Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BORT DorsoFX
Rückenorthese
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
180 400

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bort medical DorsoFX

  • Seite 1 BORT DorsoFX Rückenorthese Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 180 400...
  • Seite 2 Illustrationen Figures...
  • Seite 3 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Seite 4 BORT DorsoFX Rückenorthese Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur Ruhigstellung der Lendenwirbelsäule...
  • Seite 5: Anziehanleitung Gebrauchsanleitung Für Den Patienten

    Leiste drücken! Falls doch, legen Sie das Hilfsmittel erneut an. Besondere Hinweise: Lassen Sie die Passform sowie die Funktion Ihrer BORT DorsoFX Rückenorthese bitte regelmäßig durch Ihren Orthopädietechniker überprüfen. Insbesondere zu Beginn der Therapie ist dies sehr wichtig. Der korrekte Sitz Ihrer Rückenorthese ist entscheidend für den Therapieverlauf. Es ist von besonderer Bedeutung, dass Sie das An- und Ablegen des Rahmenstützkorsetts mit Ihrem Arzt/Physiotherapeuten/...
  • Seite 6 Informationen für den Techniker: Die Anpassung der BORT DorsoFX Rückenorthese darf nur durch geschultes Personal erfolgen! Im Idealfall versorgen Sie den Patienten in einer interdisziplinären Zusammenarbeit mit dem verordnenden Arzt und dem behandelnden Physiotherapeuten. Bei der Versorgung eines Patienten bei gleichzeitigem stationärem Klinikaufenthalt ist es empfehlenswert, das Pflegepersonal über die BORT DorsoFX...
  • Seite 7 Druckstellen hervorrufen könnte. Wichtiger Hinweis: Bei Passformproblemen ist es Ihnen als Techniker jederzeit möglich die DorsoFX Rückenorthese nachträglich anzupassen. Die Becken- und Brustspangen, sowie die Rückenplatte sind aus thermoplastisch verformbaren Polypropylen gefertigt und lassen sich somit problemlos mit einem Heißluftfön nacharbeiten.
  • Seite 8: Meldepflicht

    Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt. Meldepflicht Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
  • Seite 9 BORT DorsoFX Back Brace Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Seite 10 Special notes: Please have the fit and function of your BORT DorsoFX Back brace checked regularly by your orthopaedic technician. This is particularly important when you start the therapy. The correct fitting of your back brace is decisive for the course of therapy.
  • Seite 11 Ensure here that no creases are formed under the girdle shirt as this may cause pressure sores. Important note: In case of fitting problems, technicians can always later adapt the DorsoFX Back brace later. The pelvis and chest clasps as well as the back plate are manufactured from thermoplastically mouldable...
  • Seite 12 polypropylene and can therefore easily be reworked using a hot air dryer. This work step can also be taken directly in the clinic. For this, remove the covers attached using a Velcro fastener so that you can work with a hot air dryer.
  • Seite 13: Declaration Of Conformity

    Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with the corresponding local requirements. Declaration of conformity We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 11.2019 Medical device |...
  • Seite 14: Contre-Indications

    BORT DorsoFX Orthèse vertébrale Nous vous remercions de la confiance que vous avez accordée à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
  • Seite 15 Il revient à votre médecin traitant de déterminer la durée de port de votre orthèse vertébrale BORT DorsoFX ; cette durée s’inscrit dans un plan de traitement et dépend des présentes indications et de votre état. Veuillez respecter la durée minimale de port qui vous a été prescrite. Le respect de cette durée aide à...
  • Seite 16 Informations destinées au technicien : L’orthèse vertébrale BORT DorsoFX doit être ajustée uniquement par des personnes formées! Dans l’idéal, traitez le patient en collaboration avec le médecin prescripteur et le physiothérapeute traitant. Lorsqu’un patient est traité dans le cadre d’une hospitalisation en clinique, il est recommandé de donner des informations au personnel de santé...
  • Seite 17 Si vous avez des problèmes d’ajustement, vous pouvez, en tant que technicien, adapter ultérieurement l’orthèse vertébrale DorsoFX. Les barrettes de bassin et de poitrine, ainsi que la plaque dorsale, sont conçues en polypropylène ; leur forme peut être travaillée par thermoplastie. Elles peuvent donc être retravaillées sans problème à...
  • Seite 18 Durée d’utilisation/Durée de vie du produit La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et par une utilisation appropriée et conforme. Obligation de signalement Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur spécialisé...
  • Seite 19 BORT DorsoFX Órtesis de espalda Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Seite 20: Advertencias Especiales

    La órtesis de espalda BORT DorsoFX adaptada individualmente por el ortopeda se coloca de atrás hacia delante. Asegúrese de que los estribos superiores pasen justo por debajo de la axila, así...
  • Seite 21 Informaciones para el técnico: El ajuste de la órtesis de espalda BORT DorsoFX debe correr a cargo exclusivamente de personal debidamente formado. Lo ideal es que trate al paciente en colaboración multidisciplinar con el médico prescriptor y el fisioterapeuta encargado del tratamiento.
  • Seite 22 Advertencia importante: Si tiene problemas con el ajuste, usted como técnico puede reajustar la órtesis de espalda DorsoFX en cualquier momento. Los cierres de la pelvis y del pecho, así como la placa de la espalda, están fabricados de polipropileno termoplástico deformable, por lo que pueden modelarse fácilmente con un secador de...
  • Seite 23 garantía el uso no conforme a las indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto. Duración de utilización/Vida útil del producto Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene determinada por el desgaste natural.
  • Seite 24 BORT DorsoFX Ortesi dorsale La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
  • Seite 25: Indicazioni Speciali

    Durata di utilizzo: La durata di utilizzo dell’ortesi dorsale BORT DorsoFX deve essere stabilito dal medico curante in base all’indicazione esistente e alla propria situazione personale nell’ambito di un piano terapeutico. Attenersi alla durata di utilizzo giornaliera minima prescritta, essa è...
  • Seite 26 Informazioni per il tecnico: L’adattamento dell’ortesi dorsale BORT DorsoFX può essere effettuato solo da personale tecnico addestrato! Nel caso ideale il paziente dovrebbe essere seguito mediante una collaborazione interdisciplinare con il medico prescrivente e il fisioterapista curante. Ove il paziente da sottoporre al trattamento si trovi al contempo in regime di ricovero ospedaliero, è...
  • Seite 27 In caso di problemi di vestibilità, il tecnico può comunque adattare anche in un secondo momento l’ortesi dorsale DorsoFX.Le fibbie pelviche e toraciche, così come la piastra dorsale, sono realizzate in polipropilene deformabile termoplasticamente e possono dunque essere lavorate anche successivamente utilizzando un phon ad aria calda.
  • Seite 28: Smaltimento

    inosservanza dei rischi correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche non autorizzate al prodotto. Vita utile/durata utile del prodotto La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso. Obbligo di segnalazione In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.
  • Seite 29 BORT DorsoFX-rugorthese Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch product van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische product gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een orthese voor de immobilisatie van de lenden- en borstwervelkolom met functionele mobilisatie door de mogelijkheid elementen af te nemen voor aanpassing aan het verloop van de behandeling.
  • Seite 30 Bijzondere instructies: Laat de pasvorm en de functie van uw BORT DorsoFX-rugorthese regelmatig controleren door uw orthopedisch instrumentmaker. Vooral aan het begin van de behandeling is dat bijzonder belangrijk. De juiste zit van uw rugorthese is bepalend voor het verloop van de behandeling. Het is van bijzonder belang dat u het aan- en afnemen van het ondersteunende korset oefent met uw arts, fysiotherapeut of orthopedisch instrumentmaker om de nodige routine met uw hulpmiddel te krijgen.
  • Seite 31 Informatie voor de orthopedisch instrumentmaker: De BORT DorsoFX-rugorthese mag uitsluitend worden aangepast door hiervoor opgeleide medewerkers! In het ideale geval behandelt u de patiënt in een interdisciplinaire samenwerking met de voorschrijvend arts en de behandelend fysiotherapeut. Als de patiënt wordt behandeld tijdens een opname in het ziekenhuis, wordt aanbevolen de verpleging te informeren over de BORT DorsoFX-rugorthese.
  • Seite 32 Belangrijke instructie: Bij problemen met de pasvorm kunt u als orthopedisch instrumentmaker de DorsoFX-rugorthese naderhand nog aanpassen. De bekken- en borstbanden en het rugpaneel zijn gemaakt van thermoplastisch vervormbaar polypropyleen en kunnen dus zonder problemen worden bewerkt met hete lucht met behulp van een föhn.
  • Seite 33: Meldplicht

    Gebruiks- en levensduur van het product De levensduur van dit medische product wordt bepaald door de natuurlijke slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie. Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd).
  • Seite 34 BORT DorsoFX Zádová ortéza Děkujeme vám za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití...
  • Seite 35 Doba nošení: Doba nošení zádové ortézy BORT DorsoFX by měla být stanovena vaším ošetřujícím lékařem v závislosti na stávající indikaci a vaší osobní situaci v plánu léčby. Respektujte prosím stanovenou denní minimální...
  • Seite 36 Ujistěte se, že pod korzetem nevznikají žádné záhyby, protože by to mohlo způsobit tlakové body. Důležité upozornění: V případě problémů s usazením je kdykoli možné dodatečné upravení zádové ortézy DorsoFX technikem. Pánevní a hrudní spona, jakož i zádová deska jsou vyrobeny z termoplastického deformovatelného polypropylenu, a lze je proto snadno přepracovat pomocí...
  • Seite 37 Odložení Chcete-li ortézu odložit, uvolněte uzavírací pásky na hrudi a pánvi, rozepněte přední uzávěr na břiše a sejměte ortézu. V případě potřeby požádejte o pomoc druhou osobu. Složení materiálu Základní bandáž: Perlon (PA), helanca (PA), vlna z buničiny (ZW), elastan (EL) Potah zádové...
  • Seite 38 BORT DorsoFX seljaortoos Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on ortoos lülisamba nimmeosa/rinnaosa fikseerimiseks koos funktsionaalse mobiliseerimisega tänu muutmisvõimalusele ravi käigus kohandamiseks.
  • Seite 39 Kandmise kestus: BORT seljaortoosi DorsoFX kandmise kestuse määrab Teie raviarst raviplaanis, sõltuvalt esinevast näidustusest ja Teie isiklikust olukorrast. Järgige Teile määratud igapäevast minimaalset kandmiskestust. See on paranemisprotsessi toetamisel möödapääsmatu. Eriti tuleb värskete murdude korral arvestada pika minimaalse kandmiskestusega.
  • Seite 40 Oluline märkus: sobivuse probleemide korral on Teil tehnikuna igal ajal võimalik seljaortoosi DorsoFX veel kohandada. Vaagna-ja rinnaklambrid, samuti seljaplaat on termoplastiliselt vormitavast polüpropüleenist ja seega saab neid kuumaõhufööni abil probleemideta täiendavalt töödelda. Selle töösammu saab teha ka vahetult kliinikus.
  • Seite 41 Eemaldamine Ortoosi eemaldamiseks vabastage sulgurrihmad rinnalt ja vaagnalt, avage eesmine sulgur kõhul ja võtke ortoos ära. Vajadusel laske teisel isikul end aidata. Koostis Põhibandaaž: perlon (PA), helanka (PA), viskooskiud (ZW), elastaan (EL) Seljaplaadi kate: mikrokiud (PA), polüamiid (PA), elastaan (EL) Seljaplaadi, rinna- ja vaagnakorvide kate: polüamiid (PA), polüuretaan (PU) Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt.
  • Seite 42 BORT DorsoFX Orteza na plecy Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny jest ortezą służącą do unieruchomienia odcinka lędźwiowego/piersiowego kręgosłupa wraz z mobilizacją...
  • Seite 43 Specjalne wskazówki: Technik ortopedyczny powinien regularnie sprawdzać dopasowanie i funkcję ortezy na plecy BORT DorsoFX. Jest to niezwykle istotne zwłaszcza na początkowym etapie leczenia. Prawidłowe założenie ortezy na plecy ma decydujące znaczenie dla przebiegu leczenia. Szczególnie ważne jest przetrenowanie zakładania i zdejmowania gorsetu podpierającego z lekarzem/fizjoterapeutą/technikiem ortopedycznym, co pozwoli na opanowanie rutynowych czynności przy obsłudze gorsetu.
  • Seite 44 Informacje dla techników: Ortezę na plecy BORT DorsoFX może dopasować jedynie przeszkolony personel! Optymalnym rozwiązaniem byłoby leczenie pacjenta w ramach współpracy interdyscyplinarnej między lekarzem, który przepisał noszenie ortezy, a fizjoterapeutą opiekującym się pacjentem. Jeśli w czasie terapii pacjent będzie hospitalizowany, zaleca się zgłoszenie pielęgniarkom leczenia z zastosowaniem ortezy na plecy BORT DorsoFX.
  • Seite 45 Ważna wskazówka: W każdym momencie technik może wykonać korektę dopasowania, jeśli wystąpi dyskomfort podczas noszenia ortezy na plecy DorsoFX. System miednicowy i piersiowy oraz płytka na plecach są wykonane z termoplastycznego polipropylenu, dzięki czemu można je bez problemu formować pod wpływem gorącego powietrza z suszarki. Czynność tę można również wykonać bezpośrednio w klinice.
  • Seite 46 Czas użytkowania/Trwałość produktu Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją użytkowania. Obowiązek zgłaszania incydentów Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań...
  • Seite 47 BORT DorsoFX Orteză dorsală Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
  • Seite 48 Dispuneți verificarea în mod regulat a fixării și a funcționalității ortezei dumneavoastră dorsale BORT DorsoFX de către tehnicianul dumneavoastră ortoped. Acest lucru este deosebit de important la începutul tratamentului. Poziția corectă a ortezei dorsale este decisivă pentru evoluția tratamentului. Este foarte important să...
  • Seite 49 Informații pentru tehnician: Ajustarea ortezei dorsale BORT DorsoFX trebuie realizată doar de către personal calificat! În mod ideal, îngrijirea pacientului se realizează prin colaborare interdisciplinară cu medicul care a prescris produsul și cu fizioterapeutul. La îngrijirea unui pacient în timpul spitalizării, se recomandă informarea personalului de îngrijire cu privire la orteza dorsala BORT DorsoFX.
  • Seite 50 În cazul problemelor de fixare, în calitate de tehnician, aveți posibilitatea de a ajusta ulterior orteza dorsala DorsoFX. Elementul rigid pelvin și elementul rigid toracic, precum și placa posterioară sunt realizate din polipropilenă termoplastică maleabilă și, prin urmare, pot fi prelucrate cu ușurință cu ajutorul unui pistol cu aer cald.
  • Seite 51 Durata de utilizare/durata de viață a produsului Durata de viață a produsului este determinată de uzura naturală în cazul utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor. Obligația de notificare Aveți obligația de a notifica distribuitorului specializat de la care a fost achiziționat produsul sau producătorului, precum și Agenției Naționale a Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la agravarea semnificativă...
  • Seite 52 BORT DorsoFX Rückenorthese Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KQRMTR( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Inhaltsverzeichnis