DE
Gerät trocken und kühl lagern
EN
Store the device in a cool and dry place
IT
Conservare l'apparecchio al riparo da fonti di calore e umidità
PL
Urządzenie przechowywać z suchym i chłodnym miejscu.
DK
Tør apparatet og opbevar det køligt
NO
Lagre apparatet tørt og kjølig
DE
Belastbarkeit der
min.
EN
Load capacity of the anchorage device
9
kN
IT
Carico max. della linea vita
EN795
PL
Obciążalność urządzenia kotwiczącego
DK
Ankeranordningens belastningsevne
NO
Festeinnretningens belastbarhet
DE
Gurtband / Stahlseil vor jedem Gebrauch auf Schäden
prüfen
EN
Inspect strap / steel cable for damage before every use
IT
Prima di ogni utilizzo controllare che la cinghia / fune in
acciaio non siano danneggiate
PL
Pas / stalową linę należy sprawdzić przed każdym użyciem
pod kątem uszkodzeń.
DK
Kontrollér selebånd / stålwire for skader, før det tages i
brug
NO
Kontroller beltebåndet / ståltauet for skader hver gang før
bruk
DE
Gurtband / Stahlseil immer mit der Hand begleiten
EN
Always follow strap / steel cable with your hand
IT
Accompagnare sempre con la mano la cinghia / fune in acciaio
PL
Trzymać stale rękę na pasie / stalowej linie.
DK
Ledsag altid selebåndet / stålwiren med hånden
NO
Følg alltid beltebåndet / ståltauet med hånden
DE
Einsatztemperaturbereich
EN
Operational temperature range
IT
Campo di temperature di impiego
-30° – 50°
PL
Zakres temperatury użycia
DK
Anvendelsestemperaturområde
NO
Brukstemperaturområde
Anschlageinrichtung
ABS B-Lock 2-30 m
FR
Stocker l'appareil dans un endroit frais et sec
ES
Almacenar el equipo en un lugar seco y fresco
NL
Apparaat droog en koel opslaan
PT
Guardar o aparelho num local fresco e seco
FI
Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä
SE
Förvara produkten torrt och svalt
FR
Capacité de charge du dispositif de fixation
ES
Capacidad de carga del dispositivo de anclaje
NL
Belastbaarheid van de verankeringsvoorziening
PT
Capacidade de carga do dispositivo de amarração
FI
Kiinnityslaitteen kuormitettavuus
SE
Fastspännanordningens belastningsförmåga
FR
Vérifier la sangle / le câble en acier avant chaque
utilisation afin de déceler d'éventuels dommages
ES
Comprobar la cinta de correa / el cable de acero antes de
cada uso para detectar eventuales daños
NL
Gordel / stalen kabel vóór elk gebruik controleren op
beschadigingen
PT
Antes de cada utilização verificar se a cinta / o cabo de
aço apresentam danos
FI
Tarkasta hihna / teräsvaijeri vaurioiden varalta ennen
jokaista käyttöä
SE
Kontrollera före varje användning, om remmen /
stållinan är skadad
FR
Toujours accompagner la sangle / le câble en acier avec
la main
ES
Acompañar la cinta de correa / el cable de acero siempre
con la mano
NL
Gordel / stalen kabel altijd met de hand geleiden
PT
Acompanhar a cinta / o cabo de aço sempre com a mão
FI
Ohjaa hihnaa / teräsvaijeria aina kädellä
SE
Följ remmen / stållinan alltid med handen
FR
Plage de température d'utilisation
ES
Rango de temperatura de uso
NL
Gebruikstemperatuur
PT
Intervalo da temperatura de aplicação
FI
Käytön lämpötila-alue
SE
Användningstemperaturområde
|
3
PS-BL-B-X / PS-BL-S-X