Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
DED7849
PL MŁOT WYBURZENIOWY 1150W 15J
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ BOURACÍ KLADIVO 1150 W 15 J
Návod k obsluze se záručním listem
SK BÚRACIE KLADIVO 1150 W 15 J
Užívateľská príručka so záručným listom
LT KIRSTUVAS 1150 W 15 J
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV ATSKALDĀMAIS ĀMURS 1150 W 15 J
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU BONTÓKALAPÁCS 1150 W 15 J
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR MARTEAU PIQUEUR 1150 W 15 J
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES MARTILLO DEMOLEDOR 1150 W 15 J
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO CIOCAN PENTRU DEMOLARE 1150 W 15 J
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL BREEKHAMER 1150 W 15 J
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE ABBRUCHHAMMER 1150 W 15 J
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody DEDRA-EXIM
zabronione
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je zakázáno.
Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA-EXIM
zakázané.
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia.
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM" sutikimo draudžiamas. „Dedra
Exim" pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma.
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül tilos
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de DEDRA-EXIM
est interdite.
Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement.
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de la empresa
Dedra Exim prohibido
Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a
Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de
toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden.
De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling.
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von DEDRA-EXIM
vervielfältigt oder verbreitet werden.
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.
KONTAKT:
/Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl
www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA
7849.23032018.V2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DEDRA DED7849

  • Seite 1 Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je zakázáno. Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
  • Seite 4: Przeznaczenie Urządzenia

    W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej wykończeniowych w budownictwie, pracach inżynieryjnych itp. Urządzenie może również instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy. Firma Dedra być użytkowane tylko zgodnie z przeznaczeniem. Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nie przestrzegania...
  • Seite 5 Opakowanie powinno zawierać: urządzenie nie włączy się, sprawdzić stan przewodu zasilającego, mocno 1. Młot wyburzeniowy DED7849, 2. Dłuto płaskie, 3. Dłuto szpicak, 4. Uchwyt docisnąć wtyczkę w gnieździe i spróbować uruchomić młot ponownie. Jeżeli pomocniczy, 5. Klucz, 6. Pojemnik ze smarem urządzenie nadal nie będzie działać, przekazać...
  • Seite 6: Technické Údaje

    Tłok kompletny Górna obudowa przekładni Głowica SDS kompletna Bourací kladivo DED7849 je technologicky pokročilé zařízení, které slouží pro Korpus przekładni lámání a drcení betonu, vysekávání drážek, dlátování s použitím vhodného dláta. Zařízení můžete používat např. k pokládání potrubí, elektrických kabelů, sanitárních rozvodů, při dokončovacích pracích ve stavebnictví, inženýrských...
  • Seite 7 Prísne dodržiavanie DEDRA - EXIM. Přiložte záruční list vystavený dovozcem. Bez tohoto dokladu se pokynov a odporúčaní obsiahnutých v tomto Návode na obsluhu bude oprava považovat za pozáruční. Po záruční době opravy provádí centrální...
  • Seite 8: Technické Parametre

    Keď chcete skontrolovať, či náradie funguje správne, pripojte ho k el. napätiu, a Balenie má obsahovať: 1. Búracie kladivo DED7849, 2. Plochý sekáč, 3. Špicatý následne ho na chvíľu (2-3 sekundy) spustite stlačením tlačidla (obr. C, pol. 1) sekáč, 4.
  • Seite 9: Pasiruošimas Darbui

    Plochý sekáč Skrutka 3. PRIETAISO PASKIRTIS Ložisko rukoväť Kirstuvas DED7849 yra technologiškai pažangus įrenginys skirtas griauti betoną, Kľúč mazacej komory atlikti griovelius, kalti naudojant atitinkamą kaltą. Įrenginys gali būti naudojamas Piest kompletný pvz. klojant vamzdžius, elektros laidus, sanitarines sistemas, atliekant apdailos SDS hlava dokončená...
  • Seite 10 12.Ierīces komplektācija, gala piezīmes 12.PRIETAISO KOMPLEKTAS, BAIGIAMOSIOS PASTABOS pakavime turi būti: 1. Kirstuvas DED7849, 2. Plokščias kaltas, 3. Smailus kaltas, 13.Montāžas zīmējuma elementu saraksts 4. Pagalbinė rankena, 5. Raktas, 6. Įpakavimas su tepalu 14. Informācija lietotājiem par nolietotas elektroierīces utilizāciju Baigiamosios pastabos Atbilstības deklarācija —...
  • Seite 11 12. IERĪCES KOMPLEKTĀCIJA, NOSLĒGUMA PIEZĪMES Iztīriet darba instrumentu pirms tā uzstādīšanas. Ieeļļojiet instrumentu ar plānu Iepakojumam jāietver: 1. atskaldāmais āmurs DED7849; 2. plakanais kalts; 3. smērvielas slāni. Nobīdiet uz leju stiprinājuma pārsegu (zīm. B, poz. 2) un ievadiet smailais kalts; 4. palīgrokturis; 5. atslēga; 6. tvertne ar smērvielu.
  • Seite 12 Paliktnis Ķīlis Paliktnis 3.A GÉP RENDELTETÉSE Transportēšanas koferis Gultne A DED7849 bontókalapács technológiailag fejlett berendezés, beton törését és Zobrats smails zúzását, vájatok készítését, megfelelő vésőheggyel a vésési munkákat szolgálja. Skrūve Plakanais kalts A berendezés használható pl. csövek, elektromos vezetékek, csatorna...
  • Seite 13: A Berendezés Bekapcsolása

    9.Utilisation de l’appareil 12.A BERENDEZÉS KÉSZLETE, ZÁRÓ MEGJEGYZÉSEK 10.Activités de service courantes A csomagolásnak következőket kell tartalmaznia: 1. DED7849 Bontókalapács, 2. 11.Elimination arbitraire des défauts Lapos vésőszár, 3. Hengeres vésőszár, 4. Segéd markolat, 5. Kulcs, 6. Kenőzsír 12.Complétion de l’appareil, remarques finales tartály...
  • Seite 14 3.UTILISATION PRÉVUE DE L’APPAREIL pas réduire l’efficacité de l’appareil et la durée de vie du moteur. Le marteau piqueur DED7849 est l’appareil avancé technologiquement servant à Attention: à la température ambiante basse ou quand le marteau n’a pas travaillé casser et concasser le béton, sillonner et buriner avec le burin adapté. L’appareil depuis longtemps, il est possible que l’appareil n’atteigne pas de vibrations en...
  • Seite 15 12.COMPLÉTION DE L’APPAREIL, REMARQUES FINALES 10. Los servicios diarios 11.Auto reparaciones L’emballage devrait contenir: 1. Marteau piqueur DED7849, 2. Burin plat, 3. Burin 12.Complementación del aparato, observaciones finales à pointe, 4. Mandrin accessoire, 5. Clé, 6. Récipient de lubrifiant 13.Índice de las partes para el dibujo del ensamble Remarques finales Veuillez indiquer le numéro de LOT placé...
  • Seite 16: Datos Técnicos

    FINALES toma de corriente e intentar ponerlo en marcha nuevamente. Si el aparato sigue La caja debería contener: 1. Martillo demoledor DED7849, 2. Cincel plano, 3. sin funcionar hay que llevarlo al servicio. Cincel de punta, 4. Empuñadura auxiliar, 5. Llave, 6. Recipiente con la grasa 7.
  • Seite 17: Conectarea La Reţeaua De Alimentare

    Las autoridades locales Ciocanul de demolare DED7849 este un aparat de o tehnologie înaltă care prestan información sobre la localización de los puntos de recogida de los serveşte pentru ruperea şi zdrobirea betonului, executarea canelurilor, dăltuire cu...
  • Seite 18 12. COMPLETAREA DISPOZITIVULUI, OBSERVAȚII FINALE 12.Voltooiing van het toestel, slotopmerkingen Ambalajul ar trebui să conține: Ciocan de demolare DED7849, 2. Daltă plată, 3. 13.Overzicht van de onderdelen voor de assemblagetekening Daltă vârf, 4. Mâner suplimentar, 5. Cheie, 6. Rezervor pentru lubrifiant 14.Informaties voor de gebruikers over het verwijderen van elektrische...
  • Seite 19 Zet de hamer met de schakelaar aan (afb. C, pos. 1). 9.GEBRUIK VAN HET TOESTEL De breekhamer DED7849 is een technisch ingewikkeld gereedschap geschikt voor sloop- en breekwerkzaamheden in betoon, waaronder groeven, beitelen met Druk de breekhamer niet te vast tegen het werkstuk, het kan zijn capaciteit en een geschikte beitel.
  • Seite 20: Bestimmung Des Gerätes

    6.Vorbereitung zur Arbeit 12.VOLTOOIING VAN HET TOESTEL, SLOTOPMERKINGEN 7. Anschließen an das Netz De verpakking moet bevatten: 1. Breekhamer DED7849, 2. Vlakke beitel, 3. 8. Einschalten des Gerätes Gepunte beitel, 4. Hulphandvat, 5. Sleutel, 6. Smeermiddelreservoir 9.Verwendungsbestimmungen Slotopmerkingen 10.Laufende Bedienungstätigkeiten...
  • Seite 21: Einschalten Des Gerätes

    Produkt entgegenzunehmen) oder übersenden es an den Zentralen Die elektrische Leitung ist so zu legen, dass sie während der Arbeit nicht Service von DEDRA - EXIM. Wir bitten Sie, die durch den Importeuer ausgestellte gefährdet ist, durchgeschnitten zu werden. Beschädigte Verlängerungskabel Garantiekarte beizufügen.
  • Seite 22 Unterlegscheibe Schwingungsdämpfender Ring Schwingungsdämpfende Buchse Kolbenbolzen Schraube Kolben Kondensator Lager Klammer des Netzkabels Linkes Gehäuse des Griffs Exzenter des Kolbens Abschirmung des Schmierraums Knickschutz Federring Netzkabel Exzentermechanismus Unterlegscheibe Keil Unterlegscheibe Lager Transportkoffer Zahnrad spitz Flachmeißel Schraube Lager Griff Schmierkammerschlüssel Kolben komplett SDS-Kopf abgeschlossen 14.
  • Seite 23 W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: ..................DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska). podpis Użytkownika data i miejsce Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się...
  • Seite 24 Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 užívateľskej príručke a v záručnom liste. Maja 8, 05-800 Pruszków.
  • Seite 25 Produkto pirkimo punkte, (toliau – Produktas) garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas. Produkto pirkimo data : …………………………………. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra internetinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje Pardavėjo antspaudas : …………………..
  • Seite 26 Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas megfelelő tisztító és karbantartó szereket alkalmazott; paziņojumi jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05- A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a 800 Pruszków (Polija).
  • Seite 27 Le Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. avec son siège social à titre de la garantie à l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Pruszków (Polska).
  • Seite 28 Responsabilidad por el Producto: dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków Garante - DEDRA EXIM sp. z o.o. z con la sede en Pruszkow, Teniendo en cuenta la seguridad del Usuario, está prohibido adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal Regional en utilizar el Producto defectuoso.
  • Seite 29 Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi "Samenstelling" van het Product zoals in de Gebruiksaanwijzing bepaalde sesizările de reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z onderdelen inlevert. o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polonia).
  • Seite 30 Rechnung und eigene Kosten auszuführen. Haftung für das Produkt: Reklamationsverfahren: Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für...

Inhaltsverzeichnis