Herunterladen Diese Seite drucken

Raychem C-150-E Bedienungsanleitung Seite 11

Werbung

1b
ENGLISH
 Min. and max installation and operating
temperatures including possible reduc-
tion factors, given by the power cable
manufacturer, have to be considered by
designer and installer.
 Power cable length is based on 4%
voltage drop at circuit breaker nominal
current. Length may vary according to
particular application and should be veri-
fied with electrical design.
 If H07RN-F or PVC power cables are
used in a BTV design, the power cable
should be bent away from the pipe as
indicated in the drawing.
 If the power cable is in contact with the
pipe, the maximum exposure tem-
perature of the C-150 will be reduced to
200°C.
DEUTSCH
 Angaben des Herstellers der Anschluß-
leitung zur minimalen und maximalen
Montage- bzw. Betriebtemperatur
inklusive eventueller Reduktionsfaktoren
müssen bei der Planung und bei der
Montage beachtet werden.
 Die maximalen Längen der Anschlußlei-
tungen basieren auf 4% Spannungsfall
bei Sicherungsnennstrom. Die Längen
können bei bestimmten Anwendungen
abweichen und sollten im Zusammen-
hang mit der elektrischen Auslegung
überprüft werden.
 Wenn bei Verwendung mit BTV-Heizbän-
dern H07RN-F oder PVC-Anschlußleitun-
gen verwendet werden, sollte die Leitung
von der isolierten Rohrleitung wie in
Zeichnung dargestellt, weggebogen
werden.
 Wenn die Anschlußleitung so verlegt
wird, daß sie mit der isolierten Rohrlei-
tung Kontakt hat, reduziert sich die max.
kurzzeitige Betriebstemperatur des
C-150-E auf 200°C.
FRANÇAIS
 Les températures minimum et maximum
d'installation et d'exploitation, minorées
d'un facteur de correction éventuel
donné par le fabricant du câble d'alimen-
tation, doivent être prises en compte par
la personne chargée de l'étude et par
l'installateur.
 La longueur du câble est basée sur une
chute de tension de 4% au courant
nominal du disjoncteur. La longueur peut
varier en fonction de l'application et doit
être vérifiée avec l'étude électrique.
 Si un câble H07RN-F ou PVC est utilisé
avec une étude de BTV, le câble d'alimen-
tation doit être recourbé à distance de la
tuyauterie comme indiqué dans l'illustra-
tion.
 Si le câble d'alimentation est en con-
tact avec la tuyauterie, la température
maximale d'exposition du C-150-E sera
réduite à 200°C.
NEDERLANDS
 De door de fabrikant opgegeven
minimale en maximale installatie- en
bedrijfstemperaturen, inclusief mogelijke
reductiefatoren, moeten bij ontwerp en
installatie in acht worden genomen.
 De lengte van de voedingskabel is geba-
seerd op een 4% spanningsval bij een
nominale stroom van de beveiligings-
automaat. De lengte kan in sommmige
toepassingen afwijken en moet derhalve
met het elektrisch ontwerp geverifieerd
worden.
 Als een H07RN-F of een PVC voedings-
kabel wordt gebruikt in een BTV-ontwerp,
moet de voedingskabel van de pijp af
worden gebogen zoals weergegeven op
tekening.
 Als de voedingskabel contact maakt met
de pijp, zal de maximale blootstellings-
temperatuur van de C-150-E gereduceerd
worden tot 200°C.

Werbung

loading