Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood BL740 series Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BL740 series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
54916/3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood BL740 series

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 54916/3...
  • Seite 2 BL740 series...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 32 Svenska 33 - 35 Norsk 36 - 38 Suomi 39 - 42 Türkçe...
  • Seite 5: English

    English ● Use your blender for soups, sauces, Only use the appliance for its drinks, pâtés, mayonnaise, dressings intended domestic use. Kenwood etc. will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, safety or failure to comply with these instructions.
  • Seite 6 The filler cap can be located in 3 8 Place the blender onto the power unit. different positions (see 9 Plug in and the off switch “0” will - filler cap removable for light up. adding ingredients to the goblet. 10 Select a speed and the relevant - lid unlocked/filler cap locked number will light up.
  • Seite 7: Service And Customer Care

    If the cord is damaged it must, for ● Never let the power unit, cord or safety reasons, be replaced by plug get wet. Kenwood or an authorised Kenwood ● Empty the goblet before unscrewing repairer. it from the blade unit.
  • Seite 8: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het ● Vloeistoffen eerst tot is bedoeld. Kenwood kan niet kamertemperatuur laten afkoelen aansprakelijk worden gesteld in het voordat u ze in de blender verwerkt. geval dat het apparaat niet correct is ●...
  • Seite 9 3 Schroef de kan op de bladeneenheid. - deksel niet vergrendeld/vuldop 4 Plaats de ingrediënten in de kan. vergrendeld op het deksel om het 5 Duw de sluitring op de onderkant deksel weg te kunnen nemen en van het deksel. terug te kunnen zetten.
  • Seite 10 ● belangrijk Het motorgedeelte, het snoer en de ● Om een lange levensduur van de stekker mogen nooit nat worden. ● blender te waarborgen moet u hem Leeg de kan alvorens hem van de nooit langer dan 60 seconden laten bladeneenheid los te schroeven.
  • Seite 11 ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud en reparatie...
  • Seite 12: Français

    ● ● ● N’employez l’appareil qu’à la fin ● Conservez les mains et tout ustensile domestique prévue. Kenwood hors du mixeur lorsqu’il est en place décline toute responsabilité dans les sur le bloc-moteur. cas où l’appareil est utilisé ●...
  • Seite 13 utilisation de votre 7 Mettez le couvercle sur le pichet et tournez le bouchon de remplissage mixeur pour le verrouiller. Le bouchon de remplissage peut se 1 Adaptez la bague d’étanchéité en trouver sur 3 positions différentes vous assurant que le joint est (voir A) correctement situé...
  • Seite 14 Important nettoyage ● Afin de prolonger la durée de vie de ● Éteignez, débranchez et démontez votre mixeur, ne le faites jamais toujours l’appareil avant de le fonctionner pendant plus de 60 nettoyer. secondes. Éteignez l’appareil dès ● Ne laissez jamais le bloc-moteur, le que vous avez obtenu la consistance cordon d’alimentation ou la prise souhaitée.
  • Seite 15: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit Le produit doit être remis à l'un des être remplacé, pour des raisons de centres de collecte sélective prévus par sécurité, par KENWOOD ou par un l'administration communale ou auprès réparateur agréé KENWOOD. des revendeurs assurant ce service.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    ● ● Benutzung oder Nichteinhaltung ● Halten Sie Finger oder dieser Anweisungen übernimmt Kochwerkzeuge während des Kenwood keinerlei Haftung. Mixvorgangs nicht in den Mixbecher. Vor dem Einschalten ● Die Messer sind sehr scharf! Gehen ● Bitte überprüfen Sie - bevor Sie das Sie bei Gebrauch und Reinigung Gerät anschließen -, ob die...
  • Seite 17: Zusammensetzen Des Mixers Gebrauch Ihres Mixers

    Zusammensetzen des 6 Bringen Sie die Füllkappe am Deckel an und arretieren Sie sie durch Mixers Drehen um eine Position 7 Setzen Sie den Deckel auf das gebrauch Ihres Mixers Glasgefäß und drehen Sie die Füllkappe zum Verschließen auf 1 Bringen Sie den Dichtungsring an – Die Füllkappe kann in 3 achten Sie darauf, dass die Dichtung verschiedenen Positionen...
  • Seite 18: Reinigung

    ● Wichtig Entleeren Sie den Behälter, bevor Sie ● Damit Ihr Mixer lange funktionsfähig ihn von der Messereinheit bleibt, sollten er niemals länger als abschrauben. ● 60 Sekunden laufen. Schalten Sie Der Glasbehälter kann in der ihn ab, sobald die richtige Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
  • Seite 19: Kundendienst Und Service

    Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Seite 20: Italiano

    ● maionese, condimenti, ecc. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. sicurezza Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene ● Lasciare raffreddare i liquidi a utilizzato in modo improprio o senza temperatura ambiente prima di seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 21 si avranno delle perdite. Il tappo di riempimento può essere 2 Inserire a incastro il gruppo delle messo in 3 diverse posizioni (vedere lame dentro la base. 3 Avvitare la caraffa sul gruppo delle – tappo di riempimento rimovibile lame. per l’aggiunta di ingredienti nella 4 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
  • Seite 22: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    ● Non lasciare mai che corpo motore, sostituito solo dal fabbricante oppure filo o spina elettrica si bagnino. da un addetto KENWOOD ● Svuotare la caraffa prima di svitarla autorizzato alle riparazioni. dal gruppo delle lame.
  • Seite 23 AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. E DEL DECRETO LEGISLATIVO N. 151 DEL 25 LUGLIO 2005 Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori...
  • Seite 24: Segurança

    ● Use o aparelho apenas para o fim segurança doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza ● Deverá deixar os líquidos caso o aparelho seja utilizado de arrefecerem até à temperatura forma inadequada, ou caso estas ambiente antes de misturar.
  • Seite 25 2 Instale a unidade das lâminas na – tampa de enchimento amovível base. para adicionar ingredientes ao copo. 3 Rosque o copo à unidade das – tampa não travada/tampa de lâminas. enchimento travada na tampa para 4 Introduza os ingredientes no copo. colocar e retirar a tampa.
  • Seite 26 importante limpeza ● Para garantir uma vida útil ● Desligue sempre no interruptor e da prolongada do seu liquidificador, tomada e desmonte antes de limpar. nunca o faça funcionar por mais de ● Nunca deixe a base, o fio eléctrico 60 segundos.
  • Seite 27 ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ● assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
  • Seite 28: Seguridad

    ● Utilice este aparato únicamente para seguridad el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará ● Los líquidos deberían enfriarse a cargo de responsabilidad alguna si temperatura ambiente antes de el aparato se somete a un uso mezclarse en la batidora.
  • Seite 29 2 Acople la unidad de cuchillas en la – tapón de llenado extraíble para base. añadir ingredientes a la copa. 3 Enrosque la copa en la unidad de - tapadera sin fijar/tapón de cuchillas. llenado fijado a la tapadera para 4 Coloque los ingredientes en la copa.
  • Seite 30 Importante limpieza ● Para asegurar una larga vida para su ● Antes de limpiar el aparato, mezcladora, nunca la tenga en apáguelo, desenchúfelo y marcha durante más de 60 desmóntelo. segundos. Apáguela tan pronto ● En ningún caso permita que la como haya conseguido la unidad de potencia, el cable o el consistencia adecuada.
  • Seite 31: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    ● Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato o ● el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el...
  • Seite 32: Sikkerhed

    Fold forsiden med illustrationerne ud. ● Anvend blenderen til at lave suppe, Anvend kun apparatet til sauce, drinks, postej, paté, husholdningsbrug. Kenwood påtager mayonnaise, dressing mv. sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller sikkerhed disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 33 6 Sæt midterproppen i låget og lås 8 Sæt blenderen på motorenheden. ved at dreje én position 9 Sæt stikket i stikkontakten, hvorefter 7 Sæt låget på blenderglasset og drej kontakten “0” lyser. midterproppen til for at låse. 10 Vælg en hastighed, hvorefter det Midterproppen kan anbringes i 3 relevante nummer vil lyse.
  • Seite 34 vigtigt rengøring ● For at sikre at blenderen skal holde ● Før rengøring sluk for strømmen, tag længst muligt, må den aldrig arbejde stikket ud af stikkontakten og skil længere end 60 sekunder ad apparatet ad. gangen. Sluk for blenderen, så snart ●...
  • Seite 35 ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt.
  • Seite 36: Svenska

    Vik ut främre omslaget med bilderna. ● Använd din mixer för att göra Använd apparaten endast för avsett soppor, såser, drycker, pastejer, ändamål i hemmet. Kenwood tar inte majonnäs, dressing etc. på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om säkerheten dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 37 7 Sätt på locket på bägaren och vrid – locket låst. påfyllningslocket till för att låsa. 8 Placera mixern på kraftenheten. Påfyllningslocket kan placeras i 3 9 Sätt i kontakten så tänds olika positioner (se A) omkopplaren “0”. - påfyllningslocket kan tas av för 10 Välj en hastighet så...
  • Seite 38 Koppla alltid av mixern, dra ut Om sladden är skadad måste den av sladden och plocka isär mixern säkerhetsskäl bytas ut av innan du gör ren den. KENWOOD eller av en auktoriserad ● Låt aldrig kraftdelen, sladden eller KENWOOD-reparatör. kontakten bli våta.
  • Seite 39: Norsk

    (postei), ikke leker med apparatet. ● majones, dressing osv. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg sikkerhetshensyn ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i ● Væsker må avkjøles til henhold til denne bruksanvisningen romtemperatur før miksing.
  • Seite 40 6 Sett på og lås påfyllingslokket i - lokket ikke låst/påfyllingslokket lokket ved å dreie én posisjon låst til lokket, slik at det kan settes 7 Sett lokket på mikserglasset og vri på og fjernes. påfyllingslokket til slik at det - lokket er låst.
  • Seite 41 Hvis ledningen er skadet, må den, av ● Til tykke blandinger, f.eks. paté, dip - sikkerhetsmessige grunner, erstattes skrap kantene hvis nødvendig. Hvis av KENWOOD eller en autorisert det er vanskelig å mikse, så tilsett KENWOOD-reparatør. mer væske. Hvis du trenger hjelp til å...
  • Seite 42: Turvallisuus

    Kytke laite pois päältä ja irrota ● Käytä laitetta ainoastaan sille pistoke pistorasiasta: tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ennen osien asentamista tai ● ● Kenwood-yhtiö ei ole irrottamista korvausvelvollinen, jos laitetta on käytön jälkeen ● ● käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ennen puhdistusta.
  • Seite 43: Tehosekoittimen Käyttö

    tehosekoittimen käyttö – täyttöaukon korkki voidaan irrottaa ainesten lisäämistä varten. 1 Aseta tiivisterengas – varmista, että – kansi auki / täyttöaukon korkki tiiviste on kokonaan teräosan lukittu kanteen kannen asennusta ja reunuksessa. Teräosa vuotaa, irrottamista varten. jos tiiviste on vaurioitunut tai –...
  • Seite 44 ● tärkeää Tyhjennä sekoitusastia ennen kuin ● Tehosekoittimen pitkän käyttöiän kierrät sen irti teräosasta. ● varmistamiseksi älä koskaan käytä Lasinen sekoitusastia voidaan pestä sekoitinta 60 sekuntia kauempaa. astianpesukoneessa. Kytke se heti pois päältä, kun runko-osa seoksen koostumus on oikea. ● Pyyhi kostealla pyyhkeellä...
  • Seite 45 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI.
  • Seite 46: Güvenlik Önlemleri

    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● Blenderin hatalı kullanımı Kenwood öòütücüyü çorba, sos, yaralanmaya yol açabilir. içeçek ve benzeri yiyecekleri ● Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafından hazırlamak için kullanınız. gözetim altında olmayan fiziksel, güvenlik önlemleri duyusal veya zihinsel engelli kişiler (çocuklar dahil), cihazın kullanılışı...
  • Seite 47 karıştırıcınızın kullanımı 7 Camın üzerine kapağı oturtun ve filtre başlığını e doğru 1 Kilit halkasını oturtun - kilidin çevirerek kilitleyin. karıştırma ünitesinin altına tam Filtre başlığı 3 değişik şekilde yerleştiğinden emin olun. Kilit yerleştirilebilir (bakınız A) önemli uyarılar - filtre başlığı kaba malzeme hasar gördüğünde ya da tam eklemek için çıkarılabilir durumda oturmadığında sızıntı...
  • Seite 48 temizlik önemli ● Karıştırıcınızın ömrünü uzatmak için ● Aygıtı temizlemeye ba…lamadan 60 saniyeden uzun süre önce kapatınız ve fi…ini prizden çalıştırmayın. İstediğiniz kıvamı çekiniz. Arkasından parçalarını elde eder etmez kapatın. çıkarınız. ● Aygıtın plastik kısmına zarar ● Aygıtın güç birimini, elektrik verebileceòi için baharatları...
  • Seite 49 ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ● servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU...
  • Seite 50: Ïesky

    ● majonéz, zálivek, atd. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost bezpeïnostní opat¡ení Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení ● Tekutiny by před mixováním měly bylo nesprávně používáno nebo být zchlazeny na pokojovou teplotu. pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 51 6 Nasaďte a zaklapněte kryt plniče 8 Připojte mixér k napájecí jednotce. do víka otočením do polohy 9 Zapněte do zásuvky a rozsvítí se označené světlo vypínače ”0”. 7 Nasaďte víko na nádobu a otočte 10 Zvolte rychlost a rozsvítí se kryt plniče až...
  • Seite 52: Servis A Údržba

    údržba ïi•têní ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů ● P¡ed ïi•têním p¡ístroj v¥dy vypnête, vyměnit KENWOOD nebo odpojte jej od elektrické zásuvky a autorizovaný servisní technik demontujte. KENWOOD. ● Nedovolte, aby pohonná jednotka, Pokud potřebujete pomoc: napájecí...
  • Seite 53 INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
  • Seite 54: Magyar

    A készüléket csak a rendeltetésének ● Turmixolás előtt hagyja a folyadékokat megfelelő háztartási célra használja! szobahőmérsékletűre hűlni. A Kenwood nem vállal felelősséget, ● Mindig kapcsolja ki a motort, és a ha a készüléket nem hálózati vezetéket is húzza ki a rendeltetésszerűen használták,...
  • Seite 55 a turmixgép használata A töltőnyílás kupakja három állásba fordítható (lásd A ábra): 1 Helyezze a tömítőgyűrűt a – a kupak kiemelhető a fedélből forgókésre. Ügyeljen arra, hogy a (hogy turmixolás közben is be tömítőgyűrű teljesen ép legyen, és lehessen önteni a hozzávalókat). mindenütt a perem alá...
  • Seite 56 ● fontos megjegyzések Sûrû ételek (pl. pástétomok, ● Ne járassa a készüléket mártások) feldolgozása közben egyhuzamban 60 másodpercnél elòfordulhat, hogy le kell kaparni a tovább – időnként pihentesse a turmixoló edény falára tapadt ételt. motort, mert ezzel meghosszabbítja Ha turmixolás közben a gép a turmixgép élettartamát.
  • Seite 57 ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt kereskedőknél adható le. biztonsági okokból ki kell cseréltetni Az elektromos háztartási készülékek a KENWOOD vagy egy, a szelektiv gyűjtése és kezelése KENWOOD által jóváhagyott lehetővé teszi a nem megfelelően szerviz szakemberével. végzett hulladékkezelésből adódó, a Ha segítségre van szüksége:...
  • Seite 58: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone pokojowej. wyłącznie do użytku domowego. ● Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka Firma Kenwood nie ponosi żadnej sieciowego: odpowiedzialności w przypadku przed zak¢adaniem lub ● ● niewłaściwego korzystania z zdejmowaniem narzëdzi urządzenia lub nieprzestrzegania po u¯yciu...
  • Seite 59 obsługa miksera – zakrywka wlewu zdejmowana w celu dodania składników do 1 Założyć pierścień uszczelniający, kielicha. zwracając uwagę, aby uszczelka – wieczko otwarte/zakrywka znalazła się całkowicie pod wlewu zamocowana do wieczka w brzegiem zespołu ostrza. W celu zakładania i zdejmowania przypadku uszkodzenia lub wieczka niewłaściwego założenia...
  • Seite 60 uwaga czyszczenie ● Aby zapewnić długą żywotność ● Zawsze wy¢åcz, wyjmij wtyczkë z miksera, nigdy nie należy gniazdka i rozbierz zespó¢ przed uruchamiać go na dłużej niż 60 czyszczeniem. sekund. Zaraz po uzyskaniu ● Nigdy nie dopuszczaj do właściwej konsystencji należy zamoczenia korpusu z silnikiem, wyłączyć...
  • Seite 61 ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez UWAGI DOTYCZĄCE specjalistę firmy KENWOOD lub PRAWIDŁOWEGO USUWANIA przez upoważnionego przez tę PRODUKTU ZGODNIE Z firmę specjalistę . DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ Jeśli potrzebujesz pomocy w 2002/96/EC.
  • Seite 62: Русский

    следует охладить до комнатной разрешается использовать температуры. только по его прямому Обязательно выключайте ● назначению. Компания Kenwood электроприбор и отсоединяйте не несет ответственности, если сетевой шнур от розетки прибор используется не по электросети в следующих случаях: назначению или не в...
  • Seite 63: Импульсный Режим

    Как пользоваться заливочного отверстия в положение, обозначенное блендером символом Пробка заливочного отверстия 1 Установите уплотнительное может устанавливаться в три кольцо; убедитесь в том, что различных положения (см. А) уплотнение полностью – пробку заливочного поместилось под выступом блока отверстия можно извлечь, для лопаток.
  • Seite 64 Важная информация Советы ● ● Для обеспечения длительного При изготовлении майонеза срока службы блендера не поместите в блендер все допускайте, чтобы блендер продукты, за исключением масла. работал более 60 секунд. Как Извлеките пробку заливочного только вы получите нужную отверстия. Затем, когда машина консистенцию...
  • Seite 65 ресурсов. В качестве напоминания заменен в представительстве о необходимости отдельной компании или в утилизации бытовых приборов на специализированной мастерской изделие нанесен знак в виде по ремонту агрегатов KENWOOD. перечеркнутого мусорного бака на Если вам нужна помощь в: колесах. ● пользовании прибором или ●...
  • Seite 66: Ekkgmij

    ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ● ÙË Û˘Û΢‹. ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia ● ● sgm oijiaj Kenwood de u qei ● ● opoiad pose eth mg am g rtrjet ● ● le kamharl mo ● sq po ●...
  • Seite 67 – – – – ‘’0’’ ( 1 – 2 500 ml 3 – 4 + 450ml 800ml...
  • Seite 68 ● , . . ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● – ● ● ●...
  • Seite 69 ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ÒÛÙ ӷ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD.
  • Seite 70 ö ¡ W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ O U ≤ W « ∞ « ∞ ∑ M ● ● ∞ t ∂ b « ß ∑ V « ¥ π d ° ∞ J N p « º...
  • Seite 71 U Æ W « ∞ D b … Ë • W ´ ö © ∞ ª l « ¢ u u « 3 ± ` ≠ d ® « ∞ L « œ … ß b s Ë ¥ L J ·...
  • Seite 72 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d W ∞ Ë ¥ ∫ U « ∞ ∞ v ô Ë W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ § U «...

Inhaltsverzeichnis