Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABS B-Lock 3,5 m

  • Seite 2 MARQUAGE / LABELLING / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MERKTEKEN / OZNACZENIA / ETIQUETA L'indication de conformité à la directive Le N° de l'organisme notifié intervenant dans le contrôle de l'équipement Indication of conformity with the directive Number of the certifying organisation responsible for inspecting the equipment Konformitätskennzeichen Kennnummer der benannten Prüfstelle, welche die Ausrüstung kontrolliert La indicación de conformidad con la directiva...
  • Seite 3 L'appareil doit être stocké à l'abri de la chaleur et de l'humidité. / The system must be stored away from heat and damp. Das Gerät muss trocken und kühl gelagert werden. / El aparato debe almacenarse al amparo del calor y de la humedad. L'apparecchio deve essere stoccato al riparo dalle fonti di calore e dall'umidità.
  • Seite 4 MÆRKNING / MERKINNÄT / MERKING / MÄRKNING Angivelse af overensstemmelse med direktivet Nummeret på den organisme, der adviseres og foretager kontrol af udstyret Ilmoitus direktiivin mukaisuudesta Varustuksen tarkastukseen osallistuvan ilmoitetun elimen numero Indikasjon på samsvar med direktivet Nummer på godkjenningsorganet for kontroll av utstyret Indikation på...
  • Seite 5 Apparatet bør opbevares på afstand af varme og fugtighed. / Laite tulee säilyttää suojassa lämmöltä ja kosteudelta Utstyret må oppbevares i ly for sol og fukt. / Utrustningen bör skyddas från värme och fukt. Forankringspunktet bør befinde sig oven over brugeren, og have en minimal modstand på: Ankkurointikohdan tulee olla käyttäjän yläpuolella ja sen lujuuden vähintään: Forankringspunktet må...
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques

    Pour votre sécurité, respectez strictement les consignes d'utilisation, de vérification, d'entretien et de stockage. La société ABS SAFETY GMBH ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d'une utilisation autre que celle prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà...
  • Seite 7: Technical Specifications

    For your safety, comply strictly with the instructions for use, verification, maintenance and storage. ABS SAFETY GMBH cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring following use other than that provided for in these instructions; do not...
  • Seite 8: Vertikaler Einsatz

    Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Lagerung strikt einzuhalten. Die Firma ABS SAFETY GMBH haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde.
  • Seite 9 VERIFICACIÓN: La vida útil del producto es de 10 años (en conformidad con la inspección anual por parte de una persona competente acreditada por ABS SAFETY GMBH), para los aparatos con cable o correa, pero esta puede aumentar o disminuir en función de la utilización o los resultados de las comprobaciones anuales. El fabricante o el mandatario debe comprobar el producto sistemáticamente en caso de duda o después de una caída y al menos una vez al año para garantizar su...
  • Seite 10 Per la vostra sicurezza, rispettare scrupolosamente le disposizioni attinenti l'uso, la verifica, la manutenzione e lo stoccaggio. La società ABS SAFETY GMBH non può essere ritenuta responsabile per alcun incidente diretto o indiretto occorso a seguito di utilizzo diverso da quello previsto nelle presenti istruzioni.
  • Seite 11 CONTROLES: De indicatieve levensduur van het product is 10 jaar (in het kader van de jaarlijkse inspectie door een door ABS SAFETY GMBH officieel erkend deskundig persoon) voor de apparaten met een kabellijn of riem, maar deze kan toenemen of afnemen afhankelijk van het gebruik en/of de resultaten van de jaarlijkse controles.
  • Seite 12 Dla bezpieczeństwa użytkownika należy ściśle przestrzegać zasad użytkowania, kontrolowania, konserwacji i przechowywania urządzenia. Firma ABS SAFETY GMBH nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek przypadkowe, bezpośrednie lub pośrednie zdarzenia wynikające z użycia urządzenia w sposób niezgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji. Nie należy przeciążać urządzenia! SPOSÓB UŻYCIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:...
  • Seite 13 VERIFICAÇÃO: A vida útil indicativa do produto é de 10 anos (desde que se respeite a inspecção anual por uma pessoa competente autorizada pela ABS SAFETY GMBH), para os aparelhos com cabo ou com cinta, mas pode ser aumentada ou diminuída em função da utilização e/ou dos resultados das verificações anuais.
  • Seite 14 For din egen sikkerheds skyld bør du nøje overholde instrukserne vedrørende brug, eftersyn, vedligeholdelse og opbevaring. ABS SAFETY GMBH kan ikke gøres ansvarlig for uheld, der måtte indtræffe som direkte eller indirekte følge af anden brug end den, der er foreskrevet i denne vejledning;...
  • Seite 15: Tekniset Ominaisuudet

    Tämä ohje tulee kääntää (tarvittaessa), jälleenmyyjän toimesta, sen maan kielelle, jossa varustusta käytetään. Turvallisuussyistä noudata tiukasti käyttö-, tarkastus-, huolto- ja säilytysohjeita. ABS SAFETY GMBH -yhtiön ei voida katsoa olevan vastuussa onnettomuuksista, jotka aiheutuvat suoraan tai välillisesti muunlaisesta käytöstä, kuin mitä tässä ohjeessa tarkoitetaan. Älä siis ylitä tämän varustuksen käyttörajoituksia! KÄYTTÖOHJE JA VAROTOIMET...
  • Seite 16 For din egen sikkerhets skyld bør du overholde instruksjonene nøye hva angår bruk, ettersyn, vedlikehold og oppbevaring. ABS SAFETY GMBH kan ikke holdes ansvarlig for uhell som måtte inntreffe som direkte eller indirekte følge av annen bruk enn den som er beskrevet i denne veiledningen, sørg derfor for at utstyret ikke overbelastes!
  • Seite 17 KONTROLL: Produktens indikerade livslängd är tio år (i enlighet med den årliga inspektionen som ska utföras av person som är kompetent och godkänd av ABS SAFETY GMBH) för apparater med en lång kabel eller med en lång rem, men den kan öka eller minska enligt användningen och/eller resultaten av de årliga kontrollerna.
  • Seite 18 FICHE D'IDENTIFICATION DE L'ÉQUIPEMENT / EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET / IDENT-DATENBLATT DES GERÄTES / FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO / SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO / IDENTIFICATIEKAART VAN DER UITRUSTING / KARTA IDENTYFIKACYJNA SPRZĘTU / FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO / UDSTYRETS IDENTIFIKATIONSBLAD / LAITTEN TIEDOT / IDENTIFIKASJONSKORT FOR UTSTYRET / ID-KORT FÖR UTRUSTNINGEN / IDENTIFIKACIJSKA LISTINA OPREME / EKİPMAN TANITIM FORMU / IDENTIFIKAČNÍ...
  • Seite 19 Exemples de système d'arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på...
  • Seite 23 Organisme notifié ayant effectué l'examen CE de type. Notified body having performed the EC type inspection. Zugelassene Stelle, die die Standard-EG-Prüfungen durchgeführt hat. Organismo notificado que ha efectuado el examen CE de tipo. Organismo notificato che ha effettuato l'esame CE del tipo. Erkende instantie die de EC-typegoedkeuring heeft verricht.