Herunterladen Diese Seite drucken

Instructions De Montage - Brink 4413 Montageanleitung

Werbung

der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F

INSTRUCTIONS DE MONTAGE:

1. Dégager le plancher du coffre.
2. Déposer les panneaux arrière. Détacher les panneaux latéraux et les
rabattre vers l'intérieur.
3. Détacher le réservoir à charbon actif (voir fig.1).
4. Démonter l'anneau de remorquage (G). Il ne sera plus utilisé/s.
5. Scier au milieu de la face inférieure du pare-chocs un morceau de 60
mm de large et 45 mm de profondeur.
6. Percer le trou B ø 11mm à travers le plancher via la partie inférieure
du châssis.
7. Placer la contre-plaque C et la positionner à l'emplacement du trou B.
8. Percer le trou A ø 11mm via la contre-plaque C dans le coffre à baga-
ges.
9. Placer à droite la contre-plaque F conformément à la figure 2 et per-
cer les trous D et E ø 11mm. Contrôler que les trous à percer corre-
spondent avec les trous à la partie inférieure du châssis.
10. Enlever les contreplaques et agrandir les trous jusqu'à ø 30mm uni-
quement côté coffre.
11. Oter le matériel anti-vibrant qui se trouve sur les surfaces de contact
des contre-pièces.
12. Mettre en place les contre-écrous C et F et les boulons A, B et E ainsi
que les douilles d'écartement A, B, D et E.
13.Monter la plaque latérale G à l'emplacement des points A et B sans
serrer.
14.Monter la plaque latérale H à l'emplacement des points D et E sans
serrer, y compris le boulon D.
15.Monter la poutre entre les plaques latérales.
16. Monter la barre de la rotule y compris la prise électrique.
17. Serrer tous les boulons et écrous conformément au tableau.
18. Remettre en place le canister.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter
la notice du fabricant.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven-
tuellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d'un montage incorrect, y compris
l'utilisation d'outils inappropriés et l'utilisation d'un mode d'emploi et de
© 441370/19-08-2011/5

Werbung

loading