Herunterladen Diese Seite drucken

ABS B-Lock PS-BL-B-X Handbuch Seite 5

Werbung

DE
Einsatz Horizontal / im Fußbereich: Höhensicherungsgerät
kann ausschließlich am Anschlagpunkt befestigt werden.
EN
Horizontal / foot level use: Fall arrest device can be
attached exclusively to the anchor point
IT
Utilizzo in orizzontale / nella zona dei piedi: il dispositivo
retrattile può essere fissato esclusivamente al punto di
ancoraggio.
PL
Użycie poziomo / na dole: Urządzenie samohamowne
można mocować wyłącznie do punktu kotwiczącego
DK
Anvendelse horisontalt / i fodområdet: Højdesikringsap-
paratet kan udelukkende fastgøres på ankerpunktet
NO
Bruk horisontal / i området ved føttene: Høydesikringsap-
paratet kan utelukkende festes ved festepunktet
DE
Höhensicherungsgerät darf nicht geöffnet werden
EN
Fall arrest device must not be opened
IT
Il dispositivo retrattile non deve essere aperto
PL
Nie wolno otwierać urządzenia samohamownego
DK
Højdesikringsapparatet må ikke åbnes
NO
Høydesikringsapparatet må ikke åpnes
DE
Max. Belastbarkeit
EN
Max. load capacity
max.
IT
Carico max.
100
kg
PL
Maks. obciążalność
DK
Maks. belastbarhed
NO
Maks. belastbarhet
DE
Höhensicherungsgerät an geeigneter Öse des
Auffanggurtes befestigen
EN
Attach fall arrest device to a suitable eye on the safety
harness
IT
Fissare il dispositivo retrattile a un occhiello adatto
dell'imbracatura anticaduta
PL
Zamocować urządzenie samohamowne do odpowiedniego
ucha szelek bezpieczeństwa
DK
Fastgør højdesikringsapparatet i et egnet øje på faldselen
NO
Fest høydesikringsapparatet på det best egnede øyet å
fallsikringsbeltet
DE
Max. Neigungswinkel
EN
Max. inclination angle
max.
IT
Angolo di inclinazione max.
40°
PL
Maks. kąt nachylenia
DK
Maks. hældningsvinkel
NO
Maks. hellingsvinkel
FR
Utilisation horizontale / dans la zone des pieds : le
dispositif anti-chute peut exclusivement être fixé au
niveau du point de fixation.
ES
Uso horizontal / en la parte de los pies: el elemento
anticaídas se puede fijar únicamente en el punto de anclaje.
NL
Gebruik horizontaal / aan de voet: valstopapparaat kan
uitsluitend aan het verankeringspunt worden bevestigd
PT
Aplicação horizontal / na zona dos pés: O equipamento
de proteção contra queda em altura apenas pode ser
fixado no ponto de ancoragem
FI
Käyttö vaakasuunnassa / jalkojen alueella: putoamissuo-
jain voidaan kiinnittää vain kiinnityspisteeseen
SE
Användning horisontellt / i fothöjd: Fallskyddsanordningen
kan uteslutande sättas fast på anslagspunkten
FR
Le dispositif anti-chute ne doit pas être ouvert
ES
No se debe abrir el elemento anticaídas
NL
Valstopapparaat mag niet worden geopend
PT
Não abrir o equipamento de proteção contra queda em altura
FI
Putoamissuojainta ei saa avata
SE
Fallskyddsanordningen får inte öppnas
FR
Capacité de charge max.
ES
Capacidad de carga máx.
NL
Max. belastbaarheid
PT
Capacidade de carga máx.
FI
Maks. kuormitettavuus
SE
Max belastningsförmåga
FR
Fixer le dispositif anti-chute à un œillet approprié sur le
harnais de sécurité.
ES
Fijar el elemento anticaídas en una anilla apropiada del
arnés de seguridad
NL
Valstopapparaat aan een geschikt oog van de
harnasgordel bevestigen
PT
Prender o equipamento de proteção contra queda em
altura no olhal adequado do arnês anti-queda
FI
Kiinnitä putoamissuojain turvavaljaiden sopivaan lenkkiin
SE
Sätt fast fallskyddsanordningen på en lämplig ögla på
fångselen
FR
Angle d'inclinaison max.
ES
Ángulo de inclinación máx.
NL
Max. kanteling
PT
Ângulo de inclinação máx.
FI
Maks. kaltevuuskulma
SE
Max lutningsvinkel
ABS B-Lock 2-30 m
PS-BL-B-X / PS-BL-S-X
|
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

B-lock ps-bl-s-x