
durchführen.
Après avoir heurté un obstacle, couper le mo-
teur, enlever le fil d'allumage, débrancher le
câble de moteurs électriques et inspecter soi-
gneusement la fraiseuse à neige pour détecter
des éventuels dommages. Effectuer les répara-
tions nécessaires avant de continuer le travail.
Dopo aver urtato un ostacolo, spegnere il moto-
re, staccare il cavo di accensione, staccare il
cavo dal motore elettrico e controllare attenta-
mente che lo sgombraneve non abbia subito
danni. Prima rimetterlo in funzione, effettuare
le riparazioni necessarie.
Bei Arbeiten an Hängen äusserst vorsichtig vor-
gehen. Das Gerät nicht an steilen Hängen ver-
wenden.
Soyez très prudent lors de travaux sur des
pentes. Ne pas tenter de déneiger des pentes
raides.
Prestare estrema attenzione durante i lavori su
pendici. Non usare l'apparecchio su pendici ri-
pide.
Bei Kontakt mit harten Gegenstän-
den können diese weggeschleudert
werden – Verletzungsgefahr!
Au contact avec des objets durs, ces derniers
risquent d'être projetés – Risque de blessure!
In caso di contatto con oggetti duri è possibile
che vengano scagliati: pericolo di lesione!
| 9 |

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

52670

Inhaltsverzeichnis