Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
ZMM2851B / ZMM2853B /
ZMM2854B
MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA
Мясорубка
/ Meat mincer
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
Maszynka do mielenia mięsa
USER MANUAL
EN
Meat mincer
BENUTZERHANDBUCH
DE
Fleischwolf
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Mlýnek na maso
NÁVOD NA UOBSLUHU
SK
Mlynček na mäso
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Húsdaráló
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
Mașină de tocat carne
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Мясорубка
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG
Месомелачка
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
UA
М'ясорубка

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zelmer ZMM2851B

  • Seite 1 ZMM2851B / ZMM2853B / ZMM2854B MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA Мясорубка / Meat mincer INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Maszynka do mielenia mięsa Húsdaráló USER MANUAL INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Meat mincer Mașină de tocat carne BENUTZERHANDBUCH ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Fleischwolf Мясорубка NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 6: Instrukcje Bezpieczeństwa

    DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA. OSTRZEŻENIE Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Przechowuj ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. OPIS Jednostka główna Przełącznik Przycisk blokady Komora mielenia Ślimak podający z zamontowanym sprzęgłem...
  • Seite 7: Ważne Ostrzeżenia

    Należy zachować ostrożność podczas obsługi ostrzy tnących, i podczas czyszczenia. Należy zawsze odłączać produkt od zasilania, jeśli pozostaje on bez nadzoru lub przed montażem, demontażem bądź czyszczeniem. Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania przed zmianą akcesoriów lub zbliżaniem się do części, które mogą...
  • Seite 8: Instrukcja Obsługi

    Firma Eurogama Sp. z o.o. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody, które mogą wystąpić u ludzi, zwierząt lub na przedmiotach z powodu nieprzestrzegania niniejszych ostrzeżeń. INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszynka do mielenia mięsa Ciągłe użytkowanie nie powinno przekraczać 10 minut; wstrzymaj użytkowanie po upływie 10 minut i uruchom ponownie maszynę...
  • Seite 9: Konserwacja I Czyszczenie

    do podajnika i użyj popychacza. Po zakończeniu użytkowania maszynki wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego. Zakres zastosowania: różne rodzaje mięsa bez kości i ścięgien, mięso i mieszanka przypraw. Przygotowanie purée ziemniaczanego i czosnkowego Uwaga: sposób instalacji do przygotowania purée ziemniaczanego i czosnkowego jest taki sam jak wyciskarki, z wyjątkiem zamiany siatki wyciskarki w kroku 2 na końcówkę...
  • Seite 10: Ekologiczna Utylizacja

    kierunku odwrotnym niż podczas instalacji. Po zdemontowaniu wszystkich elementów naciśnij przycisk blokady 1 jedną ręką, a drugą odkręć łącznik zgodnie z kierunkiem strzałki przedstawionym na rysunku. Podczas demontażu należy zachować szczególną ostrożność. Do czyszczenia wyciskarki nie używać środków ściernych, skrobaków, acetonu i alkoholu. Ponieważ...
  • Seite 11: Safety Instructions

    WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for future reference.
  • Seite 12: Important Warnings

    Care shall be taken when handling the sharp cutting blades and during cleaning. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
  • Seite 13 damage, and get in touch with the nearest dealer and manufacturer. Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an official technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device.
  • Seite 14: Maintenance And Cleaning

    Operational approach: Fix the assembled appliance on the stable surface, turn on the power switch, embed the clean-washed casing into the discharge port (for fastening) after confirming the normal operation of the appliance, put the marinated food into the material plate, and push it into feed port by feeder push. Please disconnect the power plug after use.
  • Seite 15: Product Disposal

    Prompt: it is suggested that clean the appliance immediately after use, which is easy for cleaning. In the event of disassembling the appliance, rotate the appliance on the opposite direction of installation direction. When disassembling all tee-junctions, press on the lock button 1 with one hand and screw off the tee- junction with the other hand as the direction of the arrow shown in the right picture.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    WIR MÖCHTEN IHNEN DANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR WÜNSCHEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT UND FREUDE FUNKTIONIERT. ACHTUNG Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch. Bewahren Sie diese für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.
  • Seite 17: Wichtige Warnhinweise

    Warnung: Mögliche Verletzung durch Missbrauch! Bei der Handhabung der scharfen Schneidklingen, und bei der Reinigung ist Vorsicht geboten. Trennen Sie das Produkt immer von der Stromversorgung, wenn er unbeaufsichtigt bleibt und bevor Sie ihn zusammenbauen, zerlegen oder reinigen. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder sich an Teile, die sich im Gebrauch bewegen, herantasten.
  • Seite 18 Verarbeiten Sie keine zähen Lebensmittel, wie Knochen, Nüsse (wie trockene und harte Sojabohnen) oder andere Lebensmittel mit zähen Ballaststoffen. Bitte nutzen Sie während des Betriebs den Zubringerschieber, anstatt das Essen mit den Händen zu schieben. Überprüfen Sie den Filter vor dem Auspressen des Entsafters pro Vorgang. Den Entsafter nicht mehr verwenden, wenn er Risse oder Schäden aufweist, und setzten Sie sich mit dem nächsten Händler und Hersteller in Verbindung.
  • Seite 19 Befestigung gegen den Uhrzeigersinn in das Gehäuse (wie im Bild gezeigt), und der Verriegelungsknopf fixiert die T-Stückverbindung automatisch. (Abb.7) Schritt 2: Setzen Sie die Hackfleischschraube in die T-Stückverbindung (wie im Bild gezeigt). (Abb.8) Schritt 3: Wurstfilter zusammenbauen (wie im Bild gezeigt). (Abb.9) Schritt 4: Stecken Sie den Wurstschlauch in die T-Stückverbindung (wie auf dem Bild).
  • Seite 20: Instandhaltung Und Reinigung

    fixieren Sie das zusammengebaute Gerät auf der stabilen Oberfläche. (Abb.15) Operativer Ansatz: Legen Sie das zubereitete Obst oder Gemüse in die Materialplatte. Schalten Sie den Netzschalter ein und drücken Sie nach Betätigung des Normalbetriebs des Geräts das Essen langsam mittels Speiseschieber in die Einfüllöffnung ein. Anwendungsbereich: Kürbis, Gurke, Schwammkürbis, Kartoffel, Süßkartoffel, Karotte und andere feinfaserige Früchte oder Gemüse.
  • Seite 21: Bezpečnostní Pokyny

    DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNAČKY ZELMER. PŘEJEME VÁM MNOHO SPOKOJENOSTI S VAŠÍM NOVÝM VÝROBKEM. VAROVÁNÍ Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k použití. Uložte jej na bezpečném místě pro budoucí použití. POPIS 1. Hlavní jednotka 2. Vypínač...
  • Seite 22: Důležitá Upozornění

    Varování: možné zranění v důsledku nesprávného použití! Při manipulaci s ostrými noži, a čištění přístroje dbejte zvýšené opatrnosti. Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním. Před výměnou příslušenství nebo při přibližování se k dílům, které...
  • Seite 23 Netahejte za napájecí kabel, abyste jej mohli odpojit nebo použít jako držadlo. Nezpracovávejte tvrdé potraviny, jako jsou kosti, ořechy (například suché a tvrdé sójové boby) nebo jiné potraviny obsahující dužinu s tvrdým vláknem. Během provozu používejte pro vkládání potravin namísto rukou pěchovadlo. Před každým stlačením odšťavňovače vždy zkontrolujte filtr.
  • Seite 24 Krok 3: sestavte filtr na uzeniny (jak je znázorněno na obrázku). (Obr. 9) Krok 4: do spojky vložte trubici na uzeniny (jak je znázorněno na obrázku). (Obr. 10) Krok 5: zašroubujte hliníkové víčko (jak je znázorněno na obrázku). (Obr. 11) Krok 6: vložte a upevněte plnicí...
  • Seite 25: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před čištěním vždy spotřebič vypněte a odpojte jej z el. sítě. Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiných tekutin a nemyjte je v myčce na nádobí. Tip: doporučuje se spotřebič vyčistit ihned po použití, což čištění...
  • Seite 26: Bezpečnostné Pokyny

    ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZELMER. NECH VÁM TENTO VÝROBOK SLÚŽI K VAŠEJ SPOKOJNOSTI A RADOSTI. UPOZORNENIE Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na použitie si uschovajte na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu. POPIS 1. Hlavná jednotka 2.
  • Seite 27 Pri manipulácii s ostrými čepeľami na rezanie, a počas čistenia buďte opatrný. Spotrebič vždy odpojte od napájania, ak ho nechávate bez dohľadu, ako aj pred montážou, demontážou alebo čistením. Pred výmenou príslušenstva alebo pri prístupe k častiam, ktoré sa pri používaní pohybujú, spotrebič vypnite a odpojte napájanie.
  • Seite 28 Okamžite výrobok odpojte zo siete napájania v prípade poruchy alebo poškodenia a obráťte sa na oficiálnu službu technickej podpory. Spotrebič neotvárajte, aby sa predišlo riziku nebezpečenstva. Na spotrebiči môže vykonávať opravy alebo postupy len kvalifikovaný technický personál oficiálnej služby technickej podpory značky. Eurogama Sp.
  • Seite 29: Údržba A Čistenie

    Zmontovaný spotrebič upevnite na stabilný povrch, zapnite spínač, čerstvo umyté puzdro zapustite do výstupného otvoru (na upevnenie) po potvrdení normálnej prevádzky spotrebiča, do plniacej misy vložte marinované potraviny a zatlačte ich do podávacieho otvoru pomocou podávača. Po použití odpojte zástrčku z napájania. Rozsah použitia: rôzne druhy mäsa bez kosti alebo šliach, mäso a koreniaca zmes.
  • Seite 30: Likvidácia Výrobku

    Výzva: Odporúča sa spotrebič čistiť hneď po použití, keď je čistenie jednoduché. V prípade rozmontovania spotrebiča otočte spotrebič opačným smerom ako pri inštalácii. Pri rozoberaní všetkých téčkových spojok zatlačte poistné tlačidlo 1 jednou rukou a druhou rukou odkrúťte téčkovú spojku v smere šípky zobrazenej na pravom obrázku. Pri rozoberaní...
  • Seite 31: Biztonsági Utasítások

    KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZOTTA. REMÉLJÜK, ELÉGEDETT LESZ A TERMÉKÜNKKEL. FIGYELMEZTETÉS A termék használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, majd tegye el biztonságos helyre későbbi használatra. LEÍRÁS 1. Fő egység 2. Kapcsoló 3. Rögzítőgomb 4. Daráló ház 5.
  • Seite 32: Fontos Figyelmeztetések

    Legyen óvatos, amikor megfogja az éles vágókéseket, illetve amikor a berendezést tisztítja! Mindig húzza ki a termék a konnektorból, ha felügyelet nélkül hagyná, ill. összerakás, szétszerelés, valamint tisztítás előtt. Állítsa le a berendezést és húzza ki a konnektorból, mielőtt kiegészítőt cserélne, vagy megközelítené a használat közben mozgó...
  • Seite 33: Használati Utasítás

    terméken feltüntetett értékkel. Ne használja fogantyúként a csatlakozókábelt és ne rántsa meg, amikor le szeretné választani a hálózatról! Ne dolgozzon fel kemény élelmiszereket, pl. csontot, kemény magvakat (kemény és száraz szójabab) vagy más, kemény rostot tartalmazó élelmiszert. Kérjük, az étel kézzel történő betolása helyett használja a húsnyomót! Minden alkalommal ellenőrizze a szűrőt, mielőtt gyümölcslevet facsarna.
  • Seite 34 Felszerelési mód: 1. lépés: fogja meg és döntse lefelé a húsdaráló T alakú egybeépített adagolócső és darálófej egységét a kapcsológomb irányába nagyjából 45°-ban, illessze bele a meghajtásba és csavarja be az óramutató járásával ellentétes irányban (amint a képen látható). Ekkor a rögzítőgomb automatikusan rögzíti az adagolócső/darálófej egységet.
  • Seite 35: Karbantartás És Tisztítás

    Működtetés: Helyezze az előkészített gyümölcsöket vagy zöldségeket az adagoló tálcára. Miután elindította a berendezést és megbizonyosodott róla, hogy az megfelelően működik, helyezze az ételt az adagolócsőbe, majd lassan nyomja le a tolóeszközzel. Alkalmazási kör: tök, uborka, luffatök, krumpli, édesburgonya, répa és más finom rostú gyümölcsök és zöldségek.
  • Seite 36: Instrucțiuni De Siguranță

    DORIM SĂ VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES ZELMER SPERĂM CA ACEST PRODUS SĂ FUNCȚIONEZE CONFORM DORINȚELOR DUMNEAVOASTRĂ ATENȚIE Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza produsul. Păstrați-le într-un loc sigur pentru consultare ulterioară.
  • Seite 37 Atenție sporită la manevrarea lamelor cu tăiș ascuțit, precum și în timpul curățării. Deconectați întotdeauna dispozitivul de la priză atunci când rămâne nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare. Opriți dispozitivul și deconectați-l de la priză înainte de a schimba accesoriile sau înainte să...
  • Seite 38: Instrucțiuni De Utilizare

    Vă rugăm utilizați împingătorul de alimente în timpul manevrării și nu împingeți alimentele cu mâinile. Verificați filtrul de fiecare dată înainte să utilizați storcătorul de fructe. Nu mai utilizați storcătorul în caz de crăpături sau deteriorări și contactați cel mai apropiat furnizor sau producător. Scoateți imediat produsul din priză...
  • Seite 39 Mod de operare: Fixați dispozitivul asamblat pe o suprafață stabilă, porniți butonul de alimentare, încorporați carcasa spălată și uscată în gura de descărcare (pentru fixare) după ce v-ați asigurat de funcționarea normală a aparatului, puneți preparatul de carne marinat în recipient și împingeți-l prin gura de alimentare. Vă...
  • Seite 40 mai ușor de curățat. În cazul în care doriți să dezasamblați dispozitivul, rotiți accesoriile în direcție inversă față de direcția de instalare. Atunci când dezasamblați toate teurile, apăsați pe butonul de blocare cu o mână și deșurubați melcul cu cealaltă mână în direcția menționată în imaginea din dreapta. Vă...
  • Seite 41: Правила Техники Безопасности

    МЫ РАДЫ, ЧТО ВЫ ВЫБРАЛИ ZELMER! НАДЕЕМСЯ, ЧТО НАША ПРОДУКЦИЯ ОПРАВДАЕТ ВСЕ ВАШИ ОЖИДАНИЯ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием изделия рекомендуем внимательно ознакомиться с этой инструкцией, которую следует хранить в надежном месте для обращения к ней в будущем. ОПИСАНИЕ 1. Основной агрегат...
  • Seite 42: Важные Замечания

    Предостережение: Неправильное обращение может привести к травме! Соблюдайте осторожность при обращении с острыми ножами, и во время чистки. Всегда отключайте продукт от сети, если оставляете его без присмотра, а также перед сборкой, разборкой или чисткой. Выключайте устройство и отключайте его от сети...
  • Seite 43: Инструкции По Использованию

    При отключении шнура питания от сети всегда держитесь за вилку, а не за шнур. В случае какой-либо поломки или повреждения немедленно отключите устройство от сети и обратитесь в официальную службу технической поддержки. Это устройство предназначено для домашнего использования и ни при каких обстоятельствах не...
  • Seite 44 по очереди в загрузочное отверстие. Если шнек перестает автоматически захватывать мясо, медленно придавите мясо толкателем. (Используйте только загрузочный толкатель.) По завершении работы отсоедините шнур питания от сети. Примечание: В случае застревания продукта в шнеке во время работы немедленно отключите питание. Приготовление...
  • Seite 45: Техническое Обслуживание И Чистка

    Шинковка и нарезка ломтиками Способ сборки: Шаг 1: возьмите тройник для шинковки и нарезки ломтиками и подведите его под углом примерно 45 градусов к кнопке переключения, встроенной в выходную шестерню, закрепите, повернув винт в корпусе против часовой стрелки, и кнопка блокировки автоматически зафиксирует тройник. (Рис. Шаг...
  • Seite 46: Утилизация Изделия

    УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Это изделие отвечает требованиям Директивы ЕС 2012/19/EU об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE) с соблюдением нормативно- правовой базы, принятой в Европейском союзе, по утилизации и повторному использованию отходов электрического и электронного оборудования. Не выбрасывайте это изделие вместе с бытовыми отходами. Отнесите его в ближайший центр сбора отходов...
  • Seite 47: Инструкции За Безопасност

    БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER. НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ВНИМАНИЕ Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на сигурно място за бъдеща справка. ОПИСАНИЕ 1. Основен модул 2. Превключвател...
  • Seite 48: Важни Предупреждения

    Предупреждение: потенциално нараняване при неправилна употреба! Трябва да се внимава при работа с острите режещи остриета, и по време на почистване. Винаги изключвайте продукта от захранването, ако е оставен без надзор и преди сглобяване, разглобяване или почистване. Изключвайте уреда от превключвателя и захранването, преди...
  • Seite 49: Инструкции За Употреба

    Преди да включите уреда, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото на етикета на уреда. Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или за да го използвате като дръжка. Не обработвайте твърди храни, като кокали, ядки (например суха и твърда соя) или друга храна с твърди...
  • Seite 50 Приготвяне на колбаси Метод за монтаж: Стъпка 1: задръжте и наклонете тройника на месомелачката към превключващия бутон на около 45 градуса, вграден в изходната предавка, завинтете винта обратно на часовниковата стрелка в тялото (както е показано на картинката), за да затегнете, и бутонът за заключване автоматично ще...
  • Seite 51: Поддръжка И Почистване

    Стъпка 2: отворете нагоре тройника за настъргване и рязане и поставете резачката (изберете резачка за дебели нишки, тънки нишки и рязане според необходимото). (Фиг. 14) Стъпка 3: затегнете капака на тройника за настъргване и рязане и фиксирайте уреда върху стабилната повърхност. (Фиг. 15) Метод...
  • Seite 52: Правила Техніки Безпеки

    МИ РАДІ, ЩО ВИ ВИБРАЛИ ZELMER! СПОДІВАЄМОСЯ, ЩО НАША ПРОДУКЦІЯ ВИПРАВДАЛА ВСІ ВАШІ ОЧІКУВАННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед використанням виробу радимо уважно прочитати цю інструкцію, яку слід зберігати в надійному місці для звернення до неї в майбутньому. ОПИС 1. Основний агрегат 2. Вимикач...
  • Seite 53 Неправильне використання може призвести до травмування! Будьте обережні під час поводження з гострими ножами, й під час чищення. Завжди від’єднуйте прилад від мережі, якщо залишаєте його без нагляду, а також перед складанням, розбиранням або чищенням. Вимикайте пристрій і від’єднуйте його від мережі перед...
  • Seite 54: Інструкції Щодо Використання

    застосовуватися комерційною або виробничою метою. Будь-яке неправильне використання пристрою або неналежне поводження з ним тягне за собою анулювання гарантійних зобов’язань. Перш ніж під’єднати пристрій до мережі, перевірте, чи напруга у вашій мережі відповідає значенню, зазначеному на бирці пристрою. Під час від’єднання шнура живлення від мережі тягніть за штекер, а не за шнур. Не...
  • Seite 55 Приготування ковбас Спосіб збирання: Крок 1: візьміть трійник для фаршу й підведіть його під кутом приблизно 45 градусів до кнопки перемикання, вбудованої у вихідну шестерню, закріпіть, повернувши гвинт у корпусі проти годинникової стрілки (як показано на рисунку), і кнопка блокування автоматично зафіксує трійник. (Рис.
  • Seite 56 Крок 3: затягніть кришку трійника для шинкування й нарізання скибочками й зафіксуйте зібраний пристрій на стійкій поверхні. (Рис. 15) Послідовність роботи: Помістіть підготовлені фрукти або овочі в завантажувальний лоток. Увімкніть вимикач живлення і, переконавшись у нормальній роботі пристрою, помістіть продукти в завантажувальний...
  • Seite 57 2. W przypadku stwierdzenia usterki, klient może złożyć reklamację w miejscu zakupu. Jeżeli nie jest to możliwe, prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl 3. Warunkiem przyjęcia sprzętu do serwisu jest: - ważny dowód zakupu (paragon/ faktura VAT),...
  • Seite 58 17. Autoryzowany Serwis prowadzi sprzedaż akcesoriów oraz części zamiennych w zależności od dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności oraz kosztów.
  • Seite 59: Garantieerklärung

    For technical service and after-sales care outside the Polish territory, please submit your query to the point of sale where you purchased the item or check for further aftersales information at www.zelmer.com GARANTIE-ERKLÄRUNG EUROGAMA Sp. Z o.o. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Verwendungszweck, für den es bestimmt ist, für einen Zeitraum von zwei Jahren.
  • Seite 60 Používateľ by si mal túto záruku ako aj faktúru, príjmový doklad alebo dodací list ponechať, aby sa uplatnenie týchto práv uľahčilo. V prípade technického servisu a popredajnej starostlivosti mimo poľského územia pošlite svoju žiadosť predajcovi, u ktorého ste si výrobok kúpili, alebo si pozrite ďalšie informácie o popredajných službách na adrese www.zelmer.com...
  • Seite 61 Lengyelországon kívül a műszaki szerviz és a vevőszolgálati szolgáltatások igénybevétele érdekében forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta, vagy olvassa el a vevőszolgálati információkat a www.zelmer.com oldalon RAPORT DE GARANŢIE EUROGAMA Sp. Z o.o. garantează conformitatea acestui produs cu scopul pentru care a fost conceput, pentru o perioadă...
  • Seite 62: Гарантийное Обслуживание

    и послепродажного обслуживания за пределами Польши следует передать запрос в точку продажи, где была выполнена покупка товара, или уточнить информацию по послепродажному обслуживанию на сайте www.zelmer.com ГАРАНЦИОНЕН ОТЧЕТ EUROGAMA Sp. Z o.o. гарантира, че този продукт съответства на употребата, за която е...
  • Seite 63 Користувач зобов’язаний зберігати цю гарантію, а також рахунок, чек або товарну накладну, щоб полегшити процес виконання гарантійних робіт. Для отримання технічного обслуговування й післяпродажного обслуговування за межами Польщі слід передати запит у точку продажу, де було виконано покупку товару, або уточнити інформацію з післяпродажного обслуговування на сайті www.zelmer.com...
  • Seite 64 EUROGAMA SP. Z O.O. Aleje Jerozolimskie 200/225 02-486 Warszawa VAT: 5223128159 05/2020 www.zelmer.com...

Diese Anleitung auch für:

Zmm2853bZmm2854b

Inhaltsverzeichnis