Herunterladen Diese Seite drucken

ABS B-Lock PS-BL-B-X Handbuch Seite 4

Werbung

4 |
ABS B-Lock 2-30 m
PS-BL-B-X / PS-BL-S-X
DE
Scharfkantengetestet
EN
Tested against sharp edges
IT
Testato per spigoli vivi
PL
Przetestowano pod kątem ostrych krawędzi
DK
Testet for skarpe kanter
NO
Testet for skarpe kanter
DE
Ein- / Auszugfunktion
Einsatz prüfen
EN
Test the retraction / extension function of strap / steel
cable before every use
IT
Prima di ogni utilizzo verificare la funzione di retrazione /
estrazione della cinghia / fune in acciaio
PL
Przed każdym użyciem sprawdzić funkcję wciągania /
wyciągania pasa/stalowej liny.
DK
Kontrollér selebåndets / stålwirens ind- / udtræksfunktion
før hver anvendelse
NO
Kontroller beltebåndets / ståltauets inn- /
uttrekksfunksjon hver gang før bruk
DE
Einsatz an Anschlageinrichtungen „über Kopf",
„Horizontal", „im Fußbereich"
EN
For use with "overhead", "horizontal", and "foot level"
anchorage devices
IT
Utilizzo su linee vita „sopra testa", orizzontale", „nella zona
dei piedi"
PL
Użycie w urządzeniach kotwiczących „nad głową",
„poziomo", „na dole"
DK
Anvendelse på ankeranordningerne "over hoved",
horisontalt", „i fodområdet"
NO
Bruk på festeinnretninger «over hodet», «horisontalt»
«i området ved føttene»
DE
Einsatz über Kopf: Höhensicherungsgerät kann am
Anschlagpunkt und am Auffanggurt befestigt werden.
EN
Overhead use: Fall arrest device can be attached to the
anchor point and to the safety harness
IT
Utilizzo sopra testa: il dispositivo retrattile può essere
fissato al punto di ancoraggio e all'imbracatura anticaduta.
PL
Użycie nad głową: Urządzenie samohamowne można zamo-
cować w punkcie kotwiczącym i do szelek bezpieczeństwa
DK
Anvendelse over hoved: Højdesikringsapparatet kan
fastgøres på ankerpunktet og på faldselen
NO
Bruk over hodet: Høydesikringsapparatet kan festes ved
festepunktet og på fallsikringsbeltet
von Gurtband / Stahlseil vor jedem
FR
Testé sur bords coupants
ES
Verificado para cantos cortantes
NL
Getest op scherpe randen
PT
Testado quanto a arestas vivas
FI
Terävien reunojen kestävyys testattu
SE
Testad på vassa kanter
FR
Vérifier la fonction d'escamotage / de déploiement de la
sangle / du câble en acier avant chaque utilisation
ES
Comprobar la función de retracción / extensión de la cinta
de correa / del cable de acero antes de cada uso
NL
In- / uittrekfunctie van de gordel / stalen kabel vóór elk
gebruik controleren
PT
Verificar função de entrada / saída da cinta / do cabo de
aço antes de cada aplicação
FI
Tarkasta hihnan / teräsvaijerin sisään- /
uloskelautumistoiminto ennen jokaista käyttöä
SE
Kontrollera remmens / stållinans in- /
utdragningsfunktion före varje användning
FR
Utilisation sur des dispositifs de fixation "en hauteur",
"horizontaux", "dans la zone des pieds"
ES
Uso en dispositivos de anclaje «por encima de la cabeza»,
«horizontal», «en la parte de los pies»
NL
Gebruik van de verankeringsvoorzieningen "boven het
hoofd", "horizontaal, "aan de voet"
PT
Aplicação em dispositivo de amarração "acima da cabeça",
na horizontal", "na zona dos pés"
FI
Käyttö kiinnityslaitteissa "pään yläpuolella",
"vaakasuunnassa", "jalkojen alueella"
SE
Användning på fastspännanordningen "ovanför huvudet",
horisontellt, "i fothöjd"
FR
Utilisation en hauteur : le dispositif anti-chute peut être
fixé au niveau du point de fixation et au niveau du harnais
de sécurité.
ES
Uso por encima de la cabeza: el elemento anticaídas se
puede fijar en el punto de anclaje y en el arnés de seguridad.
NL
Gebruik boven het hoofd: valstopapparaat kan aan het
verankeringspunt en aan de harnasgordel worden bevestigd
PT
Aplicação acima da cabeça: O equipamento de proteção
contra queda em altura pode ser fixado no ponto de
ancoragem e no arnês anti-queda
FI
Käyttö pään yläpuolella: putoamissuojain voidaan
kiinnittää kiinnityspisteeseen ja turvavaljaisiin
SE
Användning ovanför huvudet: Fallskyddsanordningen kan
sättas fast på anslagspunkten och på fångselen

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

B-lock ps-bl-s-x