Seite 1
Fitting instructions Chrysler PT Cruiser +Cabrio; 2000-> Type: 3203 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
Koppelingsklasse A 50-X Nr. typegoedkeuring e11 00-2556 D- Waarde 6,5 kN Max. massa aanhangwagen 1000 kg Max. vertikale last 50 kg BELANGRIJK: MONTAGEHANDLEIDING: * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient 1. Neem de uitlaat los van de laatste ophanging. Demonteer de sleepo- men de dealer te raadplegen.
Seite 5
Couplings class A 50-X Approval number e11 00-2556 D- Value 6,5 kN Max. trailers dimensions 1000 kg Max. vertical load 50 kg ASSEMBLY INSTRUCTIONS: NOTE: 1. Loosen the exhaust pipe from the last clamp. Remove the towing eyes * The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) from the vehicle.
Seite 6
Kupplungsklasse A 50-X Genehmigungsnr. e11 00-2556 D-Wert 6,5 kN Max. Masse Anhänger 1000 kg Stützlast 50 kg HINWEISE: MONTAGEANLEITUNG: * Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist 1. Den Auspuff aus der letzten Aufhängung herausnehmen. Die der Händler zu Rate zu ziehen. Abschleppösen vom Fahrzeug abmontieren.
Seite 7
Catégorie de couple A 50-X No. d’homologation e11 00-2556 Valeur D 6,5 kN Masse max. de la remorque 1000 kg Charge verticale max. 50 kg Instructions de montage: REMARQUE: 1. Démonter le pot d'échappement du dernier point de fixation. Démonter les anneaux de remorquage du véhicule.
Seite 8
Koblingsklasse A 50-X Godkendelsenr. e11 00-2556 D- værdi 6,5 kN Maximassa släpvagn 1000 kg Max. vertikal last 50 kg MONTERINGSANVISNINGAR: OBS: 1. Tag lös avgasröret från det bakersta fästet. Demontera bogseringsögl- * Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras. orna från fordonet, dessa förfaller. Montera vinkelprofilerna A och F * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall handfast på...
Seite 9
2. Anbring anhængertrækket og monter dette ved punkterne C og D med anlægsstederne. otte bolte M10x35 inklusiv plan- og fjederskiver (ø25x10,5x4). * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. Kuglehuset monteres på anhængertrækket med to bolte M10x80/10,9 * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme.
Clase de acoplamiento A 50-X No. de aprobación de tipo e11 00-2556 Valor D 6,5 kN Masa máxima del remolque 1000 kg Carga vertical 50 kg N.B.: INSTRUCCIONES DE MONTAJE: 1. Desprender el tubo de escape de la última suspensión. Desmontar los * Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al anillos de enganche del vehículo.
Classe di accoppiamento A 50-X No. approvazione del tipo e11 00-2556 Valore D 6,5 kN Massa rim max. 1000 kg Carico max. sulla sfera 50 kg N.B. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO: 1. Staccare il tubo di scarico dall’ultimo sostegno. Smontare gli occhioni di * Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo"...
Seite 12
A 50-X Klasa urządzenia sprzę gającego e11 00-2556 Numer badania 6,5 kN Wartosc-D 1000 kg Dopuszczalny uciag zwD 50 kg Nacisk na kule INstruKcja MoNtaż u. Wskazówki: 1. Zdjąć wydech z ostatniego uchwytu. Zdemontować uchwyt do holowa- - Po przejechaniu 1000 km dokrecic wszystkie elementy skrecane. nia.