Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
9
14
20
25
31
36
41
46
51
57
63

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN SM 3798

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung Stabmixer GB Instructions for use Hand blender FR Mode d’emploi Mixer plongeant NL Gebruiksaanwijzing Staafmixer ES Instrucciones de uso Batidora de brazo Manuale d’uso Frullatore DK Brugsanvisning Stavblender SE Bruksanvisning Handmixer Käyttöohje Sauvasekoitin PL Instrukcja obsługi Mikser ręczny GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4: Stabmixer

    Gerät und an der Anschlussleitung Stabmixer nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Reparaturfall unseren Kundendienst der Benutzung des Gerätes durchlesen und telefonisch oder per Mail kontaktieren für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt (siehe Anhang).
  • Seite 5 ziehen und das Gerät abkühlen - vor jeder Reinigung. lassen. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, ∙ Das Gerät darf aus Gründen der im Haushalt und ähnlichen elektrischen Sicherheit nicht mit Anwendungen verwendet zu werden, Flüssigkeiten behandelt oder gar wie z.B. darin eingetaucht werden.
  • Seite 6 Vor dem Gebrauch ∙ Das Gerät darf während des Das Gerät wie unter Reinigung und Pfl ege Arbeitsvorganges nicht blockieren. beschrieben reinigen. ∙ Sobald der Einschalttaster oder der Turbotaster losgelassen wird, wird der Kurzzeitbetrieb Stabmixer ausgeschaltet. Den Stillstand Das Gerät ist für die Verarbeitung des Motors abwarten, bevor der Mixstab haushaltsüblicher Mengen ausgelegt.
  • Seite 7: Wandhalterung

    maximal zu zwei Dritteln mit Kräutern Schneebesenantrieb stecken. usw. gefüllt werden. Das Schneidgut vor ∙ Den Motorblock auf den dem Einfüllen in ca. 1 cm große Stücke Schneebesenantrieb stecken. Durch schneiden. Drehung so verriegeln, bis sich der ∙ Keine heißen Flüssigkeiten oder Pfeil und das geschlossene Schloss harten Lebensmittel (z.B.
  • Seite 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Internet auf unserer Homepage http://www. Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich severin.de unter dem Unterpunkt „Service / werden, setzen Sie sich bitte telefonisch Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 9: Hand Blender

    our customer service. If repairs are Hand blender needed, please send the appliance to our customer service department Dear Customer, Before using the appliance, please read the (see appendix). following instructions carefully and keep this ∙ The appliance may only be used manual for future reference.
  • Seite 10 or immerse it. offi ces and other similar working ∙ After switching off, always wait until environments, the motor has come to a complete - in agricultural working standstill. Do not touch any moving environments, parts. - by customers in hotels, motels etc. ∙...
  • Seite 11 Short-time operation is released, the appliance will switch off. The appliance is designed to process Always wait until the motor has come to average domestic quantities of food. With a complete standstill before lifting the the blender or chopping attachment, it blender attachment from the mixture.
  • Seite 12 hard grain, coffee beans, rice or spices. on with the operation buttons. Other food items such as hard cheese, ∙ Always wait until the motor has come to a chocolate or raw meat are also unsuitable complete standstill before lifting the whisk for processing.
  • Seite 13 extremely sharp. This guarantee naturally does not cover ∙ To clean the blades of persistent food wear and tear, nor breakables such as residues, a suitable brush may also be glass and ceramic items, bulbs etc. This used. guarantee does not affect your statutory ∙...
  • Seite 14: Mixer Plongeant

    réparations de cet appareil électrique Mixer plongeant ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire service clientèle. Si des réparations soigneusement les instructions suivantes et sont nécessaires, veuillez envoyer conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 15 ∙ Débranchez toujours l’appareil de de l’appareil, la prise murale et laissez-le refroidir - en cas de fonctionnement avant de le nettoyer. défectueux, ∙ Pour éviter le risque de chocs - lorsque l’appareil fonctionne sans électriques, ne pas nettoyer l’appareil surveillance, avec du liquide et ne pas le plonger - après l’emploi,...
  • Seite 16 ∙ Ne permettez jamais que l’appareil ou le Opération cordon d’alimentation touche une surface ∙ Lors de la fi xation du pied mixeur sur le chaude ou entre en contact avec une bloc-moteur, assurez-vous que la fl èche source de chaleur. sur le bloc moteur repère et le symbole de ∙...
  • Seite 17 extrêmement acérées. Veuillez toujours le couteau, assurez-vous que le logement tenir le couteau avec sa housse de de l’axe du couteau est libre de tout protection en plastique lorsque vous le résidu alimentaire. maniez. ∙ Placez le couteau dans le bol avant Pour une performance maximale lors de de remplir celui-ci avec les aliments à...
  • Seite 18 l’utilisation du fouet, la recette suivante peut ∙ Le couvercle du hachoir et l’arbre être suivie : d’entraînement du fouet peuvent être Battez 2 blancs d’œuf nettoyés avec un chiffon humide et un détergent doux. Bol mélangeur ∙ Assurez-vous que l’eau ne pénètre pas Le bol mélangeur est équipé...
  • Seite 19 des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur...
  • Seite 20: Staafmixer

    apparaat of het power snoer slechts Staafmixer uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de nodig zijn, stuur het dan aan de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant (zie deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 21 laat hem afkoelen voordat hij - voor het opbouwen of uit elkaar schoongemaakt wordt. halen van het apparaat, ∙ Om elektrische schokken te - wanneer het apparaat niet werkt, voorkomen dit apparaat nooit - wanneer er geen toezicht is, met vloeistoffen schoonmaken of - na gebruik, onderdompelen.
  • Seite 22 niet in aanraking komen met een hete Gebruik ondergrond of andere hittebronnen. ∙ Bij het aanbrengen van het blender ∙ Tijdens gebruik moet men het apparaat opzetstuk op de aandrijfeenheid, ervoor op een krasbestendige ondergrond zorgen dat de pijl markering op de plaatsen.
  • Seite 23 men de messen hanteert, houd deze dan men de unit terugplaatst. altijd vast bij de bovenste beschermende plastiek afdeking. Voor de maximale prestatie met een blender ∙ Plaats hakmes unit in de schaal voordat hulpstuk kan het volgende recept gebruikt men de schaal vult met het voedsel dat worden: men wil hakken.
  • Seite 24 Monteer de muurbevestiging of klopper aandrijving. Boor twee 6 mm gaten in de muur welke ∙ Het klopper hulpstuk, de blenderkan overeenkomen met de bevestigingsgaten met deksel, processing bowl en hakmes in de bracket. Stop de bijgeleverde pluggen mogen schoongemaakt worden met warm in de gaten.
  • Seite 25: Batidora De Brazo

    realizadas por técnicos cualifi cados. Batidora de brazo Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente servicios de asistencia postventa estas instrucciones y conserve este manual (consulte el apéndice).
  • Seite 26 ∙ Para evitar el riesgo de una descarga - antes de limpiarlo. eléctrica, no limpie el aparato con ∙ Este aparato ha sido diseñado para sustancias líquidas y no lo sumerja. el uso doméstico u otra aplicación ∙ Después de apagar el aparato, similar, por ejemplo espere siempre a que el motor se - para ser utilizado por el personal...
  • Seite 27 han sido observadas debidamente. ∙ Emplee siempre un recipiente adecuado. Un contenedor alto con la base llana es lo Puesta en marcha más indicado. Antes de usar el aparato por primera vez, se ∙ Introduzca el accesorio batidor y empuje debe limpiar siguiendo las instrucciones en los ingredientes del contenedor antes la sección Mantenimiento y limpieza.
  • Seite 28 del recipiente y gírela hasta ajustarla; Batir 280 g zanahorias que han estado comprobando que la fl echa y los símbolos a remojo y 420 ml de agua durante 60 de cierre están correctamente alineados. segundos. ∙ Enchufe el cable eléctrico en una toma de Para disfrutar del funcionamiento óptimo corriente y pulse el botón turbo mediante con la cuchilla picadora, puede utilizar la...
  • Seite 29 Instalación del soporte de pared arriba. Utilice el taladro para realizar dos orifi cios ∙ El accesorio para montar claras, de 6 mm en la pared que coincidan con los la jarra de la batidora con tapa, el orifi cios del soporte. Introduzca los tacos recipiente para procesar ingredientes y suministrados en los orifi...
  • Seite 30 aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Seite 31: Frullatore

    le riparazioni a questo apparecchio Frullatore elettrico o al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi servizio di assistenza tecnica. Nel raccomandiamo di leggere attentamente le caso siano necessarie riparazioni, vi seguenti istruzioni e di conservarle per farvi preghiamo di inviare l’apparecchio al riferimento anche in futuro.
  • Seite 32 ∙ Disinserite sempre l’apparecchio - in caso di cattivo funzionamento, dalla corrente elettrica e lasciatelo - se lasciate l’apparecchio raffreddare prima di pulirlo. incustodito, ∙ Per evitare eventuali rischi di scosse - dopo l’uso, elettriche, non pulite l’apparecchio - prima di pulire l’apparecchio. con liquidi e non immergetelo in ∙...
  • Seite 33 calore. all’unità motore, accertatevi che il segno ∙ Durante il funzionamento, l’apparecchio a forma di freccia sull’unità motore sia dovrà esser posto sopra una superfi cie allineato al simbolo di aperto/bloccato resistente ai graffi . dell’accessorio: per bloccare, ruotate ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in l’accessorio frullatore in modo che la caso di danni risultanti da un uso erroneo freccia sia allineata con il simbolo di...
  • Seite 34 ∙ Inserite l’unità lame nel contenitore di risistemare il gruppo lame nel contenitore, raccolta prima di introdurre gli ingredienti controllate che non ci siano residui degli da triturare. alimenti lavorati in precedenza. ∙ Posizionate il coperchio sul contenitore di raccolta. Per prestazioni massime dell’apparecchio, ∙...
  • Seite 35: Smaltimento

    Battete 2 albumi di uova. umido e un detersivo delicato. ∙ Assicuratevi che non ci siano infi ltrazioni Bicchiere del frullatore di acqua dall’alto nell’albero motore del Al bicchiere del frullatore è inserita una base gambo frullatore, nel gruppo tritatutto o antiscivolo che può...
  • Seite 36: Stavblender

    er nødvendig, skal apparatet sendes Stavblender til vores afdeling for kundeservice (se tillæg). Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Apparatet må ikke benyttes af brugsanvisning læses omhyggeligt, og personer med reducerede fysiske, derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der sensoriske eller mentale evner, er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 37 med nogen former for væske eller såsom nedsænkes i væske. - butikspersonale, kontorer eller ∙ Vent altid indtil motoren er stoppet andre mindre virksomheder, fuldstændigt efter der er slukket for - landbrugsvirksomheder, apparatet. Rør aldrig ved nogle af de - af kunder på hoteller, moteller m.m. bevægelige dele.
  • Seite 38 og snittetilbehøret, må den maksimalt ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten efter betjenes i 1 minut uden afbrydelse uanset brug. hastighedsindstilling, og derefter bør den køle af i cirka 3 minutter. Ved brug af Tilbehørsdelene piskeristilbehøret kan den betjenes uafbrudt Vent altid indtil motoren er fuldstændigt i maksimalt 2 minutter på...
  • Seite 39 chokolade, hårde oste eller råt kød er ∙ Vent altid til motoren er stoppet heller ikke velegnet til bearbejdning. fuldstændigt inden piskeriset løftes ud af ∙ Efter brug og inden låget tages af blandin-gen. og drivakslen frigøres, tages stikket ∙ Tag stikket ud af stikkontakten efter brug. altid ud af stikkontakten.
  • Seite 40 knivsbla-dene. årsagen til returneringen skal vedlægges. ∙ Låget til snittetilbehøret og Hvis dette sker mens garantien stadig piskerisaggregatet kan rengøres dækker, må garantibeviset og kvitteringen med en fugtig klud, ved brug af mildt også lægges ved. Garantien bortfalder opvaskemiddel. ligeledes ved indgreb på produktet af folk, ∙...
  • Seite 41: Handmixer

    det krävs reparation, bör du skicka Handmixer apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se bilagan). Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Denna apparat kan användas denna bruksanvisning noga och spara den av personer som har minskad för framtida referens.
  • Seite 42 ∙ När du stängt av mixern bör du vänta - för kunder i hotell, motell och andra tills motorn har stannat helt. Rör liknande anläggningar, aldrig delar som är i rörelse. - för kunder i bed-and-breakfast hus. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från ∙...
  • Seite 43 minuter. till att pilmarkeringarna på drivenheten och tillbehören är i rät linje. Funktionsknappar Mixern är utrustad med 2 Hacktillbehörets användning funktionstryckknappar och hastighetskontroll. ∙ Varning: Var ytterst försiktig; kniven Funktionsknapp är mycket vass. När du handskas med Du kan välja hastighet med kniven bör du alltid hålla den i det övre hastighetskontrollen.
  • Seite 44 igen. på väggmaterialet, kan det bli nödvändigt att använda specialpluggar). Skruva fast För optimal funktion med mixertillbehöret på ställningen på väggen. Kontrollera att plats kan du använda följande recept: väggställningen hålls säkert på plats. Mixa 280 g blötlagda morötter och 420 ml vatten i 60 sekunder.
  • Seite 45 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 46: Sauvasekoitin

    uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Sauvasekoitin korjauksia, lähetä laite huolto- osastollemme (katso liite). Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa aistillisesti tai henkisesti rajoittunut tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai ohjeisiin.
  • Seite 47 kunnes moottori on täysin pysähtynyt - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat äläkä kosketa mitään liikkuvia osia. majatalot. ∙ Yksittäiset lisäosat täytyy pestä ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen jokaisen käyttökerran jälkeen. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Yksityiskohtaisia tietoja on osassa vuoksi. ∙...
  • Seite 48 Anna sen jäähtyä sen jälkeen noin 3 Silppulaitteen käyttö minuutin ajan huonelämpötilassa. ∙ Varoitus: Ole äärimmäisen varovainen; terät ovat erittäin teräviä. Käyttöpainikkeet Kun käsittelet teriä, pidä niistä kiinni aina Sekoittimessa on 2 painettavaa muovisesta suojaavasta yläosasta. käyttöpainiketta ja nopeudensäädin. ∙ Kiinnitä teräosa kulhoon ennen kuin täytät Käyttöpainike kulhon silputtavalla ruoalla.
  • Seite 49 Sekoitinosaa käytettäessä saadaan aikaan ovat vastakkain kiinnikkeessä olevien maksimi tehokkuus esimerkiksi seuraavaa asennusreikien kanssa. Laita reikiin reseptiä käyttämällä: oheiset tulpat. (Seinän luonteesta riippuen Sekoita 280 g liotettuja porkkanoita ja 420 ml saatetaan tarvita erikoistulppia.) Ruuvaa vettä 60 sekunnin ajan. kiinnike seinään. Valmista sitten, että Seuraavaa reseptiä...
  • Seite 50 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Seite 51: Mikser Ręczny

    zasilającego muszą być wykonywane Mikser ręczny przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie je do naszego działu obsługi klienta zapoznać się z poniższą instrukcją, (zob. załącznik). którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Seite 52 para. ciała. ∙ Przed przystąpieniem do ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazda czyszczenia urządzenia zawsze elektrycznego: należy najpierw odłączyć je od - przed przystąpieniem do składania zasilania i poczekać aż ostygnie. lub rozkładania urządzenia; ∙ Aby nie dopuścić do porażenia - w przypadku stwierdzenia usterki prądem, nie czyścić...
  • Seite 53 sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. temperatury pokojowej na około 3 minuty. Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający Przyciski funkcyjne został narażony na zbyt silne szarpnięcie, Mikser wyposażony jest 2 przyciski oraz nie nadaje się ono do dalszego użytku: regulator prędkości.
  • Seite 54 Akcesoria przymocowuje się do korpusu z taki sposób, aby symbol strzałki znalazł napędem. Zwrócić uwagę na to, by symbole się naprzeciw symbolu otwartego zamka. strzałek na korpusie i akcesoriach były Zdjąć pokrywkę i wyjąć rozdrobnioną prawidłowo zestawione. żywność oraz nóż rozdrabniający. ∙...
  • Seite 55 ∙ Po zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę z z delikatnym detergentem. Ostrzeżenie! kontaktu. Noże są bardzo ostre. ∙ W celu oczyszczenia ostrzy z Aby maksymalnie wykorzystać możliwości uporczywych resztek można użyć urządzenia podczas używania trzepaczki, odpowiedniej szczoteczki. można skorzystać z następującego przepisu: ∙...
  • Seite 56 zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną...
  • Seite 57: Μπλέντερ Χειρός

    συμμορφώνεστε με τις απαιτήσεις Μπλέντερ χειρός ασφάλειας, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες από την εξυπηρέτηση πελατών χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική...
  • Seite 58 υπάρχει η πιθανότητα ο ατμός να τραυματισμό. διαφύγει από την κανάτα μπλέντερ. ∙ Βγάζετε πάντοτε το καλώδιο από την ∙ Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή πρίζα από την κεντρική ηλεκτρική παροχή - πριν από τη συναρμολόγηση ή την και να την αφήνετε να ψυχθεί πριν αποσυναρμολόγηση...
  • Seite 59 του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει Κουμπί λειτουργίας να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν Το μίξερ είναι εξοπλισμένο με 2 κουμπιά η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να λειτουργίας και ένα χειριστήριο ταχύτητας. προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή Κουμπί λειτουργίας λειτουργία της συσκευής. η...
  • Seite 60 εντελώς και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού ή ωμό κρέας είναι ακατάλληλα για καλωδίου από την πρίζα πριν αλλάξετε επεξεργασία. κάποιο εξάρτημα. ∙ Μετά την επεξεργασία, να βγάζετε Τα εξαρτήματα είναι συνδεδεμένα στη το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από μονάδα κίνησης. Βεβαιωθείτε ότι οι την...
  • Seite 61 ∙ Χρησιμοποιείτε πάντα ένα κατάλληλο ∙ Αφαιρέστε τα υπολείμματα τροφίμων σκεύος για τη λειτουργία. Κάθε ψηλό μετά από κάθε κύκλο χρήσης. δοχείο με επίπεδη βάση είναι κατάλληλο. ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο Σπρώξτε το χτυπητήρι μέσα στα υλικά ηλεκτροπληξίας, μην πλένετε τη μονάδα στο...
  • Seite 62 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Seite 63: Ручной Блендер

    правил техники безопасности, Ручной блендер ремонт данного электроприбора или его шнура питания должен Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора производиться нашей службой прочитайте, пожалуйста, внимательно сервисного обслуживания. Если данное руководство и держите его под рукой, так как оно может необходим ремонт, отправьте, понадобиться...
  • Seite 64 ∙ Не разрешайте детям играть с при очистке насадки-блендера. прибором. ∙ Предупреждение! При ∙ Соблюдайте осторожность при неправильном использовании работе с горячими жидкостями, так прибора можно получить как из кувшина блендера может серьезную травму. вырваться горячий пар. ∙ Всегда вынимайте штепсельную ∙...
  • Seite 65 упаковочные материалы в переключателя, после чего ему нужно недоступном для детей месте, так как дать остыть примерно 3 минуты. При они представляют опасность удушья. использовании насадки-венчика, ∙ Перед каждым включением прибор может работать непрерывно не электроприбора следует убедиться более 2 минут при любом положении в...
  • Seite 66 ∙ Как только кнопка включения или ее можно наполнять травами и т. п. кнопка турбо будет отпущена, прибор не более чем на две трети. Перед выключится. Прежде чем вынуть наполнением чаши обрабатываемые прибор из емкости, дождитесь полной пищевые продукты следует нарезать остановки...
  • Seite 67 следующий рецепт: Установка стенного кронштейна - обработайте 200 г мясной мякоти. Просверлите в стене два отверстия диаметром 6 мм в соответствии с Насадка-венчик расположением монтажных отверстий Насадка-венчик используется для на кронштейне. Вставьте в отвер-стия взбивания сливок или яичного белка или дюбели...
  • Seite 68 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 69 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 70 Iraq Lebanon Norway F&H of Scandinavia A/S Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Seite 71 214 20 Malmö Stand: 05.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis