Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
hajdu CUBE C50S Montage- Und Gebrauchsanleitung

hajdu CUBE C50S Montage- Und Gebrauchsanleitung

Geschlossene, eckige warmwasserspeicher mit smartsteuerung und keramik-heizstab
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CUBE C50S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

C50S · C80S · C120S
C150S · C200S
ZÁRTRENDSZERŰ, SZÖGLETES, KERÁMIA FŰTŐBETÉTES
SMART VEZÉRLÉSŰ FORRÓVÍZTÁROLÓK
CLOSED SYSTEM RECTANGULAR HOT WATER STORAGE TANKS
WITH CERAMIC HEATING ELEMENT AND SMART CONTROL
GESCHLOSSENE, ECKIGE WARMWASSERSPEICHER
MIT SMARTSTEUERUNG UND KERAMIK-HEIZSTAB
CHAUFFE-EAUX À CIRCUIT FERMÉ RECTANGULAIRE AVEC
CARTOUCHE CHAUFFANTE EN CÉRAMIQUE ET COMMANDE SMART
1221112016/02
Felszerelési és használati útmutató
Instructions for installation and use
Montage- und Gebrauchsanleitung
Guide de montage et d'utilisation
HU
EN
www.hajdurt.hu
DE
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hajdu CUBE C50S

  • Seite 1 C50S · C80S · C120S C150S · C200S ZÁRTRENDSZERŰ, SZÖGLETES, KERÁMIA FŰTŐBETÉTES SMART VEZÉRLÉSŰ FORRÓVÍZTÁROLÓK CLOSED SYSTEM RECTANGULAR HOT WATER STORAGE TANKS WITH CERAMIC HEATING ELEMENT AND SMART CONTROL GESCHLOSSENE, ECKIGE WARMWASSERSPEICHER MIT SMARTSTEUERUNG UND KERAMIK-HEIZSTAB CHAUFFE-EAUX À CIRCUIT FERMÉ RECTANGULAIRE AVEC CARTOUCHE CHAUFFANTE EN CÉRAMIQUE ET COMMANDE SMART Felszerelési és használati útmutató...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S Tartalomjegyzék • Contents • Inhaltsverzeichnis Table des matières TIszTelT Vásárlónk! ............4 FIGYelMezTeTÉsek .
  • Seite 3 SEHR GEEHRTE KäUFERINNEN UND KäUFER! ........45 HInWeIse ............. . 46 2. ZUBEHÖR .
  • Seite 4: Tisztelt Vásárlónk

    TiszTelT Vásárlónk! köszönjük, hogy termékünket választotta! A HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. a családok hagyományos segítőtársaként a fogyasz- tók igényeit korszerű, jó minőségű és környezetbarát háztartási készülékekkel szolgálja ki. Célunk a HAJDU márkanév, mint regionális márka elismertetése, ismertségének erősítése, valamint a HAJDU termékekhez hűséges európai vevők igényeinek tel- jes körű kiszolgálása. A háztartásokban már bevált termékeink legfontosabb jel- lemzői azok jó minősége és megbízhatósága. Szolgáltatásaink fő erősségei a szé- leskörű és biztos szerviz és pótalkatrész ellátás. Társaságunk számára fontos szempont a környezet megóvása, a környezetterhelések minimalizálása is. Ezeket...
  • Seite 5: Figyelmeztetések

    1. FIGYELMEZTETÉSEK Kérjük, igyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A benne foglaltakat a terméke hosszútávon megbízható és biztonságos üzemeltetése érdekében pontosan tartsa és tartassa be! • ezt a készüléket gyermekek 8 éves kortól használhatják. Az olyan személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szelle- mi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból adódó...
  • Seite 6 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S • A készüléket ajánlatos leüríteni, amennyiben az egy fagyve- szélynek kitett helyiségben használaton kívül kerül. Ezt a mű- veletet kizárólag képesített szakember végezheti. • Az 50 °C feletti hőmérsékletű kifolyó víz súlyos égési sérülé- seket okozhat. • A nem megfelelő üzembe helyezés személyek és állatok sérü- lését vonhatja maga után, illetve anyagi kárt okozhat. ezekért a gyártó felelősséget nem vállal. • A fűtés bekapcsolása előtt a tárolót fel kell tölteni vízzel. • A készüléket tömlővel bekötni tilos! Hideg- és melegvíz ve- zetéknek a 0,6 MPa hálózati névleges víznyomásra alkalmas acélcső, vörösrézcső, vagy min. 100 °C-ig hőálló műanyag, vagy flexibilis csőbekötés egyaránt alkalmazható. Vörösréz...
  • Seite 7 Ezáltal a szelepülék megtisztul az esetleg rárakódott szennyeződésektől (vízkő, homokszemcse stb.). SZERVIZ Rendszeres ellenőrzés céljából vagy a készülék meghibásodása esetén a közeli hivatalos HAJDU szerviz partnerhez kell fordulnia, amely megtalál- ható a készülékhez mellékelt szervizjegyzékben vagy cégünk honlapján: http://www.hajdurt.hu/ Készülékeinkkel, szervizeinkkel kapcsolatos kérdéseivel, problémáival kér- jük forduljon a vevőszolgálatunkhoz. A vevőszolgálatunk elérhetősége: Tel.: +36 52 582-787...
  • Seite 8: Tartozékok

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 2. TARTOZÉKOK A termék átvételekor szíveskedjen ellenőrizni a kö- vetkező tartozékok 1-1db-os meglétét a csomagolá- son belül: • Felszerelési és használati útmutató • Jótállási jegy • szervizjegyzék • Biztonsági szelep (Paraméterek: PN10, 0.65±0.05 MPa nyitónyomású, 100 °C-ig működőképes, ivóvíz megfelelőségű, kézi működtetésű lefúvatóval ellá- tott, kimeneti oldalán Rp1/2 vagy Rp3/4 csatlakozású...
  • Seite 9: A Tároló Felszerelése, Telepítése

    4. A TÁROLÓ FELSZERELÉSE, TELEPÍTÉSE A forróvíztároló felszerelését (4), víz (5) és villamos (6) hálózatra történő csatlakoztatását, és beüzemelését (7) szakembernek kell elvégeznie az útmutatónk szerint az IEC 60364 / MSZ HD 60364 előírásait betartva! Szakszerűtlen bekötés és üzemeltetés esetén Ön elveszti a jótállási és szavatossági jogait! A tároló...
  • Seite 10: Csatlakozás A Vízhálózatra

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S lon min. 700 mm szerelési távolságot kell biztosítani! • A telepítés helyén biztosítani kell a megfe- lelő villamos-, víz- és csatornahálózatot. • A melegvíz cső okozta hőveszteség csök- kentésének érdekében lehetőleg a vízelvé- teli helyek közelébe telepítse a készüléket. A melegvízcsöveket célszerű hőszigetelés- sel ellátni. • Felszerelés előtt ellenőrizze a függesztő- lábak pozícióját! 5.
  • Seite 11 5.2. A kombinált biztonsági szelep a táro- ló tartozéka. Csatlakozása a forróvíz- tárolóhoz a szelep Rp 1/2 (belső) vagy Rp3/4 (belső) menetével, a vízhálózat- hoz a szelep G1/2 (külső) vagy G3/4 (külső) menetével történik. A szeleptest a víz áramlási irányá- nak megfelelő sorrendben magában foglalja: A visszacsapó szelepet, a 0,01~0,02 MPa nyomáskülönbségre működő ru- gós áteresztő szelepet, a 0,65±0,05 MPa nyitónyomású...
  • Seite 12: Csatlakoztatás A Villamos Hálózatra

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 6. CSATLAKOZTATÁS A VILLAMOS HÁLÓZATRA 6.1. A tárolót csak állandó csatlakozással szabad a villamos hálózathoz csatlakoztatni. Dugaszoló aljzat (konnektor) alkalmazása tilos! 6.2. A vízmelegítőt kábeles bekötéssel kell kialakítani a leválasztó kapcsolóig, melyet a rögzített vezetékhálózatba kell beépíteni. Ennek a leválasztó kapcsolónak túláram védelmét egy kismegszakítón keresztül kell biztosítani. A hálózati áramot csak olyan kétsarkú kapcsolón szabad a tárolóhoz vezetni, 6.3.
  • Seite 13: Üzembe Helyezés

    6.6. A készülék érintésvédelmi osztálya: I. A villamos szerelvényeket lezáró burkolat (fenéklap) megfelelő védelmet nyújt az üzem közben feszültség alatt álló aktív villamos részek véletlen megérintése ellen. A készüléket a fenéklapban és a 11.2. ábrán egyaránt megtalálható bekötési ábra szerint, fázishelyesen kösse a villamos hálózatra! A készülék üzemeltetéséhez ja- vasoljuk áram-védőkapcsoló alkalmazását, a létesítmény villamos hálózatában. A forróvíztárolót védőföldelés nélkül üzemeltetni TILOS! 6.7. A védőföldelés feleljen meg az IEC 60364 előírásainak. A védővezetőt (zöld-sár- ga) a zárófedél földelő csavarjára kell csatlakoztatni. A csupaszított vezetékvéget a földelő alátét alá helyezzük és rugós alátéttel, valamint anyával rögzítjük. 7.
  • Seite 14: Beállítások, Szabályozás, Funkciók

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 8. BEÁLLÍTÁSOK, SZABÁLYOZÁS, FUNKCIÓK 8.1. Tápegység panel felépítése Fázisvezető csatlakozó Hőmérséklet Kijelző csatlakozó érzékelő csatlakozó Nullavezető csatlakozó Fűtő csatlakozó (N) Fűtő csatlakozó (L) Csatlakozó vezérelt áram jelzéséhez (W5) 8.2. A kezelőfelület leírása Üzemmód / paraméter váltás kézi üzemmód Üzemmód / paraméter váltás sMArT üzemmód Fagyvédelem nyugtázás üzemmód...
  • Seite 15 Programozott fűtés jelzése Anti-legionella / idő- / programbeállítás Melegvíz státusz Csúcsidőszakon kívül engedélyezett fűtés Hibajelzés és karbantartás 8.3. Bekapcsolás A készülék feszültség alá helyezése után pár másodpercre a teljes kijelző világít, majd megjelenik a kijelzőn a víz hőmérséklete és világít a kiválasztott üzemmódot jelző ikon. A termék alapértelmezett beállítása a kézi üzemmód 50°C-ra beállított vízhőmérsékleti értékkel. érintő felület világít akkor a billentyűzár be van kapcsolva, feloldásához jelzést addig, amíg a világítás megszűnése jelzi a felol- hosszan érintse meg a dott állapotot. Az első bekapcsolás után, vagy ha a készülék áramellátása hosszú időn keresztül (kb. 20 óra) ki volt kapcsolva, javasolt az óra beállítása. (8.8. pont.) (Amennyiben programozott fűtési módot kívánunk használni, az óra beállítása mindenképpen szükséges.) 8.4. Alapértelmezett képernyőműködés A készülék működése közben jelzi a mért hőmérsékletet és a választott üzemmó- dot. A melegvíz státusz ikon: • villog a fűtési művelet közben.
  • Seite 16: Kézi Üzemmód

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S Szimbólum Üzemmód Leírás Fűtés a felhasználó által beállított vízhőmérséklet-érték kézi eléréséig. A készülék a betanult felhasználói szokásokhoz igazítva fűti fel sMArT a vizet. Fagyvédelem üzemmódban a készülék nem engedi 4°C alá Fagyvédelem csökkenni a víz hőmérsékletét. Idő-/program Lehetővé teszi az idő-, valamint a „programozott fűtés” időzítési beállítás mód periódusainak beállítását.          Fagyvé- kézi kézi kézi sMArT sMArT delem...
  • Seite 17 8.6. SMART üzemmód Ebben az üzemmódban a készülék öntanuló képessége révén a betanulási fázis (1 hét) után a melegvíz előállítás automatikusan igazodik a felhasználói igényekhez. A felhasználó kiválaszthatja a kívánt komfort szintet. Magasabb érték esetén na- gyobb a komfort (magasabb az átlagos vízhőmérséklet), azonban több az energia- felhasználás. A kívánt komfortszint beállítása: • Amennyiben a billentyűzet le van zárva, oldja fel azt a jelzés hosszú megérin- tésével. • Érintse meg röviden a jelzést a komfortszint beállításához. • A kiválasztott szint száma villog. • Állítsa be a kívánt szintet a ill. a jelzés megérintésével. • A jelzés megérintésére vagy néhány másodperc elteltével önmagától a beállí- tott komfort szint aktiválódik. Szint száma Komfort szint Energiatakarékossági szint...
  • Seite 18 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 3. Állítsa be az órát jelzések használatával, majd mentse el a beállítást a ill. a jelzés megérintésével. 4. Állítsa be a percet jelzések használatával, majd mentse el a beállítást ill. a jelzés megérintésével. Program beállítás A programbeállítás egy napon belüli 3 engedélyezett vízmelegítési időszak (peri- ódus) beállítását teszi lehetővé. Helyes működéséhez szükséges, hogy a készülék órája be legyen állítva. Gyárilag előre beállított paraméterek: 1. periódus bekapcsolási idő: 00:00 1. periódus kikapcsolási idő: 23:59 (A 2. és 3. periódus hatástalanítva van, ezeknél a beállított bekapcsolási idő (00:00) megegyezik a beállított kikapcsolási idővel.) A P1 periódus bekapcsolási idejének beállí- megérintésével lépjen tovább.
  • Seite 19 A P1 periódus beállítása után P2 és P3 periódusok is beállíthatóak, a fentiekkel azonos eljárással. Miután a periódusok beállításra kerültek, a készülék visszaáll az utoljára beállított üzemmód szerinti működésre. 8.10. Csúcsidőszakon kívül engedélyezett fűtés A funkció kiválasztásával kizárólag akkor engedélyezett a fűtés, amikor a készü- lék érzékeli a vezérelt (alacsonyabb tarifás) áram bekapcsolását. (A készülék W5 csatlakozó kapcsán megjelenik a 230V hálózati feszültség) A funkció a kézi ill.
  • Seite 20: Gyári Alapbeállítások Visszaállítása

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S Bármilyen más hibajelzés fellépte esetén a készüléket azonnal válassza le a villa- mos hálózatról, és az elzáró szelep segítségével a vízhálózatról! Hívjon megfelelő képzettségű szakembert! 22 hónap üzemet követően a készülék figyel- meztet az anódellenőrzés szükségességére, azáltal, hogy az „Anod” feliratú képernyőt váltogatja a normál képernyővel. Végeztessen anódkarbantartást. (9.6 pont.) A figyelmeztető jelzés nyugtázható az alábbiak szerint: 1. Amennyiben a billentyűzet le van zárva, oldja fel azt a jelzés hosszú megérin- tésével. 2. Várja meg a kijelzőn az anódüzenetet és érintse meg kétszer a jelzést. 8.13. Gyári alapbeállítások visszaállítása 1. Amennyiben a billentyűzet le van zárva, oldja fel azt a jelzés hosszú megérin- tésével. jelzéseket, majd várjon, míg a kijelzőn megjele- 2. Érintse meg egyszerre a és nik az alábbi kép: 3. A visszaállítás megerősítéséhez érintse meg a jelzést. Ekkor a készülék újraindul...
  • Seite 21: Karbantartás És Szervizelés

    9. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZELÉS Ha a tároló belsejéből vízszivárgást vagy a működésében egyéb rendellenességet észlel, akkor a készüléket azonnal válassza le a villamos hálózatról, és az elzáró szelep segítségével a vízhálózatról! Hívjon megfelelő képzettségű szakembert! A készülék javítását és karbantartását is csak megfelelően képzett szakember (garanciális időn belül csak szerződött szervizpartnerünk) végezheti! A javítási, karbantartási műveletek során a...
  • Seite 22 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S A tisztítást mechanikai úton végezzük, egyéb tisztítási, ill. fertőtlenítési eljárás nem szükséges. A vízkő eltávolítása karbantartásnak minősül, nem tartozik a jót- állási tevékenységek közé, azonban az áramkör megbontásának szükségessége miatt az ismételt üzembe helyezést (a villamos csatlakozások felülvizsgálatával) csak szakszerviz végezheti el. 9.4.
  • Seite 23: Műszaki Adatok

    10. MŰSZAKI ADATOK A 2/1984 (III.10.) BkM-IpM számú rendelet alapján tanúsítjuk, hogy készülékeink megfelelnek az alábbi műszaki jellemzőknek C80S C120S C150S C200S Típus C50S Zártrendszerű szögletes forróvíztároló rendeltetés Fali függőleges elhelyezés Űrtartalom Feszültség 230V/50Hz IP X4 Védettségi fokozat Fűtőteljesítmény 1200 2400 Fűtőbetét típusa kerámia Áramfelvétel Felfűtési idő 15 ºC-ról 65 ºC-ra 2,63 2,11...
  • Seite 24: Dear Customer

    Being traditionally a partner for families, HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt supplies customers’ demands by ofering state-of-the-art, superb quality and environment friendly household appliances. Our objectives include the establishment of reputation for the HAJDU trade name as a regional brand, the increase of its popularity, and the provision of full servi- ce to European customers being loyal to the HAJDU products. High quality and reliability are key attributes of our products already proven in the households. Extensive and reliable service support and parts supply are the main strengths of our services. The protection of the environment and the achievement of a lowest possible environmental load are key aspects for the Company. We endeavour to further enhance these attributes in the future. To this end, we have adopted a...
  • Seite 25: Precautions

    1. PRECAUTIONS Please, read this manual carefully. In order to ensure the reliable and safe operation of your product on the long term, observe and ensure compliance with the manual. • Children over 8 years of age can operate the appliance. Persons with reduced physical, perceptive or mental abilities, or persons without complete relevant knowledge and experience are not permitted to use the appliance, unless...
  • Seite 26 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S • Running hot water with temperature above 50 °C may cause serious burn marks. • Improper installation may cause injuries to people or animals, or cause damages in objects. The manufacturer assumes no liability for these. • Before activating the heating, the tank must be filled with water.
  • Seite 27 (scale, sand grains etc.). SERVICING For regular inspections or if the appliance fails, contact one of our authorized local HAJDU service partners, whose list is available in the List of Service Stations supplied with the product or on our corporate website: Please, contact our customer service, should you have any question or issue related to our appliances or service stations. Contact details of our customer service: Email: customerservice@hajdurt.hu...
  • Seite 28: Accessories

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 2. ACCESSORIES When receiving the product, please, check the packaging for the following accessories (1 pc of each one): • Instructions for installation and use • Guarantee document • list of service stations • Safety valve (parameters: PN10, 0.65±0.05 MPa opening pressure, operational up to 100 °C, equipped with drinking water compliant, manually operated blow-of device, valve with Rp1/2 or Rp3/4 connection...
  • Seite 29: Mounting And Installation Of The Tank

    4. MOUNTING AND INSTALLATION OF THE TANK The mounting (4) of the hot water tank, as well as its connection to the water (5) and electrical network (6) and commissioning must be performed by a qualiied professional according to our instructions and observing the standards IEC 60364 / MSZ HD 60364.
  • Seite 30: Connection To The Water Supply Network

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S • Proper electrical, water and sewage net- work connections must be ensured at the installation location. • To decrease heat loss attributable to the hot water pipe, the appliance should be installed the closest possible to the wa- ter withdrawal locations. Hot water pipes should be added heat insulation.
  • Seite 31 5.2. The combined safety valve is included with the container. It is connected to the hot water tank through the Rp1/2 (inner) Rp3/4 (inner) thread of the valve, and to the water supply network through its G1/2 (outer) or G3/4 (outer) thread. In the direction of the water flow, the valve body includes: One-way valve, spring loaded bypass valve triggered by a pressure difer- ence of 0.01~0.02 MPa, safety valve with 0.65±0.05 MPa opening pressure, and outlet pipe.
  • Seite 32: Connection To The Electrical Network

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 6. CONNECTION TO THE ELECTRICAL NETWORK 6.1. The connection of the container to the electrical network must be of a permanent design. It is forbidden to use of a mains socket! 6.2. Cable connection must be implemented from the water heater to the isola- tion switch, which must be incorporated in the fixed wire network. The overcur- rent protection of the isolation switch must be ensured using a miniature circuit breaker.
  • Seite 33: Putting Into Use

    connection drawing shown both on the bottom plate and in Figure 11.2. We recommend to use a residual circuit breaker within the electrical network of the facility. 6.7. It is FORBIDDEN to operate the hot water container without any protective earthing! The protective earthing must comply with the requirements under the IEC 60364 standard. Connect the earth conductor (green & yellow) to the earthing bolt on the cover. Thread the bare wire end under the earthing washer, and fix it with the spring washer and nut.
  • Seite 34: Settings, Regulation, Functions

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 8. SETTINGS, REGULATION, FUNCTIONS 8.1. Power supply panel design Phase connector Temperature Display connector sensor connector neutral connector Heating element Heating element connector (N) connector (I) Connector for signalling controlled power (W5) (OPC) 8.2. Description of control interface Mode / parameter change Manual mode Mode / parameter change...
  • Seite 35 Programmed heating indicator Anti-legionella function / time / program setting Hot water status Heating enabled in non-peak periods Fault indication and maintenance 8.3. Powering on: When the appliance is powered on, the full display illuminates for a few seconds, then the water temperature appears and the icon of the selected mode lights up. The product is set to manual mode with water temperature of 50°C by default. The illuminated touch key indicates that keylock is enabled. To unlock keys, press and hold until the light goes of indicating the unlocked status. When powering on for the first time or after a long (more than app. 20 hours) dis- connection of the appliance from the mains, you are recommended to set the clock. (Section 8.8) (If you want to use the programmed heating mode, you must always set the clock.) 8.4.
  • Seite 36: Manual Mode

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S Symbol Mode Description Heating until the temperature set by the user is reached. Manual The unit heats up water according to the user habits learned. sMArT In frost protection mode, the unit prevents water temperature Frost protection from dropping below 4°C. Time/program It enables to set the time and the periods assigned to the „programmed heating” timer mode. setting          Frost Manual Manual Manual sMArT sMArT protection Heating Heating Programmed enabled in of- enabled in of- heating peak periods peak periodsl Program setting...
  • Seite 37 To set the desired comfort level: • If keylock is on, unlock keys by pressing and holding the key. • Touch the key to select the comfort level. • The number of the selected level flashes. • Set the desired level by pressing the key. • The set comfort level is activated either on touch of the key, or automatically after a few seconds. Level number Comfort level Energy saving level recommended...
  • Seite 38 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 8.9. Time/program setting Time setting 1. If keylock is on, unlock keys by pressing and holding the key. 2. Select the time/program setting mode 3. set the hour using the key, and save your setting by touching the key. 4. set the minute using the key, and save your setting by touching the key.
  • Seite 39: Heating Enabled In Non-Peak Periods

    After setting period P1, you can set periods P2 and P3 as described above. Once the periods have been set, the unit returns to operating in the last mode set. 8.10. Heating enabled in non-peak periods When this function is selected, heating is enabled only when the unit detects that controlled (low tarif) power is on. (The 230V mains voltage is present at contact terminal W5.) This function is available when manual or sMArT mode is set. When this function is enabled, the symbol of the selected mode and the sign appear on the display. The sign is continuously illuminated while heating is on and blinks when heating is of. If contact terminal W5 is not connected, the unit will not heat at all when this function is enabled! This function cannot be used with the current switched (night) electricity available in Hungary;...
  • Seite 40: Factory Reset

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S In case of any other fault, immediately disconnect the appliance from the mains, and also from the water supply network, using the shut-of valve. Contact a quali- fied technician! When the operating time reaches 22 months, the unit prompts for anode inspection by switching between the screen labelled “Anod” and the normal screen. Arrange for anode maintenance. (Section 9.6) The prompt can be acknowledged as follows: 1. If keylock is on, unlock keys by pressing and holding the key. 2. Wait for the anode message to display and double tap on the key. 8.13. Factory reset 1. If keylock is on, unlock keys by pressing and holding the key. 2. Simultaneously press the keys , and wait for the following screen to display: 3. Press the prompt to confirm the reset. The unit will restart with the default parameters.
  • Seite 41: Maintenance And Servicing

    9. MAINTENANCE AND SERVICING If you discover leakage from the interior of the tank or any other sign of irregular operation, promptly disconnect the appliance from the electrical network, and also from the water supply network using the closing valve. Contact a qualiied technician! Only properly qualiied professionals (and during the warranty period, exclusively our contracted...
  • Seite 42 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S release the overpressure in the tank, and leave it open while discharging. (When discharging, it is recommended to connect a hose to the discharge stud.) 9.3. Descaling After removing the service cover, it is recommended to perform reassembling us- ing a new sealing. When cleaning, avoid damaging the protective surface finish. Perform mechanical cleaning only; no other cleaning or disinfection is needed. Descaling is considered to be part of the maintenance, and it does not belong to the activities covered by guarantee. However, due to the necessity of disconnect- ing the circuit, putting back into operation must be performed by an authorised service station (along with the review of the electrical connections).
  • Seite 43 9.8. Summary of periodical inspections Bimonthly Biyearly Descaling Check of safety valve Active anode inspection Radiator inspection Check of hydraulic connections. Check of the condition of electrical assemblies.
  • Seite 44: Technical Specifications

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS In line with Decree No. 2/1984 (III.10.) BkM-IpM, it is certiied that our appliances conform to the following technical speciications. C80S C120S C150S C200S Model C50S Closed system rectangular hot water Intended use storage tank Placement Wall mounted vertical...
  • Seite 45: Sehr Geehrte Käuferinnen Und Käufer

    Die HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. erfüllt bereits traditionsgemäß als Familien- Haushaltsgehilfin die Bedürfnisse der Verbraucher mit modernen, umweltfreund- lichen Haushaltsgeräten von guter Qualität. Unser Ziel ist es, die Bekanntheit der Marke HAJDU sowohl auf regiona- ler Ebene zu stärken, als auch die Ansprüche europäischer Kunden, die den HAJDU-Produkten die Treue halten, voll und ganz zu erfüllen. Die wichtigsten Merkmale der Produkte, die sich im Haushalten bereits vielfach bewährt ha-...
  • Seite 46: Hinweise

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 1. HINWEISE Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch. Halten Sie die darin enthalten Anweisungen genau ein und sorgen Sie dafür, dass sie eingehalten werden, damit Ihr Produkt langfristig zuverlässig und sicher funktioniert! • Dieser Warmwasserspeicher kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Menschen mit eingeschränkten physischen,...
  • Seite 47 auszustellen, die die einhaltung der geltenden Gesetze und Spezifikationen bestätigt. Die Firma, die die Inbetriebsetzung vornimmt, muss in beiden Fällen Sicherheits- und Betriebskontrollen am kompletten System vornehmen. • Es ist empfehlenswert, dass Gerät zu entleeren, sofern es in einem Raum, in dem Frostgefahr besteht, außer Betrieb gesetzt werden soll. Dies darf ausschließlich durch einen Fachmann erfolgen.
  • Seite 48: Wenn Die Anschlussleitung An Das Stromversorgungsnetz

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S und Weise abgeleitet werden! • Das Druckminderungsventil und das Sicherheitsventil darf nur in frostfreier Umgebung in Betrieb genommen und ver- wendet werden. • Der Warmwasserspeicher darf nie ohne Schutzerdung be- trieben werden! • Der Speicher darf nur über einen festen Anschluss mit dem Stromnetz verbunden werden. Die Anwendung eines Steckers (Steckdose) ist untersagt! • Netzstrom darf nur über einen zweipoligen Schalter der...
  • Seite 49 Reparatur Die regelmäßigen Kontrollen bzw. bei Defekten des Geräts die Reparaturen sind von unseren Vertragswerkstätten durchführen zu lassen, deren Namen Sie im beigelegten Werkstättenverzeichnis oder auf unserer Homepage unter finden. Bei Fragen zu bzw. Problemen mit unseren Geräten oder unseren Werkstätten wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. Erreichbarkeit des Kundenservice: E-Mail: customerservice@hajdurt.hu UMWELTSCHUTZMASSNAHMEN Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass das von Ihnen erworbene Produkt – nach ende seines lebenszyklus – durch seine Abbaueigenschaften die Umwelt – in erster Linie Boden und Grundwasser – belasten kann, da es aus mehreren Teilen besteht (z.B. Leitungen), durch die das ausgediente Produkt als Gefahrenmüll gilt.
  • Seite 50: Zubehör

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 2. ZUBEHÖR Bei Erhalt des Produkts überprüfen Sie bitte, dass von sämtlichen im Folgenden genannten Elementen jeweils 1 Exemplar in der Verpackung vorhanden ist: • Montage- und Gebrauchsanleitung • Garantiebrief • Werkstattverzeichnis • Sicherheitsventil (Parameter: Ventil PN10, mit Öfnungsdruck von 0,65 ± 0,05 MPa, bis 100 °C funk- tionstüchtig, für Trinkwasser geeignet, mit manueller Abblasvorrichtung, auf der Ausflussseite mit Rp1/2...
  • Seite 51: Montage Und Installation Des Speichers

    Für den Korrosionsschutz des Innenbehälters sorgen eine Emaillebeschichtung und eine Aktivanode. Die Emaillierung sorgt auch bei aggressivem Wasser für eine lange lebensdauer. 4. MONTAGE UND INSTALLATION DES SPEICHERS Die Montage des Warmwasserspeichers (4), der Anschluss an das Wasser-(5) und Stromnetz (6) sowie die Inbetriebnahme (7) hat entsprechend unserer Anleitung unter Einhaltung der Normen IEC 60364 / MSZ HD 60364 durch fachleute zu erfolgen! Bei unsachgemäßem/r Anschluss oder...
  • Seite 52: Anschluss Ans Wassernetz

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S auf die bereits in der Wand befindlichen Sechskantschrauben, wobei zwischen der Wand und der Flanschmutter ein Abstand von 8 mm zu wahren ist. Hängen Sie das Gerät an die Schrauben. Nachdem Sie das Gerät in die richtige Position gerückt ha- ben, ziehen sie die Befestigungsmuttern fest an.
  • Seite 53: Vor Dem Sicherheitsventil Und Dem Druckminderungsventil Ist Ein Absperrhahn

    Es ist lebensgefährlich und untersagt, den Speicher unter höheren als den zugelassenen Betriebsdruck zu setzen! 5.2. Das kombinierte Sicherheitsventil ge- hört zum Zubehör des Speichers. An den Warmwasserspeicher wird es mit dem Rp 1/2 oder dem Rp3/4 Innengewinde, an das Wassernetz mit dem G1/2 (Außen-) oder dem G3/4 (Außen-) Gewinde angeschlos- sen Das Ventilmodul besteht in...
  • Seite 54: Anschluss Ans Stromnetz

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S im Wassernetz zu installieren, mit dessen Hilfe das Gerät vom Wassernetz ge- trennt werden kann, wenn Wartungsarbeiten anstehen. (Abbildung 11.3.) 5.6. Wenn die Gefahr besteht, dass sich der Verbraucher bei der Wasserentnahme Verbrühungen zufügt, empfehlen wir den hydraulischen Anschluss mit Verbrühschutz. (Abbildung 11.3.) 6.
  • Seite 55: Inbetriebnahme

    gelber Farbkennzeichnung wird unter den Erdungsring an der Erdungsschraube (12.3.f) geschoben und mit Federring und Mutter fixiert. 6.   Schritt: Nach dem Anschließen muss das Kabel mithilfe einer Kabelschelle (12.3.b) gegen Zugbelastung gesichert werden. Das Anschlusskabel wird durch die Kabelbinde weggeführt. (12.3.e). 7. Schritt: Die untere Verkleidung (12.1.c) muss mit vier Schrauben (12.1.b) be- festigt werden, und anschließend werden die Kunststof-Kappen (12.1.a) wieder in die passenden Löcher gedrückt. 6.6. Die Schutzklasse des Geräts: I. Das Gehäuse, das die elektrischen Einheiten bedeckt (Bodenplatte), bietet einen angemessen Schutz vor versehentlicher Berührung der während des Betriebs des Geräts unter Spannung stehenden aktiven elektrischen Einheiten. Schließen Sie das Gerät nach dem im Gehäuse und auf Abb. 11.2 gleichermaßen dargestell- ten Anschlussplan bitte phasenrichtig an das Stromnetz an! Für den Betrieb des Geräts empfehlen wir den Einbau eines Kontaktschutzrelais im Stromnetz des...
  • Seite 56: Einstellungen, Regelung, Funktionen

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 7.2. Öfnen Sie das Absperrventil (Abbildung 11.3., Punkt 1) und den Warm- wasserhahn, der Kaltwasserhahn muss allerdings geschlossen bleiben. Mit dem einfließenden Wasser wird der Speicher aufgefüllt. Lassen Sie das Wasser einige Minuten fließen, damit das Gerät durchgespült wird, und drehen Sie das Wasser danach ab. Setzen Sie das Gerät unter Spannung. 7.3. Weil sich das Wasser während des Aufheizens ausdehnt, kann es aus dem 7.4.
  • Seite 57: Beschreibung Des Bedienfeldes

    8.2. Beschreibung des Bedienfeldes Betriebsmodus/ Manueller Betrieb Parameteränderung Betriebsmodus/ sMArT Betrieb Parameteränderung Bestätigung Frostschutz-Betrieb Programmierte Anti-legionellen- Heizungsanzeige Programm / zeit- / Programmeinstellung Warmwasserstatus Außerhalb der Spitzenzeiten zugelassene Heizung Fehleranzeige und Wartung 8.3. Einschalten Wenige Sekunden nachdem das Gerät unter Spannung gesetzt wurde, leuch- tet das komplette Display auf, anschließend erscheint auf dem Display die Wassertemperatur und das Symbol des ausgewählten Betriebsmodus leuchtet.
  • Seite 58 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S Das Symbol für den Warmwasserstatus: • blinkt während des Aufheizens. • leuchtet, wenn das Gerät nicht heizt und die Wassertemperatur bei über 40 °C liegt. • leuchtet nicht, wenn das Gerät nicht heizt und die Wassertemperatur bei unter 40 °C liegt. Das Symbol leuchtet, wenn sich das Gerät im Betriebsmodus „programmier- tes Heizen“ befindet und laut Programm das Heizen zugelassen ist. Wenn sich das Gerät im Betriebsmodus „programmiertes Heizen“ befindet, allerdings in einer Zeitphase, in der laut Programm das Heizen nicht zugelassen ist, blinkt das Symbol.
  • Seite 59: Manueller Betrieb

    8.5. Manueller Betrieb Die gewünschte Wassertemperatur lässt sich mit den Rechts-Links-Pfeilen manu- ell innerhalb eines Spektrums zwischen 40 °C–75 °C einstellen. (Um Energie zu sparen, beginnt das Gerät nach dem Aufheizen das erneute Aufheizen erst, wenn die Wassertemperatur auf einen Wert abgefallen ist, der um einige °C unter dem eingestellten Wert liegt.) Einstellen der gewünschten Wassertemperatur: 1. Wenn die Tastensperre aktiv ist, heben Sie sie auf, indem Sie das Symbol länger berühren. , um die Temperatur auszuwählen. 2. Berühren sie dann kurz das symbol 3. Der eingestellte Temperaturwert blinkt. 4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie das Symbol bzw. berühren. 5. Die ausgewählte Temperatur wird durch Berührung des Symbols –...
  • Seite 60: Frostschutz-Betrieb

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 8.7. Frostschutz-Betrieb Das Gerät hält die Wassertemperatur zwischen 4–7 °C. (Auf der Anzeige erscheint die tatsächliche Betriebstemperatur.) 8.8. Standby lange berühren, schaltet sich das Gerät auf den Wenn sie das symbol standby-Modus um. (Auf dem Display erscheint dann lediglich die Anzeige ) Einschalten können Sie das Gerät danach durch erneutes längeres Drücken auf den Button Im Standby-Modus ist das Aufheizen des geräts gesperrt, daher besteht die gefahr des Einfrierens!
  • Seite 61: Außerhalb Der Spitzenzeiten Zugelassene Heizung

    Zur Einstellung des Einschaltzeitpunktes der Periode P1 schalten Sie weiter durch indem Sie berühren. (Es erscheint das symbol die Anzeige P1On, und die erste Dezimalstelle blinkt.) Stellen Sie den Stundenwert des Einschaltzeit-punkts für die Periode unter Verwendung der Symbole bzw. ein und speichern Sie die einstellung durch Berührung des symbols Stellen Sie den Minutenwert des Einschalt-zeitpunkts für die Periode unter Verwendung der Symbole bzw. ein und speichern Sie durch Berührung des symbols Stellen Sie den Ausschaltzeitpunkt für die Periode nach dem gleichen Prinzip wie den Einschaltzeitpunkt ein. (Es erscheint die Anzeige P1OF, und die erste Dezimalstelle blinkt.) nach der einstellung der Periode P1 können auch die Perioden P2 und P3 eingestellt werden, mit demselben Verfahren wie oben beschrieben. Wenn die Perioden eingestellt sind, setzt das Gerät die Funktion nach dem zuletzt eingestellten Betriebsmodus weiter fort.
  • Seite 62: Fehleranzeige Und Wartung

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S Ist an der Anschlussklemme W5 kein Kabel angeschlossen, wird das gerät überhaupt nicht heizen, wenn Sie diese funktion wählen! Diese funktion ist nicht zum Einsatz mit dem derzeit in Ungarn verfügbaren (Nacht-)Strom geeignet, denn hierzu ist der Einsatz eines speziellen Stromzählers erforderlich, der das Vorhandensein des Niedrigtarifstroms durch einen Kontakt anzeigt!
  • Seite 63: Zurücksetzen Der Fabrikmäßigen Standardeinstellungen

    Nach jeweils 22 Betriebsmonaten verweist das Gerät darauf, dass eine Anodenkontrolle erforderlich wird, indem es abwechselnd die normale Anzeige und den Hinweis „Anod“ anzeigt. Führen Sie die Anodenwartung durch. (Punkt 9.6) Der Warnhinweis kann folgendermaßen quittiert werden: 1. Wenn die Tastensperre aktiv ist, heben Sie sie auf, indem Sie das Symbol länger berühren. 2. Warten Sie, bis auf dem Display der Anoden-Hinweis erscheint und berühren Sie noch zweimal das symbol. 8.13. Zurücksetzen der fabrikmäßigen Standardeinstellungen 1. Wenn die Tastensperre aktiv ist, heben Sie sie auf, indem Sie das Symbol länger berühren.
  • Seite 64: Instandhaltung Und Reparatur

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 9. INSTANDHALTUNG UND REPARATUR Wenn Sie Wasseraustritt aus dem Inneren des geräts oder sonstige funktionsmängel feststellen, trennen Sie das gerät mithilfe des Absperrventils und des Hauptschalters unverzüglich vom Wasser- und Stromnetz. Bestellen Sie einen entsprechend qualiizierten fachmann! Auch Reparaturen und Instandhaltung am gerät können nur von entsprechend qualiizierten fachleuten (innerhalb der garantiezeit nur von...
  • Seite 65: Entkalkung

    ner (Abbildung 12.3.g) M12-Inbusschraube und einer Dichtung verschlos- sen ist) erfolgen. Vor dem Entleeren muss der Kaltwasserhahn, der sich am nächsten am Warmwasserspeicher befindet (und der den Speicher vom Wassernetz trennt) abgedreht werden. Der Warmwasserhahn sollte geöfnet werden, damit der Überdruck im Speicher abfällt, und während des komplet- ten Entleerungsvorgangs geöfnet bleiben. (Beim Entleeren ist es sinnvoll, einen Schlauch an den Ablassstutzen anzuschließen.) 9.3.
  • Seite 66: Frostsicherung

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S der Monteur fest. Wenn sich der Durchmesser der Anode auch nur an einer einzi- gen Stelle auf 10 mm verringert hat, muss die Anode ausgetauscht werden. Nach dem Austausch der Aktivanode muss die Erdung wieder in den Ausgangszustand zurückversetzt werden. Außerordentlich wichtig ist ein guter, metallischer Kontakt zwischen der Erdungsschraube und der Aktivanode. 9.7. Frostsicherung Ist nur unter Außerbetriebsetzen des Geräts und Trennung vom Stromnetz so- wie kompletter Entleerung des Geräts möglich! Vor erneuter Inbetriebnahme, be- vor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen, sorgen Sie bitte dafür, dass es mit Wasser aufgefüllt wird! 9.8. Regelmäßige Kontrollen im Überblick Alle zwei Monate Alle zwei Jahre Kontrolle des Sicherheitsventils entkalkung kontrolle der Aktivanode...
  • Seite 67: Technische Daten

    10. TECHNISCHE DATEN gemäß Erlass 2/1984 (III.10.) BkM-IpM bescheinigen wir, dass unsere geräte folgende technische Merkmale aufweisen: C80S C120S C150S C200S Modell C50S Geschlossener eckiger Bestimmung Warmwasserspeicher Aufstellung Wandmontage senkrecht Volumen Spannung 230V/50Hz IP X4 schutzgrad Heizleistung 1200 2400 Art des Heizeinsatzes keramik Stromverbrauch Aufheizzeit von 15 °C auf 65 °C...
  • Seite 68: Cher Client

    électroménagers mo- dernes, de qualité et répondant aux critères environnementaux de notre temps. Notre objectif est de faire acquérir à la marque HAJDU un statut de marque re- connue dans la région, de la faire connaître davantage et de proposer un éventail complet de produits HAJDU répondant à toutes les exigences des clients fidéli- sés. Dans les ménages, les principales caractéristiques de nos produits ayant déjà fait leurs preuves sont la qualité et la fiabilité. Nos services présentent plusieurs atouts majeurs, notamment un large éventail de prestations fiables de réparation et de pièces détachées. Pour nous, la protection de l’environnement et la mini- misation de notre incidence sur l’environnement sont des points de vue fonda-...
  • Seite 69: Avertissements

    1. AVERTISSEMENTS Nous vous prions de lire attentivement cette notice et de respecter et de faire respecter ses recommandations pour assurer le fonctionnement en toute sécurité et à long terme de votre appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans. Les personnes à capacité physique, intellectuelle ou de perception réduite ou ayant des expériences ou connais- sances insuisantes peuvent l’utiliser sous réserve d’une sur-...
  • Seite 70 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S vice dans un lieu exposé au gel. Cette opération doit être ef- fectuée par un professionnel qualifié. • L’eau chaude s’écoulant à plus de 50 °C peut provoquer des brûlures graves. • Une mise en service non conforme peut provoquer du pré- judice matériel, des blessures aux animaux ou endommager les objets. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’une mise en service non conforme. • Avant la mise en route du chaufage le réservoir doit être rempli d’eau.
  • Seite 71 Ceci nettoie le siège de la vanne des corps étrangers qui ont pu éventuellement s’accumuler (cal- caire, grain de sable, etc...). RÉPARATIONS Afin d’efectuer les contrôles réguliers ou en cas de panne de l’appareil veuillez vous adresser au partenaire HAJDU agréé le plus proche dont les noms et adresses se trouvent dans la liste des ateliers agréés ci-joint ou sur le site de notre société : Pour toutes questions et tous problèmes relatifs à nos appareils et à nos ateliers veuillez vous adresser à notre service client.
  • Seite 72: Accessoires

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 2. ACCESSOIRES À la réception du produit veuillez vérifier que chacun des accessoires suivants se trouve dans l’emballage : • notice de montage et d’utilisation • Bon de garantie • Liste des réparateurs agréés • Vanne de sécurité (paramètres : vanne PN10, avec une pression d’ouverture de 0.65±0.05 MPa, pouvant fonctionner jusqu’à 100 °C, ayant la qualité d’eau po- table, dotée d’une buse d’air manuelle, raccordement Rp1/2 ou Rp3/4 côté sortie.) 3.
  • Seite 73: Montage, Installation De L'appareil

    4. MONTAGE, INSTALLATION DE L’APPAREIL Le montage du chaufe-eau (4), son raccordement au réseau hydraulique (5) et au réseau électrique (6), ainsi que sa mise en service (7) doivent être réalisés par un spécialiste en respectant les prescriptions de notre guide et des normes IEC 60364 / MSZ HD 60364 ! En cas de raccordement et de mise en service non conformes vous perdez vos droits de garantie !
  • Seite 74: Raccordement Au Réseau Hydraulique

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S verticale il faut laisser une distance d’au moins de 700 mm à côté de l’appareil. • Le réseau électrique, hydraulique et d’as- sainissement conforme doit être dispo- nible sur le lieu de l’installation. • Installez l’appareil, si possible, à proximité des points de prise d’eau afin de réduire la perte de chaleur provoquée par le tuyau d’eau chaude.
  • Seite 75 5.2. la vanne de sécurité combinée est fournie avec le réservoir. son raccor- dement se fait par le filetage (femelle) Rp1/2 de la vanne ou du filetage (fe- melle) Rp3/4 de la vanne au réservoir d’eau chaude et par le filetage (mâle) G1/2 de la vanne du filetage G3/4 de la vanne au réseau hydraulique. La valve, dans le sens du lux d’eau, comprend les éléments suivants : la vanne anti-retour, la vanne bypass à ressort réagissant à la...
  • Seite 76: Raccordement Au Réseau Électrique

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 6. RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 6.1. Le réservoir ne peut être connecté au réseau électrique que par un raccordement permanent. Il est interdit d’utiliser une prise murale ! 6.2. Le chaufe-eau doit être installé au moyen d’un raccordement par câble jusqu’à l’interrupteur de découplage qu’il faut intégrer au réseau de courant. La protec- tion contre la surtension de cet interrupteur de découplage doit être assurée par un disjoncteur. Le courant du réseau ne peut être conduit au chaufe-eau que par un interrup- 6.3. teur à deux pôles de la catégorie de surtension III. S La section de chaque fil du câble de branchement est de : 1,5 mm Câbles pou- 6.4. vant être utilisés pour le branchement au réseau : Types appropriés : Types alternatifs : • H05VV-K (H05VV-F); • H05RR-K (H05RR-F) Le branchement ne peut pas être fait avec des tuyaux de protection ! 6.5. Procédure de montage : Étape 1 : Pour le raccordement démontez les capuchons du revêtement inférieur (12.1.a). Les ouvertures du revêtement (12.2.a) permettent de retirer le revête- ment inférieur, en desserrant les vis. En repoussant légèrement le revêtement, le...
  • Seite 77: Mise En Service

    tension pendant le fonctionnement. Veuillez procéder au raccordement suivant le schéma de raccordement représenté dans le revêtement électrique et à la figure no 11.2. en veillant à respecter les phases. Pour l’exploitation de l’appareil nous conseillons l’utilisation d’un relais de protection contre le toucher dans le courant électrique de l’installation. Il est INTERDIT de faire fonctionner le chaufe-eau sans mise à la terre ! 6.7.
  • Seite 78: Paramétrages, Réglages, Fonctions

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 8. PARAMÉTRAGES, RÉGLAGES, FONCTIONS 8.1. Structure du panel du bloc d’alimentation raccordement conducteur Raccordement capteur raccordement aicheur température raccordement fil neutre raccordement chaufage Raccordement pour signaler le raccordement chaufage (L) courant commandé (W5) (OPC) 8.2. Description du panneau de commande Changement de mode / Mode manuel de paramètre...
  • Seite 79: Mise En Marche

    Aichage chaufage programmé Anti-légionellose / réglage temps / programme statut eau chaude Chaufage autorisé en dehors Indicateur de des périodes de pointe défaillance et maintenance 8.3. Mise en marche Tout l’écran d’aichage s’allume pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil, puis la température de l’eau est aichée et l’icone du mode sélectionné s’allume. Le réglage par défaut du produit est le mode manuel, avec la température d’eau réglée à 50 °C. la surface tactile est allumée, le clavier est verrouillé, pour le débloquer jusqu’à ce que la lumière touchez longuement le signe éteinte n’indique le déblocage. Après la première mise en marche ou si l’alimentation électrique de l’appareil a été éteint pendant une période prolongée (20 heures environ), il est recommandé...
  • Seite 80: Mode Manuel

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S mode à l’autre touche par touche. ou quelques secondes plus tard le mode sélectionné en touchant le signe s’active tout seul. Symbole Mode Description Chaufage jusqu’à atteindre la température réglée par Manuel l’utilisateur. L’appareil chaufe l’eau en s’adaptant aux habitudes apprises sMArT des utilisateurs. En mode antigel l’appareil empêche que la température de Protection antigel l’eau tombe en-dessous de 4°C. Réglage temps Il permet le réglage des périodes des modes temps et / programme...
  • Seite 81: Mode Smart

    8.6. Mode SMART Dans ce mode, grâce à la capacité d’apprentissage automatique de l’appa- reil, après la période d’apprentissage (1 semaine), la production d’eau chaude s’adapte automatiquement aux besoins de l’utilisateur. L’utilisateur peut choisir le niveau de confort souhaité. Si la valeur est plus élevée le niveau de confort est également plus élevé (la température moyenne de l’eau est plus élevée), mais dans ce cas la consommation d’énergie est plus importante.
  • Seite 82 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S , puis sauvegardez le 3. réglez l’horloge en utilisant le signe ou le signe réglage en touchant le signe , puis sauvegardez le réglage 4. réglez les minutes avec le signe ou le signe en touchant le signe Réglage du programme Le réglage du programme permet de régler 3 périodes de chaufage d’eau en une journée. Le réglage de l’horloge de l’appareil est nécessaire pour son...
  • Seite 83 Après le réglage de la période P1, les périodes P2 et P3 peuvent être réglées, de la décrite ci-dessus. Une fois les périodes sont réglées, l’appareil se remet à fonc- tionner selon le dernier mode réglé. 8.10. Chaufage autorisé hors période de pointe En sélectionnant cette fonction, le chaufage est autorisé uniquement lorsque l’appareil détecte la mise en marche du courant commandé (à tarif réduit). (La tension du courant de 230V s’aiche sur le raccordement W5 de l’appareil.) La fonction peut être utilisée avec le mode manuel et SMART. Après avoir sé- sont aichés. Le lectionné...
  • Seite 84 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S En cas de chaufage sec remplissez le réservoir d’eau, puis validez la défaillance en touchant simultanément le signe et le signe En cas de de tout autre message d’erreur, séparez immédiatement l’appareil du courant et du réseau hydraulique au moyen de la vanne de fermeture. Appelez un spécialiste qualifié. Après 22 mois de fonctionnement, l’appareil avertit que l’anode doit être remplacée : l’écran avec l’inscription « Anode » s’alterne avec l’écran normal. Faites faire la maintenance de l’anode (point 9.6). Le signal d’avertissement peut être validé des manières suivantes : 1. si le clavier est verrouillé, déverrouillez-le en touchant longuement le signe 2. Attendez que le message d’anode soit aiché et touchez deux fois le signe 8.13.
  • Seite 85: Entretien Et Maintenance

    9. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Si vous constatez des fuites en provenance de l’intérieur du réservoir ou d’autres anomalies, coupez immédiatement l’appareil du réseau électrique et, à l’aide de la vanne de fermeture, du réseau hydraulique. Appelez un spécialiste qualiié. Toutes les opérations de réparation et de maintenance doivent être efectuées par un spécialiste (par notre partenaire agréé...
  • Seite 86 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S durée de la vidange. (Pour la vidange, il est conseillé de brancher un tuyau en caoutchouc au raccord d’écoulement.) 9.3. Détartrage Après le démontage du couvercle nous conseillons de procéder à l’assemblage en utilisant dans tous les cas des joints neufs ! Au moment du nettoyage il faut prendre garde à ne pas endommager l’enduit de protection ! Nous vous conseil- lons de procéder au nettoyage mécaniquement, aucun autre procédé de net- toyage ou de désinfection n’est nécessaire.
  • Seite 87: Protection Antigel

    9.7. Protection antigel La mise hors service de l’appareil peut être assurée par la mise hors tension et la vidange complète de l’appareil ! En cas de remise en service, avant de rebrancher l’appareil sur le courant élec- trique, veillez à ce que le chaufe-eau soit rempli d’eau. 9.8. Les opérations de contrôle périodique Tous les deux mois Tous les deux ans Contrôle de la vanne de sécurité Détartrage Contrôle de l’anode active Contrôle du radiateur Contrôle des raccordements hydrauliques Contrôle de l’état des appareillages électriques...
  • Seite 88: Caractéristiques Techniques

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES En vertu du décret conjoint no 1984-2 (10 mars) du Ministère du Commerce intérieur et du Ministère de l’Industrie nous attestons que nos appareils sont conformes aux caractéristiques techniques suivantes : C80S C120S C150S...
  • Seite 89: Ábrák

    11. ÁBRÁK 11.1. KÜLSő MÉRETEK, FELFOGATÁSI PONTOK / EXTERNAL DIMENSIONS, MOUNTING POINTS / AUssenMAsse, GreIFPUnkTe / DIMENSIONS EXTÉRIEURES, POINTS DE PRÉHENSION Típus / Type / Typen / Types C50S – C80S – C120S 1037 – C150S 1037 C200S 1324 1090...
  • Seite 90: Anschluss Im Gebäudetechnischen System / Raccordement Équipement Technique

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 11.2. ELEKTROMOS BEKÖTÉS / ELECTRICAL CONNECTION / STROMANSCHLUSS / RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 11.3. ÉPÜLETGÉPÉSZETI BEKÖTÉS / enGIneerInG COnneCTIOn / ANSCHLUSS IM GEBäUDETECHNISCHEN SYSTEM / RACCORDEMENT ÉQUIPEMENT TECHNIQUE Hidraulikus bekötés / Hydraulic connection / Hydraulischer Anschluss / Raccordement hydraulique Jelmagyarázat / Legend / Zeichenerklärung / Légende: Elzáró szerelvény / Closing assembly / Sperrventil / Robinet de fermeture Nyomásmérő órák / Pressure gauges / Druckmesser / Manomètres Nyomásszabályozó szelep / Pressure regulator valve / Druckminderungsventil / Vanne de régulation de pression Bizonsági lefúvató szelep / Safety blow-of valve / Sicherheitsabblaseventil / Vanne d’échappement de sécurité Kombinált biztonsági szelep / Combined safety valve / kombi-sicherheitsventil / Vanne de sécurité...
  • Seite 91 Forrázás elleni védelemmel ellátott hidraulikus bekötés / Hydraulic connection with hot water protection / Hydraulischer Anschluss mit Verbrühschutz / Raccordement hydraulique équipé d’une protection anti-ébouillantement...
  • Seite 92: Szerelési Sorrend / Sequence Of Installation / Montagereihenfolge / Procédure De Montage

    C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 12. SZERELÉSI SORREND / SEQUENCE OF INSTALLATION / MONTAGEREIHENFOLGE / PROCÉDURE DE MONTAGE 12.1. 12.2.
  • Seite 93 12.3. 12.4.
  • Seite 94 C50S • C80S • C120S • C150S • C200S...
  • Seite 96 4143 Téglás, külterület 0135/9 hrsz. telefon: (52) 582-700 • ügyfélszolgálat: (52) 582 787 • e-mail: hajdu@hajdurt.hu www.hajdurt.hu 4143 Téglás, külterület 0135/9 hrsz. 4243 Téglás, külterület 0135/9. hrsz. 4143 Téglás, külterület 0135/9 hrsz. Tel.: 06(52) 582-700 Fax: 06(52) 384-126 telefon: (52) 582-700 • ügyfélszolgálat: (52) 582 787 • e-mail: hajdu@hajdurt.hu telefon: (52) 582-700 •...

Diese Anleitung auch für:

Cube c80sCube c120sCube c150sCube c200s

Inhaltsverzeichnis