Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zanussi ZBM26542 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZBM26542:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Benutzerhandbuch
DE
Notice D'Utilisation
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
PT
Manual Do Utilizado
Manual De Usuario
ES
Manuale Per L'Utente
IT
Mikrowellengerät
Four à Micro-ondes
Magnetronoven
Forno a Microondas
Horno Microondas
Forno a Microonde
ZBM26542
5
33
63
91
119
145

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZBM26542

  • Seite 1 Benutzerhandbuch Notice D’Utilisation Gebruiksaanwijzing Manual Do Utilizado Manual De Usuario Manuale Per L’Utente Mikrowellengerät Four à Micro-ondes Magnetronoven Forno a Microondas Horno Microondas Forno a Microonde ZBM26542...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    inHALT / SOMMAiRe / inHOUd / Índice inHALT SOMMAiRe Wichtige Sicherheitshinweise ......5 Avertissements importants de sécurité ....34 Geräteüberblick .
  • Seite 4 indice / indice indice indice Medidas importantes de seguridad ....119 Informazioni sulla sicurezza ......145 Información general sobre el electrodoméstico .
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    WicHTiGe SicHeRHeiTSHinWeiSe WicHTiG FÜR iHRe SicHeRHeiT: LeSen Sie die FOLGenden HinWeiSe AUFMeRKSAM dURcH, Und BeWAHRen Sie die BedienUnGSAnLeiTUnG AUF Zur Vermeidung von Feuer Fettspritzer können überhitzen, zu Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht rauchen beginnen oder sich unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer entzünden.
  • Seite 6 Schmutz auf den Türdich- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch tungen bzw. den benachbarten einen von ZANUSSI autorisierten Kundendienst vornehmen Geräteteilen ansammeln. Befolgen lassen. Zur Vermeidung von explosionen und plötzlichem Sieden SiedieHinweiseunter"Reinigung&...
  • Seite 7: Beim Erhitzen Von Flüssigkeiten In Mikrowellengeräten

    WicHTiGe SicHeRHeiTSHinWeiSe Beim erhitzen von Flüssigkeiten in Um Verbrennungen zu vermeiden, Mikrowellengeräten beim immer die Lebensmitteltemperatur entnehmendesBehältersvorsichtig prüfenundumrühren,bevorSiedas sein, da es zu einem verspätetem Gargut servieren. Besondere Aufwallen durch Siedeverzug Vorsicht ist geboten, wenn die kommen kann. Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen Verbrennungen durch...
  • Seite 8 Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann oder den autorisierten stehen dabei unterAufsicht. ZANUSSI Kundendienst. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder...
  • Seite 9: Geräteüberblick

    • Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem ZANUSSI autorisierten Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
  • Seite 10: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    GeRÄTeÜBeRBLicK & VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe BedienBLende AnZeiGeFeLd Symbole Mikrowellen Auftauautomatik Brot Einstellen Auftauautomatik Garphasen Menge Plus/Minus GARAUTOMATiK-Symbole GARAUTOMATiK-Taste AUFTAUAUTOMATiK-Taste LeiSTUnGSSTUFen-Taste ZeiTScHALTUHR/GeWicHT-Knopf START/+30-Taste STOP-Taste TÜRÖFFnUnGS-Taste VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe TAGeSZeiT einSTeLLen Ihr Mikrowellengerät hat eine 12 und 24-Stunden-Uhr. Beispiel: EinstellenderStundenauf23:30Uhr(24-Stunden-Uhr). Beispiel: Einstellen der Stunden auf 11:30 Uhr (12-Stunden- 1.
  • Seite 11: Änderung Der Uhrzeit Bei Eingestellter Uhr

    VOR deR eRSTen inBeTRieBnAHMe ÄndeRUnG deR UHRZeiT Bei einGeSTeLLTeR UHR Beispiel: Einstellen der Stunden auf 11:45 Uhr (12-Stunden-Uhr). Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:45 Uhr (24-Stunden-Uhr). 1. Öffnen Sie die Tür. 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Drücken und halten Sie 5 Sekunden lang die START/+30- 2.
  • Seite 12: Hinweis Für Das Kochen Mit Mikrowellen

    HinWeiS FÜR dAS KOcHen MiT MiKROWeLLen KOcHen MiT MiKROWeLLen Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu kochen/aufzutauen, Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu wenden, muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen umzuarrangieren oder umzurühren, um eine gleichmäßige können, um in die Speisen einzudringen. Es ist daher wichtig Erwärmung zu gewährleisten.
  • Seite 13: Bedienung Des Mikrowellengeräts

    HinWeiS FÜR dAS KOcHen MiT MiKROWeLLen & BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS MiKROWeLLenSicHeReS KOcHGeScHiRR Kochgeschirr Mikrowell- Kommentare ensicher Alufolie/Behälter aus Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu  /  Alufolie schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können.
  • Seite 14: Pro 30 Sekunden

    BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 630 W Mikrowellenleistung. 3. Drücken Sie die 2. Geben Sie das Zeit durch Drehen 1. Drücken Sie zweimal die 4. Anzeige prüfen: START/+30-Taste. des ZeiTScHALTUHR/GeWicHT LeiSTUnGSSTUFen- -Knopfs im oder gegen den Taste.
  • Seite 15: Plus & Minus

    BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS PLUS & MinUS Mit den Funktionen PLUS und MinUS können Sie die Garzeit bei den automatischen Programmen verlängern oder verkürzen. Wenn Sie gare, aber feste Kartoffeln bevorzugen, wählen Sie MinUS Für weichere gekochte Kartoffeln hingegen verwenden Sie PLUS Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg weiche Kartoffeln.
  • Seite 16: Garautomatik & Auftauautomatik Betrieb

    BedienUnG deS MiKROWeLLenGeRÄTS GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK BeTRieB Die GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATiK-Menüs und 2 AUFTAUAUTOMATiK-Menüs auswählen. GARAUTOMATiK Lebensmittel Symbol Getränke Gekochte Kartoffeln/Gebackene Kartoffeln Tiefkühl-Gemüse Frisches-Gemüse Tiefkühl-Fertiggerichte Speisen Fischfilet mit Sauce Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg Kartoffeln.
  • Seite 17: Programmtabellen

    PROGRAMMTABeLLen GARAUTOMATiK & AUFTAUAUTOMATiK TABeLLen Garautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit)/Geschirr Getränke (Tee/Kaffee) 1 - 6 tassen • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen. 1 tasse = 200 ml Gekochte und 0,2 - 1,0 kg (100 g) Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gleichgroße Stücke schneiden.
  • Seite 18 PROGRAMMTABeLLen Auftauautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit)/Geschirr Fleisch/fisch/geflügel 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte Auflaufform des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen (Ganzer Fisch, umdrehen, umarrangieren und von einander trennen. Dünne Fischsteaks, Fischfilets, Teile und warme kleinen Stellen mit Aluminiumfolie Hühnerbeine,...
  • Seite 19: Rezepte Für Garautomatik

    PROGRAMMTABeLLen ReZePTe FÜR GARAUTOMATiK Fischfilet mit pikanter Sauce 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen Enden zur 175 g 350 g 525 g Tomaten aus der Dose (abgetropft) Mitte in eine runde Auflaufform geben.
  • Seite 20 PROGRAMMTABeLLen GARTABeLLen Verwendete Abkürzungen...
  • Seite 21: Rezepte

    PROGRAMMTABeLLen & ReZePTe Garen von Fleisch & Fisch Lebensmittel Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit Stufe -Min- -Min- Braten (Schwein, Kalb, 1000 630 W 34-38 nach Geschmack würzen, in eine flache Schüssel geben, nach halber Lamm) 1500 630 W 53-58 Kochzeit umdrehen Roastbeef (medium) 1000 630 W...
  • Seite 22: Züricher Geschnetzeltes

    ReZePTe Züricher Geschnetzeltes Geschirr: Schüssel mit deckel (2 l inhalt) 600 g Kalbsfilet 1. Das Kalbfleisch in Streifen schneiden. 10 g Butter oder Margarine 2. Die Schüssel mit Butter einfetten. Fleisch und Zwiebeln 50 g Zwiebel, fein gehackt in die Schüssel geben, bedecken und kochen. Während des Kochens einmal umrühren.
  • Seite 23: Risotto Mit Durchwachsenem Speck

    ReZePTe Lasagne Geschirr: Schüssel mit deckel (2 i inhalt) Flache quadratische Schüssel mit deckel (ca. 20 x 1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem Schinken, 20 x 6 cm) Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem und Tomatenmark 300 g Tomaten aus der Dose mischen.
  • Seite 24: Greissflammeri Mit Himbeersauce

    ReZePTe Greissflammeri mit Himbeersauce Geschirr: Schüssel mit deckel (2 i inhalt) 4 Kleine Auflaufförmchen 1. Milch, Zucker und Mandeln in eine Schüssel geben, 500 ml Milch bedecken und kochen. 40 g Zucker 3-5 min. 900 W 15 g Mandeln, gehackt 2.
  • Seite 25: Reinigung & Pflege

    ReiniGUnG & PFLeGe ReiniGUnG & PFLeGe abwischen,umleichteVerschmutzungen VORSicHT: ZURReiniGUnGdÜRFen zuentfernen. Fürstarke KeineSFALLSKOMMeRZieLLe VerschmutzungeneinemildeSeifenlauge OFenReiniGeR,dAMPFReiniGeR, verwendenundmehrmalsmiteinem ScHeUeRMiTTeL,ScHARFeReiniGUn- weichen,feuchtenTuchoderSchwamm GSMiTTeL,nATRiUMHYdROXid gründlichnachwischen,bisalle enTHALTendeReiniGUnGSMiTTeL Rückständevollständigentferntsind. OdeRScHeUeRScHWÄMMe EntfernenSienichtdenSpritzschutzfür VeRWendeTWeRden.dieSGiLTFÜR denHohlleiter. ALLeTeiLedeSGeRÄTS. 2. Sicherstellen,dasswederSeifenlauge SÄUBeRnSiedieMiKROWeLLein nochWasserdurchdiekleinenÖffnungen ß ReGeLMÄ iGenABSTÄndenUnd anderWandeindringen,dadiesdas enTFeRnenSieALLeMÖGLicHen Gerätbeschädigenkann. eSSenSReSTe.WirddasGerätnicht 3. VerwendenSiekeineSprühreinigerim saubergehalten,kanndiesdieOberfläche Garraum.
  • Seite 26: Was Tun, Wenn

    Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder Ihren Fachhändler. Die Garraumlampe ausfällt? • Rufen Sie den ZANUSSI-Kundendienst oder eine durch ZANUSSI geschulte Elektro- Fachkraft an. Der Austausch der Garraumbeleuchtung darf nur durch diese durchgeführt werden. Die Speisen langsamer heiß und gar werden als •...
  • Seite 27: Aufstellanweisungen

    AUFSTeLLAnWeiSUnGen Wenn Sie den Mikrowellenherd in PositionAoder B einbauen: POSITION NISCHENGRÖ ß Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Abmessungen in (mm) Backofen inSTALLieRen deS GeRÄTeS 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen installation - Option 1: Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
  • Seite 28: Netzanschluss

    • Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. eLeKTRiScHe AnScHLÜSSe WARnUnG: dieSeS GeRÄT MUSS GeeRdeT Sein Bei nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten ZANUSSI-Kundendienstvertreter herbei rufen.
  • Seite 29: Umweltinformation

    über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. KUndendienST Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von ZANUSSI Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
  • Seite 30: Kundendienst & Garantiebedingungen

    Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei vorausgeschickt, leisten wir, ZANUSSI Hausgeräte GmbH, gegenüber (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden. dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 3.
  • Seite 31: Kundendienst & Ersatzteile (Belgien)

    Bedienungshandbuchs zu finden ist. Kundenbetreuung Wichtig: Für allgemeine Fragen zu diesem ZANUSSI-Gerät oder für weitere Wenn ein Techniker für einen der oben aufgeführten Fehler oder Informationen über ZANUSSI-Produkte kann die Kundenbetreuung per für die Reparatur eines Fehlers gerufen wird, der auf einen Post oder per Telefon kontaktiert werden.
  • Seite 32: Garantiebedingungen (Belgien)

    GARAnTieBedinGUnGen (BeLGien) GARAnTieBedinGUnGen (BeLGien) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in während des Garantiezeitraums als auch danach.
  • Seite 33 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Seite 34: Avertissements Importants De Sécurité

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie chaque utilisation du four. Ces Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un pièces doivent être toujours sèches niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop et dépourvues de graisse.
  • Seite 35 Faites appel à un personnel qualifié. Si la lampe du four grille, adressez- N'essayezpasdedémonterl'appareil vous au revendeur ou à un service nid'enleverledispositifdeprotection après vente ZANUSSI. contre l'énergie micro-onde, vous Si le cordon d’alimentation de cet risqueriezd'endommagerlefouretde appareil est endommagé, faites-le vous blesser.
  • Seite 36 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne récipient.
  • Seite 37 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé à condition qu’ils soient supervisés Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four ou qu’ils aient reçu des instructions Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau tournant ou à préalablesconcernantl’utilisationen vide. Sinon vous risquez d’endommager le four.
  • Seite 38 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé Remarques: Récipients en aluminium Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute consulter un technicien qualifié. sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à micro- Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour ondes, dans les conditions suivantes: responsable des dommages causés au four ou des blessures...
  • Seite 39: Vue D'ensemble De L'appareil

    VUE D’ENSEMbLE DE L’APPAREIL FOUR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES 1. Encadrement avant 2. Eclairage du four 3. Bandeau de commande 4. Touche ouverture de la porte 5. Cadre du répartiteur d'ondes 6. Cavité du four 7. Entraînement 8. Cadre d’ouverture de la porte 9.
  • Seite 40: Bandeau De Commande

    VUE D’ENSEMbLE DE L’APPAREIL ET AVANT LA MISE EN SERVICE bANDEAU DE COMMANDE 1. AFFIChAGE numérique Décongélation automatique Micro-ondes pain Horloge Décongélation automatique Quantité Etapes de cuisson Plus/Moins 2. Symboles CUISSON AUTOMATIqUE 3. Touche CUISSON AUTOMATIqUE 4. Touche DéCONGéLATION AUTOMATIqUE 5.
  • Seite 41: Utilisation De La Touche Stop

    AVANT LA MISE EN SERVICE ChANGEMENT DE L’hEURE LORSqUE L’hORLOGE EST RéGLéE Exemple: Pour régler l’horloge à 11:45 (12 heures). Exemple: Pour régler l’horloge à 23:45 (24 heures). 1. Ouvrez la porte. 1. Ouvrez la porte. 2. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche START /+30. 2.
  • Seite 42: Conseils De Cuisson Aux Micro-Ondes

    CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES CUISSON AUX MICRO-ONDES L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir traverser le matériau Il est par conséquent important de retourner, redisposer ou du récipient pour cuire/décongeler les aliments. Il est par remuer les aliments durant la cuisson pour assurer une cuisson conséquent important de choisir des plats adaptés à...
  • Seite 43: Utilisation Du Four Micro-Ondes

    CONSEILS DE CUISSON AUX MICRO-ONDES ET UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES VAISSELLE POUR FOURS à MICRO-ONDES Plats Transparent aux Remarques micro-ondes Film aluminium/ Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour prévenir la surchauffe des  /  barquettes en aluminium aliments.
  • Seite 44: Ajouter 30 Secondes

    UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W. 1. Appuyez deux fois sur la 2. Entrez la durée de cuisson en 3. Appuyez sur la touche 4. Vérifiez l’affichage: touche de sélection tournant le bouton rotatif START/+30.
  • Seite 45: Fonction Plus Et Moins

    UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES FONCTION PLUS ET MOINS La fonction PLUS / MOINS vous permet d'augmenter ou de réduire le temps de cuisson lors de l'utilisation des programmes automatiques. Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais fermes, sélectionnez MOINS Pour des pommes de terre à...
  • Seite 46: Fonctionnement Automatique

    UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES FONCTIONNEMENT AUTOMATIqUE Le fonction automatique calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON AUTOMATIqUE et 2 programmes de DéCONGéLATION AUTOMATIqUE. CUISSON AUTOMATIqUE Aliments Symbole Boisson Pommes de terre cuites/Pommes de terre en robe des champs Légumes surgelés Légumes frais...
  • Seite 47: Tableaux De Programmation

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION TAbLEAUX DES PROGRAMMES AUTOMATIqUES Cuisson automatique quantité/Utensiles Touche Procédure Boisson (Thé/Café) 1 - 6 tasses • Placez la tasse au centre du plateau tournant. 1 tasse = 200 ml Pommes de terre 0,2 - 1,0 kg (100 g) Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de terre et coupez-les cuites et Pommes de Bol et couvercle...
  • Seite 48 TAbLEAUX DE PROGRAMMATION Décongélation quantité/Utensiles Touche Procédure automatique Viande/Poisson/Volaille 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du plateau Plat à gratin tournant. • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, (Poisson entier, tranches redisposer et séparer.
  • Seite 49: Recettes Pour Programmes Automatiques

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION RECETTES POUR PROGRAMMES AUTOMATIqUES Filet de poisson avec sauce piquante 1. Mélangez les ingrédients pour la sauce. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Mettez le filet de poisson dans le plat avec les extrémités 175 g 350 g 525 g tomates en boîte (égouttées)
  • Seite 50: Tableaux De Cuisson

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION TAbLEAUX DE CUISSON Abréviations utilisées Rechauffage de boissons et de mets * température du réfrigérateur Décongélation d’aliments Les temps indiqués dans ce tableau sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température des aliments surgelés, de la nature et du poids des aliments.
  • Seite 51: Recettes

    TAbLEAUX DE PROGRAMMATION ET RECETTES Cuisson de viande et de poissons Aliments quant Puissance Temps Conseils de préparation Repos Niveau -Min- -Min- Rôtis (porc, veau, agneau) 1000 630 W 34-38 assaisonner, placer dans un plat à gratin peu profond, retourner à 1500 630 W 53-58...
  • Seite 52 RECETTES émincé de veau à la zurichoise Vaiselle: Terrine à couvercle (2 l) 600 g de filet de veau 1. Couper le veau en bandes. 10 g de beurre ou de margarine 2. Beurrer le plat. Disposer la viande et l’oignon dans le 50 g oignon, haché...
  • Seite 53 RECETTES Lasagne au four Vaiselle: Terrine à couvercle (2 l) Plat carré peu profond avec couvercle 1. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, (environ 20 x 20 x 6 cm) l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le concentré de tomate. 300 g de tomates en boîte Assaisonner, couvrir et cuire.
  • Seite 54 RECETTES Pudding de semoule à la sauce aux Vaiselle: Terrine avec couvercle (2 l) framboises 4 ramequins 500 ml de lait 1. Mettre le lait, le sucre et les amandes dans la terrine. 40 g de sucre Couvrir et cuire. 15 g d’amandes pilées 3-5 min.
  • Seite 55: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOyAGE ENTRETIEN ET NETTOyAGE résistent à un simple nettoyage, utilisez ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE de l’eau savoneuse puis essuyez à DéCAPE FOURS VENDUS DANS LE plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon COMMERCE OU DE PRODUITS mouillé jusqu’à ce que tous les résidus AbRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE soient éliminés.
  • Seite 56: En Cas D'anomalie De Fonctionnement

    Contactez votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas? • Contactez votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé. L’ampoule de l’éclairage intérieur peut seulement être remplacée par votre revendeur ou un service après vente ZANUSSI agréé.
  • Seite 57: Installation

    INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A, ou b: POSITION TAILLE DU LOGEMENT Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mesures en mm Four conventionnel INSTALLATION DE L’APPAREIL 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour Option de montage 1: détecter les traces de détérioration possibles.
  • Seite 58: Raccordement Électrique

    CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE Le fabricant décline toute responsabilité si cette consigne de sécurité n’est pas respectée. Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale, vous devez contacter votre revendeur ou service après vente ZANUSSI agréé.
  • Seite 59: Informations Environnementales

    écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes ZANUSSI dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants.
  • Seite 60: Service Après-Vente Et Pièces De Rechange (Belgique)

    Pièces de rechange les vérifications ci-dessus, contactez votre service après- Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de vente local ZANUSSI. L’adresse de celui-ci se trouve votre service après-vente local. dans les pages suivantes de ce mode d’emploi. Service clientèle IMPORTANT: Pour toute demande générale concernant votre appareil...
  • Seite 61: Déclaration De Conditions De Garantie (Belgique)

    DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (bELGIqUE) DéCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (bELGIqUE) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré ou de pièces de rechange non d’origine. cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service 10. Les appareils aisément transportables doivent être clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant délivrés ou envoyés au service clientèle.
  • Seite 62: Service Et Garantie (France)

    SERVICE ET GARANTIE (FRANCE) GARANTIE / SERVICE-CLIENTÈLE Service Consommateurs Electrolux Garantie 43 avenue Félix Louat - 60300 SENLIS Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur Tél. : 08 92 68 24 33 (0.34€ TTC/mn) est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr communiquer par écrit les conditions de garantie et sa Permanence téléphonique du lundi au vendredi...
  • Seite 63: Belangrijke Aanwijzingen M.b.t. De Veiligheid

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Geen brandbare materialen in de buurt van het apparaat of de Om brand te voorkomen ventilatie-openingen bewaren. Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht De ventilatie-openingen nooit blokkeren.
  • Seite 64 Als de ovenlamp risico’s voor de gebruiker leiden. uitvalt, neem dan contact op met Wend u daarom in geval van storing onze service-afdeling ZANUSSI. altijd tot onze service-afdeling. Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het door een nieuw Alleen...
  • Seite 65 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID Om verbrandingen door plotseling overkoken Houd bij het openen van de ovendeur voldoende afstand, om (kookpuntvertraging) te voorkomen: verbranding door vrijkomende hitte of stoom te voorkomen. 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. Snijd gevulde, gebakken gerechten na het bereiden in plakken 2.
  • Seite 66 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN m.B.T. DE VEILIGHEID Niet tegen de ovendeur leunen of aan de deur hangen. De Aanwijzingen: magnetron is geen speelgoed! Wend u met vragen over de aansluiting van het apparaat tot Kinderen moet u vertrouwd maken met alle belangrijke een erkend installateur.
  • Seite 67: Overzicht Van Het Apparaat

    OVERZICHT VAN HET APPARAAT mAGNETRONOVEN & TOEBEHOREN 1. front 2. ovenlamp 3. bedieningspaneel 4. toets om de deur te openen 5. afdekking van de microgolvengeleider 6. ovenruimte 7. aandrijfas 8. deurafdichtingen en afsluitvlakken 9. bevestigingspunten (4 plaatsen) 10. ventilatie-openingen 11. ommanteling 12.
  • Seite 68: Bedieningspaneel

    OVERZICHT VAN HET APPARAAT & VóóR HET IN GEBRUIK NEmEN BEDIENINGSPANEEL DISPLAy symbolen Vermogensstand Ontdooiprogramma brood Ontdooiprogramma Klok Hoeveelheid Kookfasen Plus/Min symbolen AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA toets AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA toets AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA toets VERmOGENSSTAND knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT toets START/+30 toets STOP toets Om DE DEUR TE OPENEN VóóR HET IN GEBRUIK NEmEN INSTELLEN VAN DE KLOK De oven heeft een 12 en 24-uurs klok.
  • Seite 69: Gebruik Van Toets Stop

    VóóR HET IN GEBRUIK NEmEN DE TIJD INSTELLEN WANNEER DE KLOK IS INGESTELD Voorbeeld: Instellen van de klok un 11:45 uur (12-urrs klok). Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:45 uur (24-urrs klok). 1. Open de deur. 1. Open de deur. 2.
  • Seite 70: Tips Voor Het Koken In De Magnetronoven

    TIPS VOOR HET KOKEN IN DE mAGNETRONOVEN KOKEN mAGNETRONOVEN Om voedsel te bereiden/ontdooien in een magnetronoven moet Het is belangrijk om het voedsel om te keren, te herschikken of het servies microgolven doorlaten die in het voedsel om te roeren met het oog op een gelijkmatige verwarming. doordringen.
  • Seite 71: Magnetronbestendig Kookgerei

    TIPS VOOR HET KOKEN IN DE mAGNETRONOVEN & WERKING VAN DE mAGNETRON mAGNETRONBESTENDIG KOOKGEREI Servies Geschikt voor Opmerkingen de magnetron Aluminiumfolie/servies Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het voedsel tegen oververhitting te  /  van folie beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden.
  • Seite 72 WERKING VAN DE mAGNETRON Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 630 watt vermogen. 3. Druk toets 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/ 1. Druk tweemaal op de 4. Indicatie controleren: START/+30 in. GEWICHT rechtsom te draaien de toets voor het VERmOGENSSTAND.
  • Seite 73 WERKING VAN DE mAGNETRON PLUS & mIN Met de PLUS en mIN functie kunt u de bereidingstijd verlengen of verkorten wanneer u de automatisch programma’s gebruikt. Als u uw gekookte aardappelen gaar maar wel stevig wilt bereiden, kies dan de mIN functie.
  • Seite 74 WERKING VAN DE mAGNETRON GEBRUIK AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA De AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U kunt kiezen uit 6 AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA'S en 2 AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA'S. AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA Product Symbool Drank Gekookte aardappelen/ aardappelen in de schil Diepgevroren groente Verse groente...
  • Seite 75: Programma's

    PROGRAmmA’S TABELLEN AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA & AUTOmATISCHE ONTDOOIPROGRAmmA Kookprogramma Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/servies Drank (Thee/Koffie) 1 - 6 mokken • Zet de mok aan rand van draaiplateau. 1 mok = 200 ml Gekookte 0,2 - 1,0 kg (100 g) Gekookte aardappelen: aardappelen schillen en in even grote aardappelen/ Schaal met deksel stukken snijden.
  • Seite 76 PROGRAmmA’S Ontdooiprogramma Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/servies Vlees/Vis/Gevogelte 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het Ovenschaal midden van het draaiplateau • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het omgedraaid te (Hele vis, vissteaks, worden, dienen de delen van elkaar gehaald te worden visfilets, kippenpoten, en vervolgens anders neergelegd te worden.
  • Seite 77 PROGRAmmA’S RECEPTEN VOOR AUTOmATISCHE KOOKPROGRAmmA Visfilet met pikante saus 1. De ingrediënten voor de saus door elkaar mengen. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. De gezouten visfilets met de dunne einden naar het 175 g 350 g 525 g tomaten uit blik (uitgelekt) midden in een ronde ovenschaal leggen.
  • Seite 78 PROGRAmmA’S TABELLEN Gebruikte akfortingen Dranken & gerechten verwarmen * vanaf koelkasttemperatuur Oontdooien De in de tabel vermelde tijden zijn richtlijnen, die naargelang de vriestemperatuur, kwaliteit en gewicht van de levensmiddelen kunnen variëren. Ontdooien & koken...
  • Seite 79: Recepten

    PROGRAmmA’S & RECEPTEN Vlees & vis koken Product Hoeveelheid Vermogen- Tijd Tips Standtijd sstand -min- -min- Vlees (varkensclees, 1000 630 W 34-38 naar smaak kruiden, in een platte schaal leggen, halverwege 1500 630 W 53-58 rundvlees, lamsvlees) omkeren Biefstuk (medium) 1000 630 W 20-24...
  • Seite 80: Kalfsvlees In Roomsaus

    RECEPTEN Kalfsvlees in roomsaus Servies: schaal met deksel (2 l inhoud) 600 g kalfsfilet 1. Snij het kalfsvlees in reepjes. 10 g boter of margarine 2. Vet de schaal in met boter. Plaats de ui en het vlees toe in 50 g ui, gesnipperd de schaal, dek af en kook.
  • Seite 81: Peren In Chocoladesaus

    RECEPTEN Lasagne al forno Servies: schaal met deksel (2 l inhoud) Ondiepe, vierkante schaal met deksel 1. Snij de tomaten in kleine stukjes, meng met de ham, ui, (ca. 20 x 20 x 6 cm) knoflook, gehakt en tomatenpuree. 300 g tomaten, uit blik Op smaak brengen, afdekken en koken.
  • Seite 82 RECEPTEN Griesmeelpudding met frambozensaus Servies: schaal met deksel (inhoud 2 liter) 4 ramekin bakjes 1. Doe de melk, suiker en amandelen in de kom, dek af en 500 ml melk kook. 40 g suiker 3-5 min. 900 W 15 g fijngehakte amandelen 2.
  • Seite 83: Reiniging & Onderhoud

    REINIGING & ONDERHOUD REINIGING & ONDERHOUD met een zachte, vochtige doek of spons WAARSCHUWING! GEBRUIK GEEN afnemen, om lichte verontreinigingen te COmmERCIËLE OVENREINIGERS, verwijderen. Voor sterke verontrein- STOOmREINIGERS, SCHURENDE igingen een mild sopje gebruiken en REINIGINGSmIDDELEN, verschillende keren met een zachte, SCHOONmAAKmIDDELEN vochtigedoekofsponsgrondigafnemen, NATRIUmHyDROXIDE BEVATTEN OF...
  • Seite 84: Wat Te Doen Als

    : 900 W (IEC 60705) Microgolvenfrequentie : 2450 MHz * (Groep 2/Klasse B) Buitenafmetingen: ZBM26542 : breedte x hoogte x diepte: 594 x 459 x 404 mm Afmetingen ovenruimte : breedte x hoogte x diepte: 342 x 207 x 368 mm **...
  • Seite 85: Installeren Van Het Apparaat

    INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B: POSITIE NISMAAT positie A positie B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Afmetingen in (mm) conventionele oven INSTALLEREN VAN HET APPARAAT 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op Bevestigingsoptie 1: transportschade.
  • Seite 86: Aansluiting Op Het Stroomnet

    INSTALLATIE-AANWIJZING AANSLUITING OP HET STROOmNET • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading.
  • Seite 87: Oude Apparaten

    Noteer modelnummer en serienummer. Deze nummers vindt u op het boven beschreven. typeplaatje van het apparaat. Adres service-afdeling Model ........ZANUSSI fabrieksservice S-nr......... Postbus 120 2400 AC Alphen aan den Rijn Geef onze service-afdeling ook het volgende op: •...
  • Seite 88: Garantievoorwaarden Nederland

    GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid 11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, wor- binnen als buiten de garantietermijn.
  • Seite 89 GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND Reparatievoorwaarden Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serienummer van het apparaat, om- Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak schrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte tussen de Consumentenbond en Vlehan*. onderdelen en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden.
  • Seite 90: Waarborgvoorwaarden België

    GARANTIEVOORWAARDEN NEDERLAND WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË WAARBORGVOORWAARDEN BELGIË daardoor een defect veroorzaken. Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid ge- produceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect op- 10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te treedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst.
  • Seite 91: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios Para evitar riscos de incêndio de ventilação. De igual modo, não obstrua os orifícios de Não se afaste do forno microondas quando este estiver em ventilação.
  • Seite 92 Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial. Esta substituição tampa de protecção contra a deve ser efectuada por um agente autorizado da ZANUSSI. exposiçãoàenergiadomicroondas, Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita se não estiver devidamente...
  • Seite 93 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA gemaseasclaras,casocontrárioos menos de 8 anos devem manter-se ovospodemexplodir.Retireacasca afastadas a menos que estejam e corte os ovos cozidos às rodelas sob vigilância contínua. antes de os aquecer no forno Este equipamento pode ser microondas. utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos e por pessoas Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso contrário podem explodir.
  • Seite 94 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos Nunca utilize o forno sem alimentos no interior. Sempre que utilizar um prato tostador ou material térmico, coloque um isolador resistente ao calor, como por exemplo um prato de porcelana por baixo deste, por forma a evitar danos no prato e no suporte giratório resultantes da tensão de calor.
  • Seite 95: Descrição Geral Do Aparelho

    • Certifique-se que, ao retirá-los do forno, os pratos ou recipientes são levantados correctamente do centro do prato giratório a fim de evitar danos no mesmo. Nota: Ao encomendar acessórios, mencione dois itens: nome da peça e nome do modelo ao revendedor ou agente autorizado da ZANUSSI.
  • Seite 96: Antes Da Primeira Utilização

    DESCRIÇÃO GERAL DO APARELhO E ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO PAINEL DE CONTROLO VISOR DIGITAL indicadores Descongelação auto pão Microondas Descongelação auto Relógio Peso Etapas de cozedura Mais e Menos Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA Botão COZEDURA AUTOMÁTICA Botão DESCONGELAÇÃO Botão NÍVEL DE POTÊNCIA Manípulo TEMPORIZADOR/PESO Botão START/+30 Botão STOP...
  • Seite 97: Utilizar O Botão Stop

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AjUSTAR A hORA qUANDO O RELóGIO ESTÁ A FUNCIONAR Exemplo: Para acertar o relógio as 11:45 (12 horas). Exemplo: Para acertar o relógio as 23:45 (24 horas). 1. Abra a porta. 1. Abra a porta. 2. Prima e mantenha premido o botão START/+30 durante 5 2.
  • Seite 98: Cozinhar - Conselhos De Utilização Do Microondas

    COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS Cozinhar no microondas. Para cozinhar/descongelar alimentos É importante rodar, mexer ou misturar os alimentos para se num forno de microondas, a energia de microondas deve poder garantir um aquecimento homogéneo.
  • Seite 99: Funcionamento Do Forno Microondas

    COZINhAR - CONSELhOS DE UTILIZAÇÃO DO MICROONDAS E FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS UTENSÍLIOS DE COZINhA ADEqUADOS PARA O MICROONDAS Utensílios Segurança Comentários Microondes Folha de alumínio/ É possível utilizar pequenos pedaços de folha de alumínio podem ser usadas durante a Recipientes em folha DESCONGELAÇÃO para proteger a comida do sobreaquecimento.
  • Seite 100: Temporizador De Cozinha

    FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 630 W. 1. Prima duas vezes o 3. Prima o botão 4. Verifique o visor: 2. Introduza o tempo de cozedura START/+30. botão de NÍVEL DE rodando o manípulo TEMPORIZADO/ POTÊNCIA.
  • Seite 101 FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS MAIS E MENOS A função PLUS (MAIS) e MINUS (MENOS) permite-lhe reduzir ou aumentar o tempo de cozedura durante a utilização dos programas automáticos. Se desejar batatas cozidas, mas que preservem a sua consistência, utilize MINUS (MENOS) Por outro lado, se desejar que as batatas fiquem mais moles, utilize PLUS (MAIS) Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas, bem cozidas.
  • Seite 102 FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS OPERAÇÃO COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA selecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de COZEDURAAUTOMÁTICA e 2 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA. COZEDURAAUTOMÃTICA Alimento Simbolo Bebidas Batatas Cozidas/Batatas assadas...
  • Seite 103: Gráficos De Programas

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS COZEDURA AUTOMÁTICA OU DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA Cozedura Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/Utensilios Bebidas (Chá/Café) 1 - 6 chávenas • Coloque a chávena perto do bordo do prato rotativo. 1 chávena = 200 ml Batatas 0,2 - 1,0 kg (100 g) Batatas Cozidas Descasque as batatas e corte-as em pedaços Cozidas/Batatas Tigela e tampa...
  • Seite 104 GRÁFICOS DE PROGRAMAS Descongelação Peso (unidade de Botão Procedimento automática Aumento)/Utensilios Carne/Peixe/Aves 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro aves Recipiente do prato giratório. • Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os.
  • Seite 105: Receitas Para Cozedura Automática

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS RECEITAS PARA COZEDURA AUTOMÁTICA Filetes de peixe com picante 1. Misture os ingredientes para o molho. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Coloque os filetes de peixe temperados com sal (ex.: filete 175 g 350 g 525 g tomate de conserva (escorrido) de Redfish) num recipiente para gratinado com as...
  • Seite 106: Tabelas De Cozedura

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS TABELAS DE COZEDURA Abreviaturas utilizadas Aquecer alimentos e bebibas * Temperatura de refrigeração Descongelar Os tempos indicados na tabela são valores de referência que podem variar consoante a temperatura de congelação, a constituição e o peso dos alimentos. Descongelar e cozinhar...
  • Seite 107: Receitas

    GRÁFICOS DE PROGRAMAS E RECEITAS Cozinhar carne e peixe Alimento quantidade Potência Tempo Método Tempo de Nivel -Min- repouso -Min- Assados (porco, vitela, 1000 630 W 34-38 tempere q.b., coloque num prato pouco fundo vire após 1500 630 W 53-58 carneiro) Carne assada (normal) 1000...
  • Seite 108 RECEITAS Strogonoff de vitela Utensílios: Recipiente com tampa (capacidade para) 600 g escalopes de vitela 1. Corte a carne de vitela em tiras. 10 g manteiga ou margarina 2. Unte o recipiente com manteiga. Coloque a carne e a 50 g cebola, picada finamente cebola no recipiente, tape e deixe cozinhar.
  • Seite 109 RECEITAS Lasanha Utensílios: Tigela com Tampa (capacidade para 2 l) Prato raso quadrado com tampa (aprox. 20 x 20 x 6 cm) 1. Corte o tomate, misture com o fiambre, a cebola, o alho, a 300 g tomate, em lata carne picada e a polpa de tomate.
  • Seite 110 RECEITAS Pudim de sêmola com molho de framboesa Utensílios: Tigela com Tampa (2 l Capacidade) 4 Formas 1. Coloque o leite, o açúcar e as amêndoas no recipiente, tape 500 ml leite e deixe cozinhar. 40 g açúcar 3-5 min. 900 W 15 g amêndoas picadas 2.
  • Seite 111: Cuidados E Limpeza

    CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADOS E LIMPEZA com o forno ainda quente, removendo CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS todos os salpicos e resíduos de LIMPEZA PARA FORNOS, alimentos com um pano, ou esponja, PRODUTOS DE LIMPEZA À BASE DE húmido e macio. Para salpicos mais VAPOR, PRODUTOS DE LIMPEZA persistentes,utilizeumdetergentesuave ABRASIVOSOUAGRESSIVOSOUqUE...
  • Seite 112: O Que Fazer Se

    Contacte um agente autorizado da ZANUSSI. A luz interior do microondas não estiver a • Contacte um agente autorizado da ZANUSSI. A lâmpada interior do microondas só funcionar? pode ser substituída por um agente autorizado da ZANUSSI. Os alimentos estiverem a demorar mais tempo a •...
  • Seite 113: Instalação

    INSTALAÇÃO O Microondas pode ser colocado nas posição A ou B: POSIÇÃO DIMENSÕES DO ARMÁRIO Posição A Posição B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Medidas em (mm) Forno convencional INSTALAÇÃO DO APARELhO Posição de fixação 1: 1.
  • Seite 114: Ligações Eléctricas

    ESTE APARELhO DEVE SER LIGADO À TERRA O fabricante declina quaisquer responsabilidades caso esta medida de segurança não seja cumprida. Se a ficha instalada no seu aparelho não encaixar na tomada, deve contactar o seu agente autorizado local da ZANUSSI.
  • Seite 115: Informações Ambientais

    Material de embalagem Os fornos a microondas da ZANUSSI necessitam de uma embalagem eficaz para os proteger durante o transporte. Só são utilizadas as embalagens realmente necessárias. O material de embalagem (ex.: película transparente ou esferovite) pode colocar as crianças em risco.
  • Seite 116: Certificado De Garantia

    CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTIA, Estimado Cliente Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer a confiança depositada na nossa Empresa. O seu electrodoméstico possui uma garantia de 24 meses para peças, mão-de-obra e deslocações. Para beneficiar desta garantia NÃO SE ESqUEÇA DE GUARDAR A FACTURA DE COMPRA. Em caso de avaria contacte a Assistência Técnica 21 440 39 39 ¤...
  • Seite 118: Condições De Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA 1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição. Os pedidos de assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certificado juntamente com a factura de compra. 2.
  • Seite 119: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES:LÉALASATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARACONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios siempre la grasa dado que ésta Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin podría sobrecalentarse la próxima que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción vez que use el horno y empezar a demasiado largos pueden calentar excesivamente los...
  • Seite 120 ZANUSSI autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación de la corriente; alimentación ni el enchufe.
  • Seite 121 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la quemaduras: temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la 1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. temperatura de la comida.
  • Seite 122 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Notas: deberían ser realizados por niños Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar menores de 8 años y sin a un electricista homologado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna supervisión.
  • Seite 123: Información General Sobre El Electrodoméstico

    • Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. Nota: Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ZANUSSI autorizado, sírvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la denominación del modelo.
  • Seite 124: Panel De Mandos

    INFORMACIóN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO & ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ PANEL DE MANDOS VISUALIZADOR DIGITAL indicadores Decongelación Microondas automática pan Decongelación Reloj automática Etapas de cocción Cocción Función "Más" & "Menos" Indicadores COCCIóN AUTOMÁTICA Tecla COCCIóN AUTOMÁTICA Tecla DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA Tecla de NIVEL DE POTENCIA Botón TEMPORIZADOR/PESO Tecla START/+30...
  • Seite 125 ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ CONFIGURACIóN DEL TIEMPO CON EL RELOj PUESTO EN HORA Ejemplo: Poner el reloj a las 11:45 (12 horas). Ejemplo: Poner el reloj a las 23:45 (24 horas). 1. Abrir la puerta. 1. Abrir la puerta. 2.
  • Seite 126: Cocción Tecnicas Microondas

    COCCIóN TECNICAS MICROONDAS COCCIóN MICROONDAS Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los la energía microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente alimentos para asegurar que se calientan uniformemente. para penetrar en los alimentos.
  • Seite 127: Funcionamiento Del Microondas

    COCCIóN TECNICAS MICROONDAS & FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se  /  recipientes de papel de sobrecalienten.
  • Seite 128 FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS Ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 630 W. 1. Pulse la NIVEL DE 3. Se pulsa la tecla de 2. Se pone el tiempo deseado 4. Comprobar el POTENCIA dos veces.
  • Seite 129 FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS FUNCIóN "MÁS" & "MENOS" La función MÁS & MENOS le permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos. Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee MENOS Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas queden más tiernas, emplee MÁS Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas.
  • Seite 130: Cocción Automática

    FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS OPERACIóN COCCIóN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA La operación COCCIóNAUTOMÁTICA de DESCONGELACIóNAUTOMÁTICA se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de COCCIóNAUTOMÁTICA y 2 menús de DESCONGELACIóNAUTOMÁTICA. COCCIóN AUTOMÁTICA Alimento Simbolo Bebida...
  • Seite 131: Tabla De Programas

    TABLA DE PROGRAMAS CUADROS DE COCCIóN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA Cocción automática Cantidad (Unidad de Tecla Procedimiento incremento)/Utensilios Bebida (Té/Café) 1 - 6 tazas • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. 1 taza = 200 ml Patatas cocidas y 0,2 - 1,0 kg (100 g) Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en trozos de asadas con piel...
  • Seite 132 TABLA DE PROGRAMAS Descongelación Cantidad (Unidad de Tecla Procedimiento automática incremento)/Utensilios Carne/pescado/aves 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Colocar la comida en una fuente en el centro del Plato cacerola Flan dish plato giratorio. • Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta la comida, (Pescado entero, lomos recolocar y separar.
  • Seite 133: Recetas Para Cocción Automática

    TABLA DE PROGRAMAS RECETAS PARA COCCIóN AUTOMÁTICA Filete de pescado con salsa picante 1. Mezclar los ingredientes para la salsa. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los 175 g 350 g 525 g tomates en conserva (escurrir)
  • Seite 134: Tablas De Cocción

    TABLA DE PROGRAMAS TABLAS DE COCCIóN Abreviaturas empleadas Calentamiento de bebidas & alimentos * temperatura refrigerada Descongelación Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con la temperatura de congelación, la naturaleza del alimento y su peso. Descongelación &...
  • Seite 135: Recetas

    TABLA DE PROGRAMAS & RECETAS Cocción de caren & pescado Alimento Cantidad Potencia Tiempo Procedimiento Tiempo de reposo Ajuste -Min- -En minutos- Asados (cerdo, ternera, 1000 630 W 34-38 sazonar al gusto, colocar en una fuente poco profunda, dar la cordero) 1500 630 W...
  • Seite 136 RECETAS Lonchas de Ternera a la Zürich Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 600 g de filet de ternera 1. Cortar la ternera en tiras. 2. Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne 10 g de mantequilla o margarina y la cebolla en el recipiente, tapar y cocinar.
  • Seite 137 RECETAS Lasaña al Horno Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente cuadradapoco profunda con tapadera 1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el (aprox. 20 x 20 x 6 cm) ajo, la ternera picada y el puré de tomate. Sazonar, 300 g de tomates de lata tapar y cocinar.
  • Seite 138 RECETAS Pudín de sémola con salsa de frambuesas Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 4 ramequins 1. Colocar la leche, el azúcar y las almendras en el 500 ml de leche recipiente, tapar y cocinar. 40 g de azúcar 3-5 min.
  • Seite 139: Limpieza & Matenimiento

    LIMPIEZA & MATENIMIENTO LIMPIEZA & MATENIMIENTO comidaderramadaylassalpicadurascon ¡PRECAUCIóN! UTILICE un paño humedecido o con una esponja, PRODUCTOSCOMERCIALESPARALA despuésdeusarloymientrasestá todavía LIMPIEZADEHORNOS,APARATOSDE caliente. Para limpiar las salpicaduras o LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS manchasmásgrandes,utilicejabónsuave ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, y quítelas frotando varias veces con un NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA paño humedecido...
  • Seite 140: Qué Hacer Si

    Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La iluminación interior no funciona? • Llame a un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La bombilla interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. Los alimentos tardan más de lo normal en •...
  • Seite 141: Instalación

    INSTALACIóN La microonda se puede ubicar en las posicionesAo B: POSICIóN TAMAñO DELHABITáCULO Posición A Posición B An. P Al. 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Horno Medidas expresadas en (mm) convecional INSTALACIóN DEL APARATO Opción de fijación no 1: 1.
  • Seite 142 El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguridad. Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de ZANUSSI.
  • Seite 143: Información Medioambiental

    Material de embalaje Los hornos microondas ZANUSSI vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños.
  • Seite 144: Certificado De Garantia

    CONDICIONES DE ESTA GARANTíA COMERCIAL Condiciones de esta garantía comercial Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta garantía son las siguientes: - Durante el período de garantía de 2 años será...
  • Seite 145: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE:ISTRUZIONIPERLASICUREZZAPERSONALEDALEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO Per evitare pericolo d'incendi grasso. Gli accumuli di grasso Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il possono surriscaldarsi, fumare o funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un infiammarsi.
  • Seite 146 Immediatamente, staccate il cavo di alimentazione spina siano e chiamate un tecnico del servizio ZANUSSI autorizzato. danneggiati. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina Non cercare mai di adattare, nell’acqua od altro liquido.
  • Seite 147 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Non usare il forno a microonde per Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato cuocere le uova con il guscio né Attenzione: L’apparecchiatura e le per riscaldare le uova sode intere, parti accessibili diventano calde perché...
  • Seite 148 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Altri avvertimenti Non modificate il alcun modo il forno. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l'uso commerciale o in laboratorio. Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno Mai mettere in funzione il forno vuoto.
  • Seite 149: Descrizione Del Prodotto

    Nota: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al tecnico di servizio ZANUSSI autorizzato ed indicare il nome della parte e del modello.
  • Seite 150: Pannello Di Controllo

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E PRIMA DELL’USO PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAy DIGITALE indicatori Microonde Cottura automatica pane Orologio Cottura automatica Fasi di cottura Peso Più/meno Indicatori COTTURA AUTOMATICA Pulsante COTTURA AUTOMATICA Pulsante SCONGELAMENTO AUTOMATICO Pulsante LIVELLO DI POTENZA Manopola TIMER/PESO Pulsante di START/+30 Pulsante di STOP Pulsante di APERTURA SPORTELLO PRIMA DELL’USO...
  • Seite 151: Blocco Di Sicurezza Per Bambini

    PRIMA DELL’USO REGOLARE L’ORA QUANDO L’OROLOGIO È IMPOSTATO Esempio: Per impostare 11:45 sull'orologio (12 ore). Esempio: Per impostare 23:45 sull'orologio (24 ore). 1. Aprire lo sportello. 1. Aprire lo sportello. 2. Tenere premuto per 5 secondi il pulsante START/+30. Il 2.
  • Seite 152: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI CONSIGLI E SUGGERIMENTI Per cuocere/scongelare alimenti in un forno a microonde, è Per garantire una cottura uniforme, è importante girare, necessario che l’energia delle microonde possa passare ridisporre o rimescolare gli alimenti. attraverso il contenitore e penetrare negli alimenti stessi. A questo punto, è...
  • Seite 153: Recipienti Per Una Cottura A Microonde Sicura

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI E FUNZIONAMENTO RECIPIENTI PER UNA COTTURA A MICROONDE SICURA Recipienti di Sicurezza Commenti con le cottura microonde Carta stagnola/ Per proteggere gli alimenti dal surriscaldamento, è possibile utilizzare fogli di carta stagnola. Mantenere la Contenitori in carta carta stagnola a una distanza minima di 2 cm dalle pareti del forno poiché, in caso contrario, potrebbero stagnola formarsi archi elettrici.
  • Seite 154: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Esempio: Voler scaldare una minestra per 2 minuti e 30 secondi ad una potenza di 630 W. 3. Premere il pulsante 1. Premere due volte il 2. Impostare il tempo di cottura 4. Controllare il display: pulsante di regolazione del desiderato ruotando in senso START/+30.
  • Seite 155: Cottura Automatica

    FUNZIONAMENTO PIÙ E MENO La funzione PIÙ e MENO consente di diminuire o aumentare il tempo di cottura quando si utilizzano programmi automatici. Se preferite patate lesse che risultino cotte ma ancora un po’ dure, premete MENO Se invece le preferite più morbide, premete PIÙ Esempio: Cuocere 0,3 kg di patate, ben lessate.
  • Seite 156 FUNZIONAMENTO FUNZIONI COTTURA AUTOMATICA E SCONGELAMENTO AUTOMATICO Con COTTURA AUTOMATICA e SCONGELAMENTO AUTOMATICO si definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. Con COTTURAAUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 6 menu diversi e SCONGELARE AUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 2 menu diversi. COTTURA AUTOMATICA Alimenti Simbolo...
  • Seite 157: Schemi Dei Programmi

    SChEMI DEI PROGRAMMI TABELLE COTTURA AUTOMATICA E SCONGELAMENTO AUTOMATICAO Cottura automatica Quantità (Unità di incremento)/ Pulsante Procedimento Utensili Bevande (Tè/Caffè) 1 - 6 tazze • Porre la tazza verso il bordo del piatto girevole. 1 tazza = 200 ml Patate lesse e con la 0,2 - 1,0 kg (100 g) Patate lesse: pelare le patate e tagliarle a pezzi di grandezza simile.
  • Seite 158 SChEMI DEI PROGRAMMI Scongelare Quantità (Unità di incremento)/ Pulsante Procedimento automatica Utensili Carne/pesce/pollame 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante. Piatto • Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare.
  • Seite 159: Ricette Per La Cottura Automatica

    SChEMI DEI PROGRAMMI RICETTE PER LA COTTURA AUTOMATICA Filetto di pesce con salsa piccante 1. Mescolare gli ingredienti per la salsa. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Mettere il filetto di pesce in uno stampo per sformati con la 175 g 350 g 525 g...
  • Seite 160: Schede Cottura

    SChEMI DEI PROGRAMMI SChEDE COTTURA Abbreviazioni usate nelle ricette Riscaldamento di cibi e bevande * temperatura di frigorifero Scongelamento I tempi forniti sono puramente indicativi e possono variare a seconda della temperatura di congelamento, della consistenza e del peso dei cibi. Scongelamento e cottura...
  • Seite 161: Ricette

    SChEMI DEI PROGRAMMI E RICETTE Cocción de carne & pescado Alimenti Quantità Potenza Durata Suggerimenti Tempo di -g/ml- Livello -Min- attesa -Min- Arrosto (di maiale, vitello, 1000 630 W 34-38 insaporire a piacere, adagiare su un piatto da gratin con il bordo agnello) 1500 630 W...
  • Seite 162 RICETTE Filetti di sogliola Utensili: Stampo basso e ovale con coperchio (lunghezza circa 26 cm) 1. Lavare i filetti di sogliola e asciugarli con un canovaccio o della 400 g filetti di sogliola carta da cucina. Togliere le lische. limone (possibilmente di coltura biodinamica) 2.
  • Seite 163 RICETTE Lasagne al forno Utensili: Terrina con coperchio (capacità circa 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con 1. Fare il ragù mettendo nella terrina i pomodori, la cipolla, coperchio (circa 20 x 20 x 6 cm) il prosciutto, l'aglio, la carne di manzo tritata e il 300 g pomodori pelati in scatola concentrato di pomodoro.
  • Seite 164 RICETTE Budino di semolino con sciroppo di lamponi Utensili: Terrina con coperchio (capacità 2 l) 4 Piatti per ramekin 1. Mettere il latte, lo zucchero e le mandorle nella terrina e 500 ml latte scaldare a coperto. 40 g zucchero 3-5 min.
  • Seite 165: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE! NON UTILIZZARE SU Interno del forno NESSUNA PARTE DEL FORNO 1. Per la pulizia: togliete ogni tipo di DETERGENTI FORNI sporco con un panno morbido o COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, spugna subito dopo l’uso a forno ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O ancoracaldo.Perlosporcopiùdifficile, ChE CONTENGONO IDROSSIDO DI...
  • Seite 166: Cosa Fare Se

    • Contattare un servizio di assistenza autorizzata ZANUSSI. La luce interna non funziona? • Rivolgersi a un servizio di assistenza autorizzata ZANUSSI La lampadina interna può essere sostituita esclusivamente da manutentori autorizzati ZANUSSI. Occorre più tempo per gli alimenti? •...
  • Seite 167: Installazione

    INSTALLAZIONE Il forno a microonde può essere inserto nella posizione A o B: POSIZIONE DIMENSIONI NICCHIA Posizione A Posizione B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Forno Misure in (mm) tradizionale INSTALLAZIONE DELL’ELETTRODOMESTICO Opzione di installazione 1: 1.
  • Seite 168: Connessioni Elettriche

    IL PRESENTE APPARECChIO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di mancata osservanza di questa misura di sicurezza. Se la spina collegata all'apparecchio non è idonea al tipo di presa, è necessario contattare l’assistenza autorizzata ZANUSSI.
  • Seite 169: Informazioni Ambientali

    Smaltimento ecologico del materiale da imballo e di vecchi elettrodomestici Materiale da imballo I forni a microond ZANUSSI necessitano di uno speciale imballo di protezione per il trasporto. Viene utilizzata la quantità di materiale da imballo strettamente necessaria. I materiali da imballo (ad es: cellophane o polistirolo) possono costituire fonte di pericolo per i bambini.
  • Seite 170: Certificato Di Garanzia Convenzionale

    CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE La presente Garanzia Convenzionale si attiva automaticamente dalla data di consegna dell’apparecchiatura ed è emessa da: Electrolux Appliances S.p.A. Corso lino Zanussi30, 33080 Porcia (PN) La presente Garanzia Convenzionale copre i vizi e difetti derivanti dal processo di fabbricazione che possono manifestarsi entro il periodo di 24 mesi dalla data di consegna dell’apparecchiatura.
  • Seite 171 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN) Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +370 5 278 06 03...
  • Seite 172 www.zanussi.com/shop...

Inhaltsverzeichnis