Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita RT0700CX3J Betriebsanleitung
Makita RT0700CX3J Betriebsanleitung

Makita RT0700CX3J Betriebsanleitung

Einhandfräse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RT0700CX3J:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
GB Trimmer
F
Affleureuse
D
Einhandfräse
I
Rifilatore
NL Kantenfrees
E
Recortadora
P
Tupia
DK Overfræser
GR Ρούτερ (κουρεπτικό)
TR Şekil verme testeresi
RT0700C
migliori offerte di Elettroutensili
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kilavuzu
Makita RT0700CX3J
o

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita RT0700CX3J

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita RT0700CX3J cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili GB Trimmer Instruction Manual Affleureuse Manuel d’instructions Einhandfräse Betriebsanleitung Rifilatore Istruzioni per l’uso NL Kantenfrees Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 4 10mm (3/8")
  • Seite 12: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Bit protrusion 29 Base protector 56 Grip attachment (optional Tool base 30 Bolt accessory) Scale 31 Guide plate 57 Trimmer base Locking lever 32 Wing nut 58 Knob type grip Adjusting screw 33 Clamp screw (A) 59 Plunge base Hex nut 34 Center hole...
  • Seite 13: Functional Description

    10. Before using the tool on an actual workpiece, let Soft start it run for a while. Soft-start feature minimizes start-up shock, and makes Watch for vibration or wobbling that could indi- the tool start smoothly. cate improperly installed bit. Speed adjusting dial (Fig.
  • Seite 14: Operation

    OPERATION Attach the guide plate to the straight guide with the bolt and the wing nut. (Fig. 14) For the trimmer base (Fig. 6) Attach the straight guide with the clamp screw (A). WARNING: Loosen the wing nut on the straight guide and adjust the •...
  • Seite 15 For another application, remove the base protector from Adjusting the depth of cut when using the plunge the tilt base by loosening and removing four screws. base (optional accessory) (Fig. 24) Place the tool on a flat surface. Loosen the lock lever and lower the tool body until the bit just touches the flat sur- And then mount the base protector on the trimmer base.
  • Seite 16: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended guide cannot be used. In this case, firmly clamp a for use with your Makita tool specified in this manual. straight board to the workpiece and use it as a guide The use of any other accessories or attachments might against the router base.
  • Seite 17: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
  • Seite 18 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Partie saillante de la fraise 29 Plaque de protection de 55 Poignée-manche (accessoire Embase de l’outil l’embase en option) Echelle de réglage 30 Boulon 56 Support de poignée (accessoire Levier de verrouillage 31 Support de guide en option) Vis de réglage 32 Écrou à...
  • Seite 19: Description Du Fonctionnement

    Interrupteur (Fig. 2) Avant de travailler, vérifiez soigneusement que les fraises ne sont ni fêlées ni endommagées ; si ATTENTION : tel est le cas, remplacez-les immédiatement. • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que Attention aux clous. Avant d’utiliser l’outil, ins- son interrupteur est en position d’arrêt.
  • Seite 20 ASSEMBLAGE Embase de l’affleureuse (résine) (accessoire en option) ATTENTION : Vous pouvez utiliser l’embase de l’affleureuse (résine) • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- comme accessoire en option comme l’illustre la figure. vous toujours qu’il est hors tension et débranché. (Fig.
  • Seite 21 Alignez le trou de centrage du guide de coupe rectiligne Pour poser la fraise, faites basculer l’outil avec l’embase sur le centre du cercle à tailler. Enfoncez un clou de dia- décalée sur le côté. Insérez la clé hexagonale dans l’ori- mètre inférieur à...
  • Seite 22: Entretien

    Ajustez doivent être effectués dans un centre de service Makita la distance entre la fraise et le guide paralléle. À la dis- agréé, exclusivement avec des pièces de rechange tance désirée, serrez les boulons à...
  • Seite 23: Accessoires En Option

    • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita • La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi-...
  • Seite 24: Technische Daten

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Frästiefe 28 Schablonenführung 10 56 Griffaufsatz (Sonderzubehör) Grundplatte 29 Gleitplatte 57 Fräskorb Tiefeneinstellskala 30 Flachrundschraube mit Vierkant 58 Knaufgriff Spannhebel 31 Führungshalterung 59 Eintauch-Fräskorb Einstellschraube 32 Flügelschraube 60 Griff Sechskantmutter 33 Klemmschraube (A) 61 Knauf Schalter 34 Bohrung (Kreismittelpunkt) 62 Einstellknopf Seite AUS (O)
  • Seite 25: Funktionsbeschreibung

    Einstellen der Frästiefe (Abb. 1) Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch sorgfäl- tig auf Risse oder Beschädigung. Zum Einstellen der Frästiefe den Spannhebel lösen, und Tauschen Sie gerissene oder beschädigte Fräser die Grundplatte durch Drehen der Einstellschraube wun- sofort aus. schgemäß...
  • Seite 26: Montage

    MONTAGE Fräskorb (Kunststoff) (Sonderzubehör) Sie können den Fräskorb (Kunststoff) als Sonderzubehör VORSICHT: verwenden, wie in der Abbildung gezeigt. (Abb. 9) • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Setzen Sie das Werkzeug auf den Fräskorb (Kunststoff), an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom und ziehen Sie die Rändelmutter am gewünschten Vor- Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 27 In den Kreismittelpunkt einen Dorn (Nagel/Schraube, Während der Inbusschlüssel in dieser Stellung gehalten etc.) mit einem max. Durchmesser von 6 mm einsetzen. wird, den Fräser von der entgegengesetzten Seite in den Den Parallelanschlag mit der Bohrung auf den Dorn set- Spannzangenkonus auf der Welle der Offset-Grundplatte zen und den Fräsvorgang rechtsdrehend auf dem Werk- einführen, und die Spannzangenmutter mit einem...
  • Seite 28: Wartung

    (Abb. 46) Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Falls der Abstand (A) zwischen der Seite des Werkstücks andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- und der Fräsposition zu breit für die Geradführung ist, Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren oder die Seite des Werkstücks nicht gerade ist, kann die unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origina-...
  • Seite 29: Eg-Konformitätserklärung

    Zweck. WARNUNG: Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Kundendienststelle. Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
  • Seite 30: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Sporgenza punta 27 Distanza (X) 55 Impugnatura di tipo barra Base utensile 28 Guida a sagoma 10 (accessorio opzionale) Scala 29 Protezione base 56 Accessorio impugnatura Leva di bloccaggio 30 Bullone (accessorio opzionale) Vite di regolazione 31 Guida rettilinea 57 Base rifilatore Dado esagonale...
  • Seite 31: Descrizione Del Funzionamento

    Regolazione della sporgenza della punta (Fig. 1) Controllare gli utensili con estrema cura che non ci siano crepature oppure siano danneggiati prima Per regolare la sporgenza della punta, allentare la leva di di cominciare la lavorazione. bloccaggio e spostare la base dell’utensile su o giù come Rimpiazzare immediatamente utensili con crepa- desiderato girando la vite di regolazione.
  • Seite 32: Funzionamento

    MONTAGGIO Posizionare l’utensile sulla base del rifilatore (in resina), quindi serrare il dado ad aletta alla sporgenza desiderata ATTENZIONE: della punta. • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato Per le procedure d’uso, fare riferimento al funzionamento dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento per la base del rifilatore.
  • Seite 33 Guida rifilatore (accessorio opzionale) Per installare la punta, piegare l’utensile con la base La guida del rifilatore serve per rifilature su plastica nel decentrata sul suo fianco. Inserire la chiave esagonale caso di mobilia. Il rullino di guida corre sul fianco della nel foro della base decentrata.
  • Seite 34 Centro Assi- Per tagliare, spostare l’utensile con la guida diritta stenza Makita autorizzato usando sempre ricambi aderente al fianco del pezzo. (Fig. 46) Makita.
  • Seite 35: Dichiarazione Di Conformità Ce

    • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso misurato conformemente al metodo di test standard, e con l’utensile Makita specificato in questo manuale. può essere usato per paragonare un utensile con un L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un altro.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Gewenste freesdiepte 29 Zoolplaatbeschermer 55 Staafvormige handgreep Zoolplaat gereedschap 30 Bout (optionele accessoire) Schaal 31 Geleideplaat 56 Handgreepbevestigingsstuk Klemhendel 32 Vleugelmoer (optionele accessoire) Afstelschroef 33 Klampschroef (A) 57 Trimvoet Zeskantmoer 34 Middengaatje 58 Knopvormige handgreep Schakelaar 35 Spijker 59 Verdiepvoet...
  • Seite 37: Beschrijving Van De Functies

    Controleer de frees op barsten of beschadiging, OPMERKING: alvorens het gereedschap in te schakelen en • Wanneer het gereedschap ook na aandraaien van de vervang onmiddellijk als de frees is gebarsten of klemhendel niet goed vast zit, draait u eerst de zes- beschadigd.
  • Seite 38 INEENZETTEN Zoolplaat voor de kantenfrees (hars) (optioneel accessoire) LET OP: U kunt de zoolplaat voor de kantenfrees (hars) als optio- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de neel accessoire gebruiken, zoals aangegeven in de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig afbeelding.
  • Seite 39 Fig. 18 voor het trimmen van cirkels met een straal tus- Haak het uiteinde van de aandrijfriem over de poelie met sen 121 mm en 221 mm. een schroevendraaier en zorg dat de aandrijfriem in de breedte volledig over de poelie past. (Fig. 31) OPMERKING: •...
  • Seite 40 Houd de sneldoorvoerknop ingedrukt en schuif de Bij het frezen beweegt u het gereedschap met de rechte stopstang omhoog totdat de gewenste freesdiepte wordt geleider vlak tegen de zijkant van het werkstuk aan. aangegeven. Voor meest nauwkeurige (Fig. 46) diepteafstelling draait u aan de afstelknop (1 mm per Wanneer de afstand (A) tussen de zijde van het werkstuk slag).
  • Seite 41: Optionele Accessoires

    Makita Servicecen- schappen. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gingsonderdelen. gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstel- ling.
  • Seite 42: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Protuberancia de la fresa 28 Guía para plantilla 10 55 Empuñadura tipo barra Base de la herramienta 29 Protector para base (accesorio opcional) Escala 30 Perno 56 Aditamento de empuñadura Palanca de bloqueo 31 Placa guía (accesorio opcional) Tornillo de ajuste...
  • Seite 43: Descripción Del Funcionamiento

    Accionamiento del interruptor (Fig. 2) No corte clavos. Inspeccione antes de la opera- ción la pieza de trabajo para ver si tiene clavos y PRECAUCIÓN: sáquelos si los hay. • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre Retenga firmemente la herramienta. para ver que está...
  • Seite 44: Montaje

    MONTAJE Base de la recortadora (resina) (accesorio opcional) Puede utilizar la base de la recortadora (resina) como PRECAUCIÓN: accesorio opcional como se muestra en la figura. (Fig. 9) • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- Ponga la herramienta sobre la base de la recortadora gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- (resina) y apriete la tuerca manual en la protuberancia bajo en ella.
  • Seite 45 Coloque la guía recta sobre el círculo que va a cortar de Para instalar la fresa, ladee la herramienta con la base forma que el agujero de centro coincida con el centro del descentrada en su costado. Inserte la llave hexagonal en círculo.
  • Seite 46: Mantenimiento

    (Fig. 46) autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto Si la distancia (A) entre el costado de la pieza de trabajo de Makita.
  • Seite 47: Accesorios Opcionales

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados y se puede utilizar para comparar una herramienta con para su uso con la herramienta Makita especificada en otra. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- •...
  • Seite 48 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Saliência da fresa 28 Guia para moldes 10 55 Pega tipo barra (acessório Base da ferramenta 29 Protector da base opcional) Escala 30 Perno 56 Conexão da pega (acessório Alavanca de bloqueio 31 Placa-guia opcional) Parafuso de regulação 32 Porca de orelhas 57 Base da tupia...
  • Seite 49 Acção do interruptor (Fig. 2) Não corte pregos. Antes da operação inspecci- one a superfície de trabalho e retire os pregos PRECAUÇÃO: que possam existir. • Antes de ligar a ficha à corrente, verifique sempre se a Segure na ferramenta com firmeza. ferramenta está...
  • Seite 50 Instalação e extracção da fresa para recortes Guia para moldes (Fig. 4 e 5) A guia para moldes possui um anel pelo qual passa a fresa, permitindo utilizar a tupia com moldes. (Fig. 10) PRECAUÇÃO: Desaperte parafusos e retire o protector da base. Colo- •...
  • Seite 51 Instale a guia para recortes na base da ferramenta com o Instale a base da tupia com quatro parafusos e a parafuso de fixação (A). Desaperte o parafuso de fixação conexão da pega (acessório opcional) com dois (B) e regule a distância entre a fresa e a guia para recor- parafusos na placa da base descentralizada.
  • Seite 52 Para instalar a guia recta, introduza as barras guia nos ser executados pelos Centros de assistência autorizados orifícios da base penetrante. Regule a distância entre a da Makita, utilizando sempre peças de substituição fresa e a guia recta. Na distância desejada, aperte os Makita.
  • Seite 53: Declaração De Conformidade Ce

    NOTA: • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- gem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. ENG905-1 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Nível de pressão de som (L ): 82 dB (A) Nível do som (L ): 93 dB (A)
  • Seite 54 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Borfremspring 29 Bundpladebeskytter 55 Greb af stangtype Værktøjets bundplade 30 Bolt (ekstraudstyr) Målestok 31 Anslagsplade 56 Grebdel (ekstraudstyr) Låsearm 32 Vingemøtrik 57 Overfræsersbundplade Justeringsskrue 33 Befæstelsesskrue (A) 58 Greb af knaptype Sekskantmøtrik 34 Midterhul 59 Indstiksbundplade Afbryderkontakt 35 Søm 60 Greb...
  • Seite 55 Hastighedsvælger (Fig. 3) 12. Lad ikke værktøjet køre uden opsyn. Start det kun når det holdes i hånden. Værktøjets hastighed kan ændres ved at man drejer 13. Sluk altid værktøjet og vent indtil fræseværktøjet hastighedsvælgeren til en given talindstilling fra 1 til 6. er helt stoppet, før værktøjet fjernes fra emnet.
  • Seite 56 Cirkelformet arbejde BEMÆRK: • Hvis værktøjet bevæges for hurtigt fremad, kan det Cirkelformet arbejde kan udføres, hvis parallelanslaget medføre dårlig fræsning eller beskadigelse af værktøjet og anslagspladen monteres som vist på Fig. 17 eller 18. eller motoren. Hvis værktøjet bevæges for langsomt Den mindste og største omkreds, der kan fræses (afstan- fremad, kan det brænde eller ødelægge fræsningen.
  • Seite 57 Monter skiven på værktøjet ved at trykke på spindellåsen Tryk på knappen til hurtig fremføring og hæv samtidigt og stramme skiven godt med en nøgle. (Fig. 28) stopperstangen, indtil den ønskede fræsedybde er opnået. Små dybdejusteringer kan opnås ved at man Anbring spændetangen og spændetangsmøtrikken på...
  • Seite 58 Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør deref- ter kulholderdækslerne. (Fig. 53) For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
  • Seite 59: Ef-Konformitetserklæring

    ENG905-1 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (L ): 82 dB (A) Lydeffektniveau: (L ): 93 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn ENG900-1 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdsindstilling: rotation uden belastning Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s...
  • Seite 60: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Προεξοχή μύτης 29 Προστατευτικό βάσης 56 Εξάρτημα λαβής (προαιρετικό Βάση εργαλείου 30 Μπουλόνι αξεσουάρ) Κλίμακα 31 Πλάκα οδηγού 57 Βάση του κουρευτικού Μοχλός κλειδώματος 32 Παξιμάδι πεταλούδα περιθωρίων Βίδα ρύθμισης 33 Βίδα σύσφιξης (A) 58 Λαβή...
  • Seite 61 Ρύθμιση προεξοχής μύτης (Εικ. 1) Ελέγχετε το την αιχμή προσεκτικά για ρωγμές ή βλάβη πρίν τη λειτουργία. Για να ρυθμίσετε την προεξοχή μύτης, χαλαρώστε το Αντικαταστήσετε αμέσως το την αιχμή που έχει μοχλό κλειδώματος και μετακινήστε τη βάση εργαλείου ρωγμή ή που έχει πάθει ζημιά. προς...
  • Seite 62 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχόμενα σε χαμηλές • Επειδή υπερβολικό κόψιμο μπορεί να προκαλέσει ταχύτητες για μεγάλο χρονικό διάστημα, το μοτέρ θα υπερφόρτωση του μοτέρ ή δυσκολία στον έλεγχο του υπερφορτωθεί και θα προκαλέσει δυσλειτουργία του μηχανήματος, το βάθος κοπής δεν πρέπει να είναι εργαλείου.
  • Seite 63 Κυκλική εργασία Βάση αντιστηρίγματος (προαιρετικό αξεσουάρ) Κυκλική εργασία μπορεί να επιτευχθεί εάν συνδυάσετε (1) Η βάση αντιστηρίγματος (προαιρετικό αξεσουάρ) τον ίσιο οδηγό και οδηγό πλάκας όπως φαίνεται στην είναι βολική για εργασία σε μια περιοχή Εικ. 17 ή 18. περιορισμένου χώρου, όπως...
  • Seite 64 Όταν χρησιμοποιείται ως ρούτερ μόνο με βάση ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Εάν μετακινείτε το εργαλείο με πολύ μεγάλη ταχύτητα βύθισης (προαιρετικό εξάρτημα) μπορεί να προκύψει κακή ποιότητα κοπής ή βλάβη στη ΠΡΟΣΟΧΗ: μύτη ή το μοτέρ. Εάν μετακινείτε το εργαλείο προς τα •...
  • Seite 65 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Το τεμάχιο εργασίας θα κοπεί σε λίγο διαφορετικό ΠΡΟΣΟΧΗ: μέγεθος από το ιχνάριο. Αφήστε μια απόσταση (X) • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για μεταξύ της μύτης και της εξωτερικής πλευράς του χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγού...
  • Seite 66: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ENG905-1 Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Πίεση ήχου (L ): 82 dB (A) Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 93 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες ENG900-1 Κραδασμός Η ολική τιμή δόνησης...
  • Seite 67: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Uç çıkıntısı 29 Kaide koruyucusu 56 Kavrama eki (isteğe bağlı Kaide 30 Cıvata aksesuar) Ölçek 31 Kılavuz levha 57 Kenar kesme kaidesi Kilitleme kolu 32 Kanatlı somun 58 Topuz tipi kavrama Ayar vidası 33 Sıkma vidası (A) 59 Taşlama başlangıcı...
  • Seite 68 Makinayı sıkıca tutun. Sabit hız kontrolü Dönen parçalardan elinizi uzak tutun. Sabit hız elde etmek için elektronik hız kontrolü. Yüklü Anahtarı açmadan önce, ucun iş parçasına durumda bile dönüş hızı sabit tutulduğu için pürüzsüz temas etmediğinden emin olun. son yüzeyler elde edilebilir. 10.
  • Seite 69 İŞLEM Düz kılavuz (Aksesuar) Düz kılavuz, oluk veya yiv açarken düz kesimler yapmak Şekil verme testeresi kaidesi için (Şekil. 6) için tesirlidir. (Şekil. 13) UYARI: Kılavuz levhayı cıvata ve kanatlı somunla düz kılavuza • Aleti şekil verme testeresi kaidesi ile kullanmadan takın.
  • Seite 70 Eğim kaidesinden (isteğe bağlı aksesuar) Çubuk tipi kavramayı (isteğe bağlı aksesuar) kullanmak çıkartılan kaide koruyucu için vidayı gevşetin ve topuz tipi kavramayı sökün. Eğim kaidesinden çıkartılan kaide koruyucunun kenar (Şekil. 39) kesme kaidesine monte edilmesi, kenar kaidesinin Ardından çubuk tipi kavramayı kaideye vidalayın. yuvarlak tabandan kare bir tabana dönüşmesini sağlar.
  • Seite 71 (Şekil. 44 ve 45) değişimi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Düz kesme kılavuzunu monte etmek için, kılavuz Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 72: At Uygunluk Beyani

    ENG905-1 Gürültü EN60745 standardına göre belirlenen tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi: Ses basıncı düzeyi (L ): 82 dB (A) Ses güç seviyesi (L ): 93 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Kulak koruyucuları takın ENG900-1 Titreşim EN60745 standardına göre hesaplanan titreşim toplam değeri (üç...
  • Seite 73 Trimmer bits/Fraises d’affleurage/Fräsereinsätze/Punte rifilatore/Freeskoppen/Fresas de rebordeadora/Fresas para recortes/Fræserbor/Μύτες του κουρευτικού περιθωρίων/Budama uçları Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Ισιο κοπτικό Düz uç 1/4” 1/4” 1/4” “U” Grooving bit Fraise à rainurer U-Nutfräser Fresa a incastro a en “U”...
  • Seite 74 Drill point double Fraise à affleurer Doppelbündigfräser Fresa a doppio flush trimming bit combinaison double refilo Combinatie frezen Fresa doble para Fresa com ponta Dobbelt kantfræser (dubbel) peneles piloto dupla para recorte Κοπτικό διπλού Matkap başlı çifte κουρέματος με havşa ucu κεφαλή...
  • Seite 75 Ball bearing flush Fraise à affleurer Bündigfräser mit Fresa a doppio trimming bit avec roulement Anlaufkugellager refilo con cuscinetto Boorfrezen met Fresa simple para Fresa para recorte Kantfræser med kogellager paneles con com rolamento de kugleleje rodamiento esferas Κοπτικό Rulmanlı havşa ucu κουρέματος...
  • Seite 76 (convexo) esferas Κοπτικό ρωμαικού Rulmanlı Romen deve- “ogee” (προφίλ Β) με boynu uç ρουλεμάν Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885025C990...

Diese Anleitung auch für:

Rt0700c

Inhaltsverzeichnis