Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TE 525F..
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
Register
your
product
online

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens EQ.5 Extraklasse TE525F Serie

  • Seite 1 TE 525F.. siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Gebruiksaanwijzing online Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������43 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������85 Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 23) Contenu de l’emballage (voir page 43) Leveringsomvang (zie pagina 64) Contenuto della confezione (ved� pagina 85) E-Nr. ……… FD… …...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Kaffeeliebhaber� Sicherheitshinweise ������������������������������������3 Auf einen Blick ��������������������������������������������5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Bedienelemente������������������������������������������5 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Displaymeldungen ��������������������������������������6 Siemens� aromaDouble Shot��������������������������������������7 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Vor dem ersten Gebrauch ��������������������������7 verschiedene Modelle, die sich in der Wasserfilter �������������������������������������������������8 Ausstattung unterscheiden�...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Seite 8 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten� Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinfl ussen können.
  • Seite 9: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Bedienelemente (siehe Übersichtsbilder A, B, C, D und E am Netzschalter O / I Anfang der Anleitung) Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das 1 Bohnenbehälter Gerät eingeschaltet oder vollständig ausge- 2 Aromadeckel schaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen)� 3 Drehwähler für Mahlgradeinstellung Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spül- 4 Pulverschublade...
  • Seite 10: Displaymeldungen

    Drehknopf „Kaffeestärke“ Hinweis: Wird ein Getränk ausgewählt, das nicht zubereitet werden kann, erscheint im Mit diesem Drehknopf (14) Display Kombination ungültig� Ändern Sie wird die Kaffeestärke oder die Kaffeestärke oder die Getränkeauswahl. die Verwendung von Pulver- kaffee eingestellt� Anschluss für Milchschlauch Pulverfach Um Milchschaum zu beziehen –...
  • Seite 11: Aromadouble Shot

    aromaDouble Shot Gerät in Betrieb nehmen ● Vorhandene Schutzfolien entfernen� Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto ● Den Kaffeevollautomat auf eine ebene mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen und für das Gewicht ausreichende werden gelöst� Geschmack und Bekömm- wasserfeste Fläche stellen. Die Lüft­ lichkeit des Kaffees werden dadurch beein- ungsschlitze des Gerätes müssen frei trächtigt.
  • Seite 12: Wasserfilter

    Wasserfilter ● Gerät am Netzschalter O / I (9) einschalten. Im Display (16) erscheint das Menü zum Einstellen der Displaysprache� Ein Wasserfilter kann Kalkablagerungen ● Mit dem oberen Drehknopf (15) die vermindern� gewünschte Displaysprache auswählen. Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet ●...
  • Seite 13: Menüeinstellungen

    Menüeinstellungen Info: Durch das Spülen des Filters ist gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige Filter wechseln! aktiviert worden� In den Menüeinstellungen können Sie das Gerät individuell anpassen. Nach Anzeige Filter wechseln! oder ● Taste k off / i (13) mindestens spätestens nach zwei Monaten ist die 3 Sekunden gedrückt halten�...
  • Seite 14: Mahlgrad Einstellen

    Mahlgrad einstellen Sprache: Hier kann die Displaysprache eingestellt werden� Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgrad­ Wasserhärte: Bei diesem Gerät ist die einstellung kann die gewünschte Feinheit Wasserhärte einstellbar. Die richtige des Kaffeepulvers eingestellt werden� Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn A Achtung! es entkalkt werden muss�...
  • Seite 15: Zubereitung Mit Kaffeebohnen

    Zubereitung mit ● Taste start (10) drücken� Kaffeebohnen Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschlie- ßend in die Tasse(n)� Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Brühvorgang frischen Kaffee� Hinweis: Bei einigen Einstellungen wird der Kaffee in zwei Schritten zubereitet (siehe Das Gerät muss betriebsbereit sein. Um Kapitel „aromaDouble Shot“).
  • Seite 16: Heißwasser Beziehen

    Milchschaum zubereiten ● Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel Kaffee in die Pulverschublade einfüllen� Achtung: Keine ganzen Bohnen oder A Verbrennungsgefahr! löslichen Kaffee einfüllen� Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. ● Pulverschublade (4) schließen� Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen ● Gewünschtes Getränk durch Drehen und erst dann berühren�...
  • Seite 17: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und ● Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen) und die Pulverschublade (nicht tägliche Reinigung entnehmbar) auswischen� A Stromschlaggefahr! Die folgenden Bauteile nicht in den Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Geschirrspüler geben: Blende (8a), Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Brüheinheit (5a)�...
  • Seite 18 Das Gerät füllt nun automatisch Wasser in ● Alle Teile mit klarem Wasser spülen und das Gefäß und saugt es zum Spülen über abtrocknen� den Milchschlauch (6c) wieder an� Nach ● Alle Teile wieder zusammen stecken und ca� einer Minute stoppt der Spülvorgang bis zum Anschlag einsetzen�...
  • Seite 19: Tipps Zum Energiesparen

    Tipps zum Energiesparen ● Die Abdeckung (5f) der Brüheinheit abnehmen und die Brüheinheit (5a) unter fließendem Wasser gründlich reinigen. ● Wird der Kaffeevollautomat nicht be nutzt, das Gerät ausschalten. Dazu die Taste k off / i (13) drücken. Das Gerät spült und schaltet aus�...
  • Seite 20 über den Handel sowie den ● Lauwarmes Wasser in den leeren Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel Wassertank (17) bis zur Markierung 0,5l „Zubehör“). einfüllen und eine Siemens Entkalkungs- tablette TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung von TZ60002 unbedingt Entkalken zwei Tabletten auflösen.
  • Seite 21 ● Die Pulverschublade (4) öffnen� starten, drücken Sie die Taste start (10)� Das Display führt durch das Programm� Reiniger einfüllen start drücken Schale leeren ● Eine Siemens Reinigungstablette Schale einsetzen einwerfen und die Pulverschublade (4) ● Tropfschale (8) leeren und wieder schließen� einsetzen�...
  • Seite 22 ● Lauwarmes Wasser in den leeren behaftet sein� Salze können Flugrost am Wassertank (17) bis zur Markierung 0,5l Edelstahl verursachen, deshalb vor Benut- einfüllen und eine Siemens Entkalkungs- zung unbedingt gründlich auswaschen� tablette TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung von TZ60002 unbedingt zwei Tabletten auflösen.
  • Seite 23: Frostschutz

    Frostschutz Entsorgung A Um Schäden durch Frosteinwirkung Entsorgen Sie die Verpackung bei Transport und Lagerung zu um weltgerecht. Dieses Gerät ist vermeiden, muss das Gerät vorher ent sprechend der europäischen vollständig entleert werden. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­ und Elektronikaltgeräte (waste Info: Das Gerät muss betriebsbereit und electrical and electronic equip- der Wassertank (17) gefüllt sein�...
  • Seite 24: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Zu wenig oder kein Der Milchschäumer (6) ist Milchschäumer (6) reinigen, siehe Milchschaum oder der verschmutzt� Kapitel „Pflege und tägliche Milchschäumer (6) saugt Reinigung“. keine Milch an� Ungeeignete Milch� Milch mit mindestens 1,5 % Fettgehalt verwenden�...
  • Seite 25 Problem Ursache Abhilfe Tropfwasser auf innerem Tropfschale (8) zu früh Tropfschale (8) erst einige Geräteboden bei entnommen� Sekunden nach dem letzten ent nommener Tropfschale� Getränkebezug entnehmen. Der Wasserfilter hält nicht Der Wasserfilter ist nicht Wasserfilter gerade und fest in im Wassertank (17)� richtig befestigt�...
  • Seite 26: Wassertank Prüfen Technische Daten Kohlensäurehaltiges

    Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Wassertank falsch Wassertank richtig einsetzen� eingesetzt� Wassertank prüfen Technische Daten Kohlensäurehaltiges Wassertank mit frischem Wasser im Wassertank� Leitungswasser füllen� Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220­240 V~ – 50/60 Hz Schwimmer im Wassertank Tank entnehmen und gründlich Leistung der Heizung hängt fest.
  • Seite 27 Table of Contents Dear Coffee Connoisseur, Safety instructions ������������������������������������24 congratulations on purchasing this fully Overview���������������������������������������������������26 automatic espresso machine from Siemens� Controls ����������������������������������������������������26 These instructions describe various models Display messages ������������������������������������27 with different features� aromaDouble Shot������������������������������������27 Please also note the enclosed quick refer- Before using for the first time��������������������28...
  • Seite 28: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Seite 29: Risk Of Injury

    The appliance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps� Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm away from the front of the appliance� ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material� Store small parts safely as they can be easily swallowed�...
  • Seite 30: Overview

    Overview Controls (see overview images A, B, C, D and E at Power on/off switch O / I the beginning of this instruction manual) The power switch O / I (9) is used to switch 1 Bean container the appliance on or to switch it off fully 2 Aroma cover (power supply off)�...
  • Seite 31: Display Messages

    “Coffee strength” rotary knob Connection for milk tube To produce milk froth – for example for latte This rotary knob (14) is for macchiato or cappucino – the connection adjusting the coffee strength and the milk tube must be properly secured or when using pre-ground to the milk frother�...
  • Seite 32: Before Using For The First Time

    The aromaDouble Shot function is activated ● Pull the power cord out of the storage with the following settings: compartment (21) and plug in� Adjust the length of the cable by pushing it back in or pulling it out� The easiest way to do this is to place the appliance so that its back is flush with the edge of the counter and either pull the cable downward or...
  • Seite 33: Water Filter

    Water filter Switching off the appliance The factory settings of the fully automatic espresso machine are programmed for A water filter can prevent scale buildup. optimal performance� The appliance Before a new water filter is used, it must be switches off automatically after a specific rinsed.
  • Seite 34: Menu Settings

    Menu settings The filter is no longer effective when the Change filter! display appears, or at the latest after 2 months. It needs to be You can adapt the appliance to your indi- replaced for reasons of hygiene and so vidual needs in the menu settings�...
  • Seite 35: Adjusting The Grinding Unit

    Adjusting the Water hardness: The water hardness setting can be adjusted on this appliance� grinding unit It is important to set the water hardness correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme The rotary selector (3) adjusts the grind should be run�...
  • Seite 36: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using N.B.: With some settings the coffee is coffee beans prepared in two stages (see “aromaDouble Shot”). Wait until the procedure is fully This fully automatic espresso machine completed� grinds beans freshly for each brew� Press the start button (10) again to cut the The appliance must be ready for use�...
  • Seite 37: Dispensing Hot Water

    Preparing milk froth ● Set the lower rotary knob to b Ground coffee� ● Press the start button (10)� A Risk of burns! The milk frother (6) gets very hot� After use, Coffee is brewed and then poured into always let it cool down before you touch it� the cup�...
  • Seite 38: Maintenance And Daily Cleaning

    Maintenance and Do not put the following items in the dishwasher: drip tray panel (8a), daily cleaning brewing unit (5a)� The following items are dishwasher- A Risk of electric shock! safe: milk frother (6) drip tray for Unplug the appliance before cleaning it� coffee outlet (8c), coffee grounds Never immerse the appliance in water�...
  • Seite 39 The machine automatically releases water ● Rinse all parts with clear water and dry into the container and vacuums it up again them� via the milk tube to rinse the milk system� ● Reassemble all the parts and replace fully The rinse procedure stops automatically in the appliance�...
  • Seite 40: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving ● Remove the cover (5f) of the brewing unit and rinse the brewing unit (5a) thoroughly under running water� ● Switch off the fully automatic espresso machine when not in use� To do this, press the k off / i button (13)� The appliance rinses and switches off�...
  • Seite 41 (17) up to the 0.5 l mark and citric acid or citric acid-based products! Never put descaling tablets or other desca- then dissolve 1 Siemens descaling tablet ling agents in the ground coffee drawer or TZ80002 in it� When using TZ60002, the drawer for cleaning tablets (4)! 2 tablets must be dissolved�...
  • Seite 42 ● Open the drawer (4)� Open drawer ● Open the drawer (4)� Fill cleaner Press start ● Drop a Siemens cleaning tablet in the Fill cleaner drawer (4) and close� Press start ● Press the start button (10)� ● Drop a Siemens cleaning tablet in the drawer (4) and close�...
  • Seite 43: Frost Protection

    ● Pour lukewarm water into the empty water tank (17) up to the 0.5 l mark and temperatures during transport and then dissolve 1 Siemens descaling tablet storage, the appliance must be TZ80002 in it� When using TZ60002, completely emptied first.
  • Seite 44: Disposal

    Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environ- The guarantee conditions for this appliance mentally-friendly manner� This are as defi ned by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold� Details regarding with European Directive 2012/19/EU these conditions can be obtained from concerning used electrical and the dealer from whom the appliance was...
  • Seite 45 Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”� The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine. pre-ground coffee� Unsuitable type of coffee� Change type of coffee used� Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance as...
  • Seite 46: Technical Data

    Problem Cause Solution Display shows Emptying is not detected When the appliance is switched when the appliance is on, remove and re-insert the drip Empty drip tray despite the drip tray being switched off� tray� empty� The drip tray is soiled� Clean the drip tray thoroughly�...
  • Seite 47 Consignes de sécurité ������������������������������44 Présentation ���������������������������������������������46 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Eléments de commande ���������������������������46 Siemens� Messages à l’écran�����������������������������������47 Ce mode d’emploi décrit différents modèles aromaDouble Shot������������������������������������48 qui se différencient par leur niveau Avant la première utilisation ���������������������48 d’équipe ment�...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Seite 49 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau� N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une infl uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à...
  • Seite 50: Présentation

    Présentation Eléments de commande (voir les illustrations de vue d’ensemble Interrupteur électrique O / I A, B, C, D et E au début de la notice) L’interrupteur réseau O / I (9) permet de 1 Bac à café mettre en marche et d’arrêter entièrement la 2 Couvercle préservateur d’arôme machine (alimentation électrique coupée)�...
  • Seite 51: Messages À L'écran

    Sélecteur rotatif « Arôme du café » Raccordement pour le flexible de lait Pour lancer la préparation de mousse de Ce bouton rotatif (14) permet lait, par exemple pour un latte macchiato ou de régler l’intensité du un cappucino, le raccordement et le flexible café...
  • Seite 52: Aromadouble Shot

    aromaDouble Shot Avant la première utilisation Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés� Cela a un Généralités effet négatif sur le goût et rend le café Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, moins digeste�...
  • Seite 53: Filtre Eau

    ● Installez le mousseur de lait. N’utilisez la Exception : Lorsque vous avez prélevé de machine que lorsque le mousseur de lait l’eau chaude ou de la vapeur, la machine (6) est entièrement monté et installé� s’arrête sans effectuer de nettoyage� Pour arrêter la machine manuellement, appuyer sur la touche k off / i (13)�...
  • Seite 54: Réglages Menu

    ● Remplir d’eau le réservoir (17) jusqu’au repère max� ● Maintenez appuyé le bouton k off / i (13) durant au moins trois secondes� Le menu s’ouvre� ● Appuyez plusieurs fois sur le bouton k off / i (13) jusqu’à ce que l’écran affiche Sans/ancien filtre�...
  • Seite 55: Régler La Finesse De La Mouture

    Régler la finesse Filtre : Vous pouvez indiquer ici si vous utilisez ou non un filtre à eau avec la de la mouture machine. Si vous n’utilisez pas de filtre, sélectionnez le réglage Sans/ancien� Si vous utilisez un filtre, sélectionnez le Le sélecteur (3) de réglage de la mouture réglage Activer filtre�...
  • Seite 56: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du ● Appuyer sur la touche start (10)� café en grains Le café se fait et s’écoule ensuite dans la/ les tasse(s)� Cette machine Espresso tout automa- tique moud du café frais lors de chaque Remarque : Avec certains réglages, le préparation�...
  • Seite 57: Préparer De L'eau Chaude

    Préparation de Préparation ● Ouvrir le tiroir à café (4)� mousse de lait ● Verser au maximum 2 cuillères­dose rases de café moulu� Attention : Ne pas verser de café en A Risque de brûlure ! grains ou de café soluble� Le mousseur de lait (6) devient brûlant.
  • Seite 58: Entretien Et Nettoyage Quotidien

    Entretien et ● Démonter le flotteur (8e) et le nettoyer avec un chiffon humide� nettoyage quotidien A Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique� Ne jamais plonger la machine dans l’eau� Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur�...
  • Seite 59 Nettoyage du mousseur de lait ● Démonter les différents éléments du Si après avoir prélevé du lait vous ne mousseur lait (6a) à (6d) (voir figure C au nettoyez pas le système de lait, le message début du mode d’emploi)� Nettoyer syst.
  • Seite 60 Nettoyer l’unité de percolation ● Nettoyer soigneusement le tamis de Nettoyer régulièrement l’unité de l’unité de percolation sous le jet d’eau� percolation ! Pour effectuer un nettoyage prélable auto- matique de l’unité de percolation : ● A l’aide du sélecteur (15), choisir k� ●...
  • Seite 61: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Conseils pour A Attention ! Lors de chaque programme de main- économiser l’énergie tenance, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformément aux ● Lorsque vous n’utilisez pas la machine indications. Respecter les consignes de à café, vous devez l’arrêter� Pour cela, sécurité...
  • Seite 62 ● Appuyer sur la touche start (10)� Remplir nettoyant Appuyer sur start Placer une pastille de nettoyage Siemens Détartrage en cours Le programme de détartrage se déroule dans le tiroir (4) et refermer� durant env� 3 minutes et effectue un rinçage ●...
  • Seite 63 Si un filtre est utilisé, le replacer mainte- Remplir nettoyant nant� La machine est maintenant nettoyée Appuyer sur start ● Placer une pastille de nettoyage Siemens et de nouveau prête à fonctionner� dans le tiroir (4) et refermer� ● Appuyer sur la touche start (10)�...
  • Seite 64: Protection Contre Le Gel

    Accessoires Important : Essuyer l’appareil avec un torchon doux et humide pour éliminer immé- diatement les résidus du détartrant� En Les accessoires suivants sont disponibles effet, de la corrosion peut se former sous dans le commerce ou auprès du service ces résidus�...
  • Seite 65: Eliminer Soi-Même Les Problèmes Simples

    Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Trop peu de mousse ou pas Le mousseur lait (6) est Nettoyer le mousseur lait (6), de mousse ou le mousseur obturé� voir chapitre « Entretien et de lait (6) n’aspire pas le lait� nettoyage quotidien »�...
  • Seite 66 Problème Cause Remède Le marc de café n’est pas La mouture est trop fine Régler la mouture plus gros- compact et il est trop humide� ou trop grossière ou bien sière ou plus fine ou bien la quantité de café moulu utiliser 2 cuillères-doses de utilisée est trop faible�...
  • Seite 67: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause Remède Affiché à l’écran Lorsque l’appareil est éteint, Une fois l’appareil allumé, l’opération de vidage n’est retirer le bac collecteur et le Vider bac alors que celui-ci est vide� pas détectée� remettre en place� Le bac collecteur est sale� Nettoyer soigneusement le bac collecteur�...
  • Seite 68 Inhoud Beste koffieliefhebber, Veiligheidsaanwijzingen����������������������������65 Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso- Overzicht ��������������������������������������������������67 automaat van Siemens� Bedieningselementen �������������������������������67 Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschil- Displaymeldingen �������������������������������������68 lende modellen, die anders zijn uitgerust� aromaDouble Shot������������������������������������69 Lees ook de beknopte handleiding� Vóór het eerste gebruik ����������������������������69 Ze kan in een speciaal opbergvak (5c) Waterfilter �������������������������������������������������70...
  • Seite 69: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Seite 70: Gevaar Voor Letsel

    Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water� Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen� Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit� Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische implantaten zoals pacemakers en insulinepompen kunnen beïnvloeden�...
  • Seite 71: Overzicht

    Overzicht Bedieningselementen (zie de overzichtsafbeeldingen A, B, C, D Netschakelaar O / I en E voor in de gebruiksaanwijzing) Met de netschakelaar O / I (9) wordt het apparaat ingeschakeld of volledig 1 Bonenreservoir uitgeschakeld (onderbreking van de 2 Aromadeksel stroomtoevoer)�...
  • Seite 72: Displaymeldingen

    Draaiknop “koffiesterkte” Opmerking: Als een drank geselecteerd wordt, die niet kan worden bereid, dan Met deze draaiknop (14) kan verschijnt Ongeldige combinatie op het de koffiesterkte of het gebruik display. U dient dan de koffiesterkte of uw van voorgemalen koffie drankkeuze te wijzigen�...
  • Seite 73: Aromadouble Shot

    aromaDouble Shot ● Plaats de espressoautomaat op een vlakke, waterbestendige ondergrond met Hoe langer het bereiden van de koffie duurt, voldoende draagvermogen� Zorg dat de des te meer bittere stoffen en ongewenste ventilatieopeningen van het apparaat niet aroma’s vrijkomen� Dit heeft een negatieve geblokkeerd worden�...
  • Seite 74: Waterfilter

    Waterfilter ● Druk op de netschakelaar O / I (9)� Op het display (16) verschijnt het menu voor het Een waterfilter kan kalkafzetting helpen instellen van de displaytaal� voorkomen� ● Selecteer met de bovenste draaiknop Alvorens een nieuw waterfilter kan worden (15) de gewenste displaytaal�...
  • Seite 75: Menu-Instellingen

    Menu-instellingen Als Filter vervangen verschijnt, of na maxi- maal 2 maanden is de werking van het filter uitgeput� Het dient om hygiënische redenen In de menu­instellingen kunt u het apparaat en opdat het apparaat niet zou verkalken individueel aanpassen� (het apparaat kan schade oplopen) te ●...
  • Seite 76: Maalgraad Instellen

    Maalgraad instellen Taal: Hier kan de displaytaal worden ingesteld� Met de draaiknop (3) voor de maalgraad- Hardheid water: Bij dit apparaat is de instelling kan de gewenste fijnheid van de hardheid van het water instelbaar� De juiste gemalen koffie worden ingesteld. instelling van de waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat A Let op!
  • Seite 77: Koffiezetten Met Koffiebonen

    Koffiezetten met ● Selecteer met behulp van de onderste draaiknop (14) de gewenste koffiesterkte. koffiebonen De geselecteerde sterkte verschijnt op het display� Als u twee kopjes tegelijk wilt Deze espresso-automaat maalt voor elke zetten, drukt u op de toets a (11) (alleen bereiding verse koffie.
  • Seite 78: Heet Water Tappen

    Belangrijk: Vul het waterreservoir (17) ● Houd de toets l / m (12) ongeveer dagelijks met vers water. In het waterreser- 3 seconden ingedrukt� Het apparaat voir (17) dient zich altijd voldoende water te warmt op� Er stroomt ongeveer bevinden voor de werking van het apparaat� 40 seconden lang heet water uit de uitloop van de melkschuimer (6)�...
  • Seite 79: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

    Onderhoud en ● Was de binnenkant van de machine (opname schaal) en de koffielade (niet dagelijkse reiniging uitneembaar) uit� A Risico op elektrische schokken! De volgende onderdelen mogen Trek vóór het reinigen de netstekker uit� niet in de vaatwasser: scherm Dompel het apparaat nooit in water�...
  • Seite 80 Melksysteem reinigen ● Neem de verschillende onderdelen (6a) Als het melksysteem niet is gereinigd nadat t/m (6d) van de melkschuimer uit elkaar (zie afbeelding C aan het begin van de er melk is gebruikt, verschijnt na verloop van tijd het bericht Melksyst. reinigen! op gebruiksaanwijzing)�...
  • Seite 81: Tips Voor Energiebesparing

    Zetgroep reinigen ● Reinig de zeef van de zetgroep grondig Reinig de zetgroep regelmatig. onder de waterstraal� De zetgroep automatisch voorreinigen: ● Selecteer k met de draaiknop (15)� ● Plaats een leeg glas onder de uitloop (6a)� ● Druk op de toets start (10)� Het apparaat spoelt�...
  • Seite 82: Serviceprogramma's

    ● Vul het lege waterreservoir (17) tot de verkrijgbaar (zie “Toebehoren”). markering voor “0,5 l” met lauwwarm water en los hierin 1 Siemens ontkal- kingstablet TZ80002 op� Los bij gebruik van de ontkalkingstabletten TZ60002 altijd 2 tabletten op�...
  • Seite 83 Reiniger vullen start indrukken Belangrijk: Veeg het apparaat met een ● Leg een Siemens-reinigstablet in de zachte, vochtige doek af om resten van lade (4) en sluit deze� ● Druk op de toets start (10)� de ontkalkoplossing direct te verwijderen�...
  • Seite 84 (17) geplaatst is, dient dit vóór de markering voor “0,5 l” met lauwwarm start van het ontkalkingsproces in elk geval water en los hierin 1 Siemens ontkal- te worden verwijderd� kingstablet TZ80002 op� Los bij gebruik van de ontkalkingstabletten TZ60002 Als op het display de melding Calc‘n‘Clean...
  • Seite 85: Vorstbescherming

    Afval Belangrijk: Veeg het apparaat met een zachte, vochtige doek af om resten van de ontkalkoplossing direct te verwijderen� Gooi verpakkingsmateriaal op een Dergelijke resten kunnen corrosievorming milieuvriendelijke manier weg� Dit veroorzaken� Nieuwe sponsdoekjes kunnen apparaat is gekenmerkt in overeen- zouten bevatten�...
  • Seite 86: Eenvoudige Problemen Zelf Oplossen

    Eenvoudige problemen zelf oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Te weinig of geen De melkschuimer (6) of de Reinig de melkschuimer (6) melkschuim, of de melk- houder van de melkschuimer of de houder van de melk- schuimer (6) zuigt geen is vuil� schuimer, zie “Onderhoud en melk aan�...
  • Seite 87 Probleem Oorzaak Oplossing Het koffiedik is niet De maalgraad is te fijn of Stel de maalgraad grover of compact en te nat� te grof ingesteld, of er is fijner in, of gebruik 2 afge- niet genoeg gemalen koffie streken maatlepels gemalen gebruikt�...
  • Seite 88: Technische Specificaties

    Probleem Oorzaak Oplossing Op het display verschijnt Waterreservoir is onjuist Breng het waterreservoir juist aangebracht� aan� Controleer watertank Koolzuurhoudend water in Vul het waterreservoir met het waterreservoir� schoon leidingwater� Vlotter in het waterreservoir Verwijder het reservoir en zit vast� reinig dit grondig� Nieuw waterfilter niet volgens Spoel het waterreservoir de gebruiksaanwijzing...
  • Seite 89 Avvertenze di sicurezza ����������������������������86 Congratulazioni per aver acquistato questa Panoramica ����������������������������������������������88 macchina automatica per espresso della Elementi di comando ��������������������������������88 società Siemens� Messaggi sul display ��������������������������������89 ll presente manuale d’uso descrive diversi aromaDouble Shot������������������������������������90 modelli con dotazioni diverse� Al primo impiego ���������������������������������������90 Si prega di osservare anche le istruzioni Filtro acqua �����������������������������������������������91...
  • Seite 90: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Seite 91: Pericolo Di Lesioni

    Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua� Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni� In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete� L‘apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono inter- ferire con i dispositivi elettronici impiantati, come ad es�...
  • Seite 92: Panoramica

    Panoramica Elementi di comando (vedere le immagini esplicative A, B, C, D Interruttore di rete O / I ed E all’inizio delle istruzioni) L’apparecchio si accende o si spegne 1 Serbatoio chicchi completamente con l’interruttore di rete 2 Coperchio salva-aroma O / I (9) (interruzione dell’alimentazione 3 Selettore della regolazione del elettrica)�...
  • Seite 93: Messaggi Sul Display

    Pulsante “Intensità caffè” Nota: Se viene selezionata una bevanda, che non può essere preparata, nel display La manopola (14) permette compare Comb.non valida. Modificare l’in- di impostare l’intensità del tensità del caffè oppure la bevanda scelta� caffè o selezionare il caffè macinato�...
  • Seite 94: Aromadouble Shot

    aromaDouble Shot Mettere l’apparecchio in funzione ● Rimuovere la pellicola protettiva. Una cottura prolungata del caffè provoca un ● Posizionare la macchina automatica per gusto più amaro e la formazione di aromi espresso su una superficie piana e suffi- indesiderati, che ne compromettono il sapore ciente resistente all’acqua in funzione del e la digeribilità.
  • Seite 95: Filtro Acqua

    ● Riempire l’apposito serbatoio (1) con i Dopo la prima messa in funzione della chicchi di caffè� Per la preparazione del macchina automatica per espresso, si caffè macinato, vedere il capitolo “Prepa- otterrà una crema consistente e densa solo razione con caffè macinato”. dopo aver prodotto alcune tazze�...
  • Seite 96: Impostazioni Del Menu

    Impostazioni del menu ● Ora l’acqua scorre attraverso il filtro per sciacquarlo� ● Quindi vuotare il recipiente� Nelle impostazioni del menu è possibile L’apparecchio è nuovamente pronto per l’uso� personalizzare l’utilizzo dell’apparecchio� ● Tenere premuto il tasto k off / i (13) per Informazione: Contemporaneamente al almeno 3 secondi�...
  • Seite 97: Regolare Il Grado Di Macinatura

    Regolare il grado Lingua: Qui è possibile impostare la lingua del display� di macinatura Durezza acqua: Questo apparecchio consente di impostare la durezza Con il selettore (3) è possibile regolare il dell’acqua� L’impostazione corretta della grado di macinatura desiderato per il caffè� durezza dell’acqua è...
  • Seite 98: Preparazione Con Chicchi Di Caffè

    Preparazione con ● Selezionare l’intensità desiderata del caffè ruotando il pulsante (14)� L’intensità chicchi di caffè desiderata viene visualizzata sul dis play� Per preparare due tazze contemporane- Questa macchina automatica per espresso amente, premere il tasto a (11) (solo macina automaticamente i chicchi freschi per bevande senza latte e senza funzione prima di ogni preparazione�...
  • Seite 99: Prelievo Di Acqua Calda

    Importante: L’acqua del serbatoio ● Premendo nuovamente il tasto dell’acqua (17) deve essere sempre l / m (12) è possibile interrompere fresca. Il serbatoio (17) dovrebbe conte- l’operazione in anticipo� nere sempre una quantità di acqua sufficiente per garantire il funzionamento Preparazione della dell’apparecchio�...
  • Seite 100: Cura E Pulizia Quotidiana

    Cura e pulizia quotidiana Non lavare in lavastoviglie i seguenti componenti: pannello A Pericolo di scarica elettrica! raccogligocce (8a), unità di Prima della pulizia, staccare la spina di rete� infusione (5a)� Non immergere mai l’apparecchio in acqua� I seguenti componenti possono Non usare dispositivi di pulizia a vapore�...
  • Seite 101 L’apparecchio ora riempie automaticamente ● Sciacquare ed asciugare tutte le parti� il recipiente con acqua e quindi la riaspira ● Rimontare tutti i pezzi, inserendoli fino in attraverso il tubetto latte (6c) per pulirlo� La fondo nelle loro posizioni� procedura di risciacquo si conclude auto- maticamente dopo circa 1 minuto�...
  • Seite 102: Consigli Per Risparmiare Energia

    Consigli per ● Rimuovere il coperchio (5f) dell’unità infusione e pulire bene l’unità infusione risparmiare energia stessa (5a) sotto l’acqua corrente� ● Se la macchina per espresso non viene utilizzata, spegnere l’apparecchio� A tale scopo premere il tasto k off / i (13)� L’apparecchio esegue il lavaggio e si spegne�...
  • Seite 103: Programmi Di Assistenza

    “0,5 l” e sciogliervi Presso i rivenditori autorizzati e il 1 pastiglia per la decalcificazione servizio clienti sono disponibili speci- Siemens TZ80002� Se si utilizzano fiche pastiglie decalcificanti e detergenti le TZ60002 devono essere sciolte (ved. capitolo “Accessori”).
  • Seite 104 ● Premere il tasto start (10)� Aggiungere detergente Premere start ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e Decalcif. in corso Il programma di decalcificazione dura circa chiudere il cassetto (4)� 3 minuti e poi esegue il risciacquo�...
  • Seite 105 ● Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo� Aggiungere detergente Se viene utilizzato un filtro, è il momento di Premere start ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e reinserirlo� L’apparecchio è pulito e nuova- chiudere il cassetto (4)� mente pronto per l’uso�...
  • Seite 106: Protezione Dal Gelo

    Protezione dal gelo Smaltimento A Per evitare danni provocati dall’azione Si prega di smaltire le confezioni nel del gelo durante il trasporto o il rispetto dell’ambiente� Questo deposito, è necessario svuotare apparecchio dispone di contrassegno completamente l’apparecchio. ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi Informazione: L’apparecchio deve elettrici ed elettronici (waste...
  • Seite 107: Soluzione Di Piccoli Guasti

    Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Troppo poco o troppa L’inserto schiuma (6) o Pulire l’inserto schiuma (6) o il suo schiuma oppure l’inserto l’alloggiamento dell’inserto alloggiamento, cfr. Cap. “Cura e schiuma (6) non aspira schiuma è sporco� pulizia quotidiana”. il latte�...
  • Seite 108 Guasto Causa Rimedio I fondi di caffè non sono Il grado di macinatura impo- Impostare un grado di macinatura compatti e sono troppo stato è troppo fine o troppo più grosso o più fine oppure bagnati� grosso oppure è stato utilizzare 2 dosatori rasi di caffè...
  • Seite 109: Dati Tecnici

    Guasto Causa Rimedio Serbatoio dell’acqua non Inserire il serbatoio dell’acqua nel Messaggi a display inserito correttamente� modo corretto� Controllo serb.acqua Acqua addizionata di Riempire il serbatoio dell’acqua anidride carbonica nel con acqua del rubinetto fresca� serbatoio dell’acqua� Il galleggiante nel serbatoio Rimuovere il serbatoio e pulirlo dell’acqua è...
  • Seite 111 39, Arh. Makaariou III Str. Tel.: 1300 368 339 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) mailto:bshau-as@bshg.com Tel.: 7777 8007 www.siemens-home.com.au Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Seite 112 ул. Щусева 98 Tai Kok Tsui, Kowloon 2012 Кишинев Hong Kong тел./факс: 022 23 81 80 Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Seite 113 Domowego Sp. z o.o. mailto:informacije.servis@ bshg.com Al. Jerozolimskie 183 bshg.com www.siemens-home.com 02-222 Warszawa www.siemens-home.si Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Seite 114 Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Seite 115: Service-Hotlines

    01 489 5461 01450 2655 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) 05 274 1788 26 349 300 067 425 232 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 10/15...
  • Seite 116 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG...

Diese Anleitung auch für:

Eq.5 extraklasse te525f19de

Inhaltsverzeichnis