Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Register your new Bosch now:
BSG6
Dual filtration technology
Указания за употреба
bg
uk
Інструкція з експлуатації

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Bag&Bagless Black BSG6 Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: BSG6 Dual filtration technology Указания за употреба Інструкція з експлуатації...
  • Seite 3 CLICK!
  • Seite 5 CLICK! CLICK!
  • Seite 6 CLICK! CLICK! CLICK!
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................40 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................44 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................48 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................52 Veiligheidsvoorschriften........................9 Beschrijving van het toestel ......................56 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte ten physischen, sensorischen Gebrauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 10: Verpackung

    „ Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- versalstaubsauger mit Primärschlauch. = Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers >...
  • Seite 11: Safety Information

    „ Always keep the vacuum cleaner away from your head Please note Using unsuitable or inferior-quality spare parts, when using nozzles and tubes. (special) accessories and dust bags can damage = This could cause injury! > „ When vacuuming stairs, the appliance must always be your vacuum cleaner.
  • Seite 12: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    „ Old appliance Old appliances still contain many valuable mate- rials. Therefore, please take appliances that have reached the end of their service life to your retailer Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez or recycling centre so that they can be recycled. l'aspirateur à...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    „ En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, reti- Consignes de sécurité rer le cordon électrique entièrement. „ Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche, Cet aspirateur répond aux règ- pour débrancher l'appareil de la prise. les techniques reconnues et „...
  • Seite 14: Utilizzo Conforme

    „ Appareil usagé Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usagé au revendeur ou à un centre de recyclage Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione pour la revalorisation. Pour connaître les possibili- dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- tés d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès re anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 15 „ Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta- da persone prive di sufficien- re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro te esperienza e/o conoscen- persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare il cavo di collegamento alla rete elettrica con l'aiuto za dello stesso se sorvegliate della spina.
  • Seite 16: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Avvertenze circa l'etichetta energetica Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge- nerale con tubo flessibile primario. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de Questi apparecchi possono essere azionati sia con il stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing sacchetto raccoglipolvere sia con un serbatoio polvere erbij voegen.
  • Seite 17 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker nis of ervaring hebben, wan- uit het stopcontact halen. neer zij onder toezicht staan „ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be- schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de of met het oog op een veilig stekker uit het stopcontact halen.
  • Seite 18: Sikkerhedsanvisninger

    Informatie op het energielabel Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor algemene doeleinden. Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- Deze toestellen kunnen zowel met een stofzak als met ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til een stofbox in het stofcompartiment worden gebruikt. andre.
  • Seite 19: Korrekt Anvendelse

    „ Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind den, hvis de er under opsigt samt påvirkning fra varmekilder. eller er blevet instrueret i sik- „ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, ud- ker brug af apparatet og har blæsningsfilter etc.).
  • Seite 20 forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med appa- „ Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ratet. Rengjøring vedlikehold „ Tiltenkt bruk skal ikke utføres av barn uten Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- tilsyn.
  • Seite 21: Säkerhetsanvisningar

    Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
  • Seite 22 „ Dammsugaren är inte avsedd för användning på Barn under 8 år och personer „ byggarbetsplatser. med begränsad fysisk, sen- = Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten. > „ Slå av enheten och dra ur kontakten när du inte damm- sorisk eller mental färdighet suger.
  • Seite 23: Määräystenmukainen Käyttö

    sä ja he ovat ymmärtäneet fi laiteen käytön vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. ella. Lapset eivät saa puhdistaa „ Määräystenmukainen käyttö tai huoltaa laitetta ilman val- Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä koti- vontaa.
  • Seite 24: Consejos De Seguridad

    „ Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et imuroi. „ Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel- vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las Huomio instrucciones de uso.
  • Seite 25: Uso Adecuado

    „ Durante la recogida automática del cable, prestar senten limitaciones de las fa- atención para que el enchufe no se dirija a personas, cultades físicas, sensoriales o partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. psíquicas o que carezcan de la „...
  • Seite 26: Uso A Que Se Destina

    Observaciones respecto a la etiqueta energética Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao un tubo principal. aspirador sempre que o entregar a terceiros. Estos aparatos pueden utilizarse tanto con bolsa para polvo como con depósito de polvo en el compartimen- Uso a que se destina to colector de polvo.
  • Seite 27: Utilização Correta

    „ Certifique-se de que, durante o enrolamento au- ou mentais reduzidas ou que tomático do cabo, a ficha não é projetada contra pes- não disponham de experiên- soas, partes do corpo, animais ou objetos. = Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da >...
  • Seite 28: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Notas sobre a etiqueta energética No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de uso geral com um tubo primário. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Estes aparelhos podem ser utilizados tanto com saco παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε para o pó, como com um recipiente do pó...
  • Seite 29: Ενδεδειγµένη Χρήση

    „ Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές Η συσκευή µπορεί να „ ακµές και µην το συνθλίβετε. χρησιµοποιηθεί από παιδιά „ Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να μη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, ζώα από...
  • Seite 30: Güvenlik Bilgiler

    Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέτα Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης με πρωτεύοντα εύκαμπτο σω- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- λήνα. kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen Αυτές οι συσκευές μπορεί να λειτουργήσουν τόσο με kullanma kılavuzunu da veriniz.
  • Seite 31: Usulüne Uygun Kullanım

    „ Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Bu cihaz 8 yaşın altındaki „ lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere çocuklar ve fiziksel, algısal hızla çarpmamasına dikkat ediniz. = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket > veya mental yeteneklerinde ettiriniz. eksiklikler olan veya tecrü- „...
  • Seite 32: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Enerji etiketine ilişkin uyarılar Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- rik süpürgesidir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Bu cihazlar hem toz torbasıyla hem de toz bölme- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć sindeki bir toz kutusuyla çalıştırılabilir. Belirtilen instrukcję...
  • Seite 33 „ Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania lat oraz osoby z ograniczo- przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w nymi zdolnościami fizycz- pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty. = Kontrolować przewód zasilający, trzymając za > nymi, sensorycznymi wtyczkę.
  • Seite 34: Използване По Предназначение

    „ Utylizacja filtrów i worków filtrujących Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub- stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. wyrzucać z odpadami komunalnymi. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля...
  • Seite 35: Указания За Унищожаване

    „ Не работете с повредена прахосмукачка. При години и от лица с появяване на неизправности извадете щепсела от намалени физически, мрежовия контакт. сетивни или умствени „ За да избегнете опасности, ремонтите и смяната на способности или липса на резервни части на прахосмукачката трябва да се извършват...
  • Seite 36: Застосування За Призначенням

    Указания за енергийното обозначение Вказівка Застосування невідповідних запасних частин При тази прахосмукачка става дума за прахосмукачка або приладдя / спеціального обладнання і с общо предназначение. мішків для пилу низької якості може призвести Тези уреди могат да се използват както с торба за до...
  • Seite 37 „ При тривалості експлуатації більше 30 хвилин, „ Утилізація фільтрів та пилозбірників кабель електроживлення необхідно повністю Фільтри та пилозбірники виготовлені з екологічно витягнути. чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись „ При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за як побутове сміття, якщо в них не містяться кабель...
  • Seite 38: Правила Техники Безопасности

    Использование пылесоса „ детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте физическими передать также инструкцию по эксплуатации. или умственными Указания по использованию способностями, а также лицами, не имеющими Этот прибор предназначен только для домашнего использования...
  • Seite 39 „ При продолжительности эксплуатации более 30 „ Утилизация фильтров и сменного пылесборника минут сетевой кабель необходимо полностью Фильтры и сменный пылесборник изготовлены вытянуть. из экологически безвредных материалов. „ При отсоединении прибора от электросети всегда Если они не содержат в себе никаких веществ, беритесь...
  • Seite 40: Instrucţiuni De Siguranţă

    Aparatul poate fi folosit de co- „ pii începând cu vârste de 8 ani şi de persoane cu dizabilităţi Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm fizice, senzoriale sau menta- să...
  • Seite 41 „ Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări Indicaţii pentru eticheta de energie la el. „ Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete- Acesta este un aspirator de uz general cu furtun standard. riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi Aceste aparate pot fi...
  • Seite 42 „ „ „ 665/2013 (EU) 2010/30/EU 2013 DIN EN 60312-1:2014 2017*...
  • Seite 43 „ „ <= „ „ <= „ <= „ „ „ „ − − „ − − „ − „ „ „ <= „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ „...
  • Seite 45 * (*  *  * (  * ( * * (  ****  * ( * (  (*( * *( *  * (* (  (* ( * ( (*(( *  *( *  *( *  * ( * (  * * * * * ( * *...
  • Seite 47: Gerätebeschreibung

    Wir empfehlen Ihnen die ausschließliche Verwen- dung unserer Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffizienten Staubsau- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger ger, der bei Verwendung hochwertiger Staubbeutel der Baureihe BSG6 entschieden haben.
  • Seite 48: Nach Der Arbeit

    Achtung! Bild Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen- „ Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben. heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen) „ Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in aus dem Rohr ziehen. regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über- prüfen.
  • Seite 49: Arbeiten Mit Dem Staubbehälter

    Wir empfehlen den Einsatz Bild - des Staubbehälters besonders im Hobbybereich, Micro- und Dauerfilter auswaschen. z.B. zum Entfernen von Sägespänen, usw. Die Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen - des Staubbeutels vor allem für herkömmliche lassen. Reinigungsarbeiten im Haushalt. Nach der Reinigung Dauerfilter in die Bodenplatte einsetzen.
  • Seite 50 Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutzfilter Bild reinigen, evtl. Micro-Hygiene-filter, Micro-Aktivkohlefilter „ Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in oder HEPA-Filter austauschen. Pfeilrichtung öffnen. Bild Pflege a) Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen. Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser b) Neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die Halterung ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
  • Seite 51: Your Vacuum Cleaner

    Only by using high- This instruction manual describes various BSG6 quality dust bags (such as Bosch original dust bags) models, which means that some of the equipment can you ensure that your vacuum cleaner is working features and functions described may not be available at the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
  • Seite 52: When The Work Is Done

    Figure Figure „ „ Push the handle into the suction pipe/telescopic tube. Remove the upholstery nozzle and crevice nozzle from To remove it, turn the handle slightly and pull it off the the accessories holder as illustrated. tube. Figure Vacuuming with accessories Attach the nozzles to the suction pipe or handle as Figure „...
  • Seite 53: Cleaning The Permanent Filters And Micro Filters In The Dust Container

    Using the dust container Figure Wash the micro- and permanent filters. Caution: The dust bag change indicator only works in The filter must then be left to dry for at least 24 hours. conjunction with a dust bag. After cleaning, place the permanent filter on the bottom plate of the container.
  • Seite 54 Replacing the Hepa filter Figure „ Open the lid by moving the locking lever in the direction If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter, this of the arrow. should be replaced once a year. Figure Figure a) Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then Open the dust bag compartment lid (see Figure 19).
  • Seite 55: Description De L'appareil

    Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement nos sacs aspirateur d'origine. Votre appareil est un aspirateur hautement perfor- Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch mant qui donne de très bons résultats de nettoyage de la série BSG6. en cas d'utilisation de sacs aspirateur de qualité su- Cette notice d'utilisation présente différents modèles...
  • Seite 56: Avant La Première Utilisation

    Aspiration Avant la première utilisation Fig. Fig. „ Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et Réglage de la brosse pour sols: tapis et moquettes => l’enclencher. sols lisses => Fig. „ Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins dans la Attention ! cavité...
  • Seite 57: Travaux Avec Le Collecteur De Poussières

    Nettoyage du filtre permanent et du microfiltre du Fig. collecteur de poussières „ Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur. „ Quand dois-je les nettoyer: Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à la brosse pour sols Après chaque dérangement, à...
  • Seite 58 Remplacement du sac aspirateur Remplacement du micro-filtre à charbon actif Si votre appareil est équipé d’un micro-filtre à charbon actif, il Fig. faudrait le changer tous les six mois. „ a) Si l’indicateur pour le changement du sac dans le couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols est Fig.
  • Seite 59: Descrizione Dell'apparecchio

    Bosch, garantisce che vengano raggiunti i Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua a classe di efficienza energetica, aspirazione della aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di polvere e capacità...
  • Seite 60: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Prima di utilizzare l’apparecchio per la Potenza elevata => prima volta Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte sporco. Figura „ Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di Aspirazione aspirazione. Figura Figura „...
  • Seite 61 Dopo la pulizia Figura „ Inserire nuovamente il contenitore raccoglisporco Figura nell’apparecchio e chiudere il coperchio del vano di „ Staccare la spina. raccolta dello sporco. „ Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete Attenzione: dopo più utilizzi, il contenitore elettrica e rilasciare subito (il cavo si arrotola raccoglisporco può...
  • Seite 62 Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente. Sostituzione del microfiltro igiene Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova in caso di forte sporco dei pavimenti duri e di moquette a confezione del filtro di ricambio pelo raso.
  • Seite 63: Beschrijving Van Het Apparaat

    Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van onze originele stofzakken. Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de bij het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer serie BSG6 heeft gekozen.
  • Seite 64: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Zuigen Afbeelding Afbeelding „ Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. Vloermondstuk instellen: tapijt en vaste vloerbedekking => Afbeelding „ Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals gladde vloeren => afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven. Let op! Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer De stofzuiger in gebruik nemen...
  • Seite 65: Na Het Werk

    Na het werk Afbeelding De sluitstrip aan de achterkant van het reservoir naar binnen Afbeelding drukken en het microfilter van het reservoir afnemen. „ De stekker uit het stopcontact halen. Duurzaam filter van de bodemplaat van het reservoir nemen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op).
  • Seite 66: Filterzak Vervangen

    Filterzak vervangen Micro-actiefkoolfilter vervangen Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter, dan dient Afbeelding dit eens per halfjaar te worden vervangen. „ a) Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is ingesteld in het Afbeelding deksel de filtervervangindicatie volledig geel wordt Het deksel van het stofreservoir openen (zie Afbeelding 19).
  • Seite 67: Beskrivelse Af Apparatet

    Vi anbefaler udelukkende at anvende vores originale støvposer. Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSG6. stand til at yde en særdeles effektiv rengøring, når I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige BSG6- der anvendes kvalitets-støvposer.
  • Seite 68 Bemærk! Inden apparatet tages i brug første gang Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal Figur mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige „ Sæt håndgrebet på slangen, og lad det gå i indgreb. mellemrum.
  • Seite 69: Tømning Af Støvbeholderen

    De har købt en gulvstøvsuger, som kan anvendes til Figur opsugning af al slags tørt snavs, både med støvbeholderen Tryk lukkemekanismen på beholderens bagside ind, og og med støvsugerposen. tag micro-filteret ud af beholderen. Tag det faste filter ud af beholderens bundplade. Vi anbefaler, at De anvender - støvbeholderen ved hobbyarbejde, f.eks.
  • Seite 70 Udskiftning af støvsugerposen Udskiftning af micro-aktivkul-filter Hvis støvsugeren er forsynet med et micro-aktivkul-filter, Figur „ bør det udskiftes hvert halve år. a) Hvis indikatoren for poseskift i låget er fyldt helt ud med gult, samtidig med at gulvmundstykket ved den kraftigste Figur sugestyrke er løftet op fra gulvet, skal støvsugerposen Støvrumslåget åbnes (se figur 19).
  • Seite 71: Beskrivelse Av Apparatet

    Ved bruk av støvposer av lavere kvalitet (f.eks. papir- Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er poser) kan dessuten apparatets levetid og funksjon spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best reduseres betraktelig. I tillegg kan bruken av støv- mulig resultat av støvsugingen.
  • Seite 72 Ta i bruk apparatet OBS! Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor Figur bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen på lokket munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er til den smekker på...
  • Seite 73 Vi anbefaler bruk av Figur - Støvbeholder, spesielt i hobbyområdet, f.eks. til fjerning Skyll mikro- og langtidsfilteret. av sagflis, osv. La filteret deretter tørke i minst 24 timer. - Filterpose til vanlig rengjøring i hjemmet. Sett det rengjorte langtidsfilteret på plass i bunnplaten. Sett mikrofilteret på...
  • Seite 74 Etter at du har sugd opp fine støvpartikler må motorfilteret Figur rengjøres, eventuelt kan du bytte mikro-hygienefilteret, „ Åpne dekselet ved å trekke låsestangen i pilens retning. mikro-aktivkullfilteret eller HEPA-filteret. Figur a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut Vedlikehold støvposen.
  • Seite 75: Beskrivning Av Produkten

    Vi rekommenderar att du bara använder dammsu- garpåsar som är original. Dammsugaren är mycket effektiv och om du använder kvalitetsdammsugar- Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i påsar får du mycket bra slutresultat. Använder du BSG6-serien. bara kvalitetsdammsugarpåsar som originalpåsarna Bruksanvisningen visar olika BSG6-modeller.
  • Seite 76 Varning! Starta dammsugaren Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika Bild klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras a) Sätt i slangfästet i öppningen i locket. med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är b) Om du vill ta bort slangen, trycker du ihop båda slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller spärrarna och drar sedan ut slangen.
  • Seite 77: Tömma Dammbehållaren

    Vi rekommenderar: Bild - att du använder dammbehållaren i framförallt Tvätta ur mikro- och permanentfiltren. hobbyrum, t.ex. för att dammsuga sågspån osv. Låt sedan filtret torka i minst 24 timmar. - att du använder dammsugarpåsen för vanlig Sätt tillbaka permanentfiltret i behållarbotten efter hushållsstädning.
  • Seite 78: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Bild „ Öppna dammsugarlocket genom att skjuta låsspaken i Stäng alltid av dammsugaren och dra ur kontakten ur pilens riktning. eluttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren och tillbehörsdelar av plast kan rengöras med milt Bild diskmedel. a) Stäng dammsugarpåsen genom att dra upp fliken. Ta sedan ut påsen.
  • Seite 79: Laitteen Kuvaus

    BSG6 pölynimurin. ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSG6-malleja. pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä...
  • Seite 80: Käyttöönotto

    Huomio! Käyttöönotto Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset, Kuva talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden a) Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon. suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, b) Irrottaessasi imuletkun paina molemmista lukitusnokista teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita ja vedä letku irti. hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin.
  • Seite 81 Imurointi pölysäiliöllä Kuva Pese mikro- ja kestosuodatin. Huomio: Suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia. suodatinpussin kanssa. Laita kestosuodatin pohjalevyyn puhdistuksen jälkeen. Laita mikrosuodatin säiliöön ja sulje nuolen suuntaan. Kuva Lukitse suljin kuuluvasti. „ Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan mahdollisen imurointituloksen saavuttamiseksi.
  • Seite 82 Hoito Kuva a) Sulje suodatinpussi vetämällä pölypussin sulkimesta ja Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois ota se pois. päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja lisätarvikkeita b) Työnnä uusi suodatinpussi rajoittimeen asti pitimessä. voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. Huomio: Sulje kansi vain jos sisällä on suodatinpussi. Älä...
  • Seite 83: Descripción De Los Aparatos

    Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas para polvo originales. El aparato adquirido es una aspiradora de gran efi- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la ciencia que logra muy buenos resultados de limpie- serie BSG6. za si se utiliza con bolsas para polvo de calidad. El...
  • Seite 84: Puesta En Marcha

    ¡Atención! Figura Los cepillos universales están sometidos a un gran „ Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para tapicería desgaste, independientemente del estado del suelo en el alojamiento de los accesorios, como se muestra en la duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta figura.
  • Seite 85 Ha adquirido un aspirador trineo con el que podrá aspirar todo Figura tipo de suciedad seca, utilizando tanto el colector de polvo Lavar el microfiltro y el filtro permanente. como la bolsa filtrante. A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 Recomendamos utilizar horas.
  • Seite 86 Cuidados Figura „ Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en dirección Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y de la flecha. extraerse el enchufe. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquiera de los Figura productos habituales de limpieza para plásticos disponibles en a) Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y...
  • Seite 87: Descrição Do Aparelho

    Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nos- sos sacos de aspiração originais. O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente, Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch que, em caso de utilização de sacos de aspiração de da linha BSG6.
  • Seite 88: Antes Da Primeira Utilização

    Antes da primeira utilização Aspirar Figura Figura „ Encaixe e prenda a pega na mangueira de aspiração. Ajustar o bocal: Tapetes e alcatifas => Figura „ Coloque o bocal para fendas e o bocal para estofos no Pavimentos lisos => compartimento dos acessórios, conforme ilustrado.
  • Seite 89: Esvaziar O Recipiente De Pó

    Limpar o filtro permanente e o microfiltro do Figura recipiente de pó „ Para guardar/transportar o aparelho pode utilizar o dispositivo auxiliar de repouso para o tubo na parte de Quando devo limpar: baixo do aparelho. Depois de cada anomalia, ou seja, depois da eliminação de „...
  • Seite 90: Manutenção

    Trocar o saco de pó Trocar o filtro HEPA Se o seu aspirador estiver equipado com um filtro HEPA, este terá de ser substituído anualmente. Figura „ a) Se com o bocal levantado do chão e a potên-cia máxima, a Figura indicação de mudança do filtro na tampa se apresentar Abrir a tampa do compartimento do saco de pó...
  • Seite 91: Περιγραφή Συσκευής

    σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ και επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά ενεργειακή ετικέτα ΕΕ σχετικά με την κατηγορία για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το...
  • Seite 92: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Πριν την πρώτη χρήση Χαμηλή περιοχή ισχύος => Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υφασμάτων, όπως π.χ. ευαίσθητα μαξιλάρια, κουρτίνες, κλπ. Εικ. „ Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα Μεσαία περιοχή ισχύος => αναρρ φησης και ασφαλίστε την. Για το καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση μικρής ρύπανσης.
  • Seite 93: Μετά Την Εργασία

    Εικ. Εικ. Λύστε τις δύο κουμπωτές ασφάλειες του κλαπέτου του „ Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που βρίσκεται πυθμένα προς την κατεύθυνση του βέλους, ανοίξτε το στην πλευρά της συσκευής. κλαπέτο μέχρι να ασφαλίσει στον αναστολέα, το δοχείο „...
  • Seite 94 Εργασία με τη σακούλα φίλτρου Καθαρισμ ς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρ κτύπημα ή πλύσιμο! ταν χρειάζεται, αντί για το δοχείο σκ νης μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης μια σακούλα φίλτρου.. Εικ.
  • Seite 95 Πριν απ κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το φις απ την πρίζα του Bosch BSG6 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα και τα πλαστικά αξεσουάρ vermeniz bizi memnun etti.
  • Seite 96 Emme hortumu boπaz∂n∂ kapaktaki emme boμluπuna verimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir. Sadece yerleμtiriniz. yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle Bosch orijinal b) Emiμ hortumu ç∂kar∂l∂rken, iki kilit dili bast∂r∂lmal∂ ve hortum toz torbalarının kullanılması durumunda AB Enerji Eti- çekilerek d∂μar∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r.
  • Seite 97: Emerek Temizleme

    Emerek temizleme Resim „ Cihaz∂ saklamak / nakletmek için cihaz∂n alt taraf∂ndaki Resim saklama yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz. Zemin süpürme ünitesinin ayarlanmas∂: „ Cihaz∂ dik konuma al∂n∂z. Zemin aπz∂ndaki kancay∂ cihaz∂n Hal∂lar ve Hal∂ kaplamalar∂ => alt taraf∂ndaki boμluπa itiniz. Düz zeminler =>...
  • Seite 98 Filtre torbas∂n∂n deπiμtirilmesi Toz kab∂n∂n sürekli filtresinin ve mikro filtresinin temizlenmesi Resim „ a) Zeminden kald∂r∂lm∂μ zemin ünitesinde ve en yüksek emme Ne zaman temizlenmelidir: performans∂ ayar∂nda kapaktaki filtre deπiμim göstergesi Her ar∂zal∂ çal∂μmadan, t∂kanman∂n giderilmesinden sonra. tamam∂yla sar∂ysa, filtre torbas∂ dolmam∂μsa da En az alt∂...
  • Seite 99: Opis Urządzenia

    Cihaz∂n∂z bir Hepa filtre ile donat∂lm∂μsa, bu filtre senede bir kez deπiμtirilmelidir. Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSG6. Resim W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 19).
  • Seite 100: Przed Pierwszym Użyciem

    Przy usuwaniu węża ssącego wcisnąć oba noski wzębiające i zczenia w połączeniu z wysokiej jakości workami wyciągnąć wąż. na pył. Tylko używanie wysokiej jakości worków na pył, szczególnie oryginalnych worków marki Bosch, Rysunek gwarantuje uzyskanie podanych w etykiecie energe- „...
  • Seite 101: Opróżnianie Pojemnika Na Pył

    Uwaga! Zalecane jest stosowanie W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, - pojemnika na pył zwłaszcza przy majsterkowaniu, np. do rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają usuwania wiórów z cięcia piłą, itp. zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach - worka filtrującego przede wszystkim do zwykłego czyszczenia w czasu sprawdzać...
  • Seite 102 Rysunek Rysunek „ Wymyć mikrofiltr i filtr trwały. Otworzyć pokrywę poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku wskazanym przez strzałkę. Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na co najmniej 24 godziny. Po oczyszczeniu włożyć filtr trwały w dno pojemnika. Rysunek Nałożyć mikrofiltr na pojemnik i zamknąć w kierunku a) Zamknąć...
  • Seite 103 Jeżeli urządzenie wyposażone jest w filtr Hepa, trzeba wymieniać go raz do roku. Радваме се, че сте решили да закупите прахосмукачка от серията BSG6 на Bosch. Rysunek В тези указания за употреба са представени Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 19).
  • Seite 104 ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl ÓÚ‚Ó ̇ ͇ԇ͇ Ë „Ó Ì‡ÚËÒÌÂÚ ‰Ó прах, и в частност на оригиналните торбички за ˘‡Í‚‡ÌÂ. прах на фирма Bosch, гарантира, че посочените ·) èË Ò‚‡ÎflÌ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ ̇ÚËÒÌÂÚ ‰‚ÂÚ на ЕС енергийния етикет стойности за класа на...
  • Seite 105 Регулиране на силата на изсмукване ÙË„. èË Í‡ÚÍË Ô‡ÛÁË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı‡ ÇË ÏÓÊÂÚ Фиг. ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡Ì Регулирането на силата на прахоизсмукване става ̇ ÓÚÒÚ‡ÌË Ì‡ Û‰‡. посредством завъртане на бутона за включване и ëΉ ËÁÍβ˜‚‡Ì ̇ Û‰‡ ‚͇‡ÈÚ ÍÛ͇ڇ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ изключване...
  • Seite 106 çÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË ÙË„. óÂÁ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ᇉ˙ÒÚ‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÚ ‰‚ÂÚ ÒÚ‡ÌË. ÒÚÂÎ͇ڇ ÓÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ. ÙË„. àÁÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı (‚ËÊ ÙË„. 21) ÙË„. éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ Á‡‰˙ÒÚ‚‡ÌÂÚÓ, ̇ÔËÏÂ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ àÁ‚‡‰ÂÚÂ...
  • Seite 107 моделі BSG6. Тому можливо у Вашої моделі не буде всіх описаних характеристик обладнання та функцій. Використовуйте лише оригінальне приладдя фірми èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Bosch, спеціально розроблене для отримання максимального результату прибирання з Вашим èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏ пилососом.
  • Seite 108 êËÒ. прибирання. Лише використання високоякісних ÇÒÚ‡‚Ú ‚ÛÁ¸ÍÛ Ì‡Ò‡‰ÍÛ Ú‡ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Ï'flÍËı Ï·Υ‚ мішків для пилу, особливо оригінальних мішків ‚ ÚËχ˜, flÍ ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÛ. для пилу від Bosch, забезпечує досягнення показників класу енергоефективності, зазначених на маркуванні енергетичної мітки ЄС, èÓ˜‡ÚÓÍ...
  • Seite 109 á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË Режим потужного всмоктування => Для чищення сильно забрудненого килимового покриття, твердої підлоги та при стійкому êËÒ. ÇËÚfl„Û‚‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl. забрудненні. ëÏËÍÌ¥Ú¸ ¥ ‚¥‰ÔÛÒÚ¥Ú¸ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl (¯ÌÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ì‡ÍÛÚËÚ¸Òfl ̇ ·‡‡·‡Ì). óˢÂÌÌfl êËÒ. ÑÎfl ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl Ú‡ ÔÂÂÌÂÒÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ÏÓÊ̇ êËÒ.
  • Seite 110 é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó êËÒ. Ô‡ÍÂÚ‡ èÓÒÚ‡‚Ú ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ Ì‡ ϥ҈ ‚ ÔËÎÓÒÓÒ Ú‡ Á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ. ᇠ·‡Ê‡ÌÌflÏ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÔËÎÛ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ. 삇„‡: è¥ÒÎfl ‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓ„Ó ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÓÏ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ ÏÓÊ êËÒ. ÔÓ‰flÔ‡ÚËÒfl Ú‡ ÔÓÚ¸ÏflÌ¥ÚË. ñ ̥flÍËÏ ˜ËÌÓÏ Ì ǥ‰ÍËÈÚÂ...
  • Seite 111 óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇ é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl é·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó „ÛÎflÌÓ ‚ËÚÛ¯ÛÈÚ ‡·Ó ÏËÈÚ Á‡ıËÒÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰‚Ë„Û̇! èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡ Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. êËÒ. èËÎÓÒÓÒ Ú‡ ÈÓ„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl Á Ô·ÒÚχÒË ÏËÈÚ Á‡ Ç¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ (‰Ë‚. ËÒ. 19). ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛...
  • Seite 112 á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Мы рады, что Вы остановили свой выбор на A Упаковка сменных пылесборников пылесосе Bosch серии BSG6. Фильтр, тип G (BBZ41FG) G ALL В этой инструкции по эксплуатации представлены В наборе: различные модели BSG6. Поэтому возможно, что...
  • Seite 113 èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ì·Ó͇ êËÒ. êËÒ. „ 燉Â̸Ú ÛÍÓflÚÍÛ Ì‡ ¯Î‡Ì„ Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚ ÂÂ. àÒÔÓθÁÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ·: ‰Îfl ÍÓ‚Ó‚ Ë ÍÓ‚Ó‚˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ => êËÒ. „ ôÂ΂‡fl ̇҇‰Í‡ Ë Ì‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË ‰Îfl „·‰ÍËı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ => Û·Ë‡˛ÚÒfl ‚ ÓÚÒÂÍ ‰Îfl ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ...
  • Seite 114 éÔÓÓÊÌÂÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË êËÒ. ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ „ èË Û·ÓÍÂ, ̇ÔËÏÂ, ̇ ÎÂÒÚÌˈ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÏÓÊÌÓ ÓÔÓÓÊÌflÈÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ Û·ÓÍË. ÔÂÂÌÓÒËÚ¸ Á‡ β·Û˛ ËÁ ‰‚Ûı ÛÍÓflÚÓÍ. êËÒ. éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇, ̇ʇ‚ „ èÓÒΠ۷ÓÍË Á‡ÊËÏÌÓÈ ˚˜‡„ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË. êËÒ.
  • Seite 115: Ìòú‡Ìâìëâ Ìâëòô‡'Ìóòúâè

    ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ êËÒ. „ ç‡ÊÏËÚ ̇ Á‡ÊËÏÌÓÈ ˚˜‡„ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË ìÒÚ‡ÌÂÌË Á‡ÒÓÂÌËfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. Ë ÓÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ. êËÒ. êËÒ. éÔÓÓÊÌËÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ (ÒÏ. ËÒ. 21) a) èÓÚflÌÛ‚ Á‡ Í·ԇÌ, Á‡ÍÓÈڠϯÓÍ Ë ‚˚̸Ú „Ó. 쉇ÎËÚ Á‡ÒÓÂÌËÂ, ̇ÔËÏÂ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÓÚ‚ÂÚÍË, b) ÇÒÚ‡‚¸ÚÂ...
  • Seite 116: Descrierea Aparatului

    ÖÒÎË Ç‡¯ ÔË·Ó ÓÒ̇˘ÂÌ ÙËθÚÓÏ HEPA, ÚÓ ‡Á ‚ „Ó‰ ˝ÚÓÚ ÙËθÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÏÂÌflÚ¸. Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSG6. êËÒ. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ (ÒÏ. ËÒ. 19).
  • Seite 117: Înainte De Prima Utilizare

    La îndepårtarea furtunului de aspirare strângeøi ambele calitate, ca în special sacii de praf originali de la bucμe de deblocare μi scoateøi furtunul. Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indi- cate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de Imag.
  • Seite 118 Dupå utilizarea aspiratorului Aspirarea Imag. Imag. „ Scoateøi μtecherul din prizå. Reglarea periei pentru podele: Trageøi scurt cablul de conectare la reøea μi låsaøi-l apoi covoare μi mochete => liber (cablul se ruleazå automat). suprafeøe dure/netede => Imag. „ Atenţie! Pentru aμezarea/ transportarea aparatului puteøi utiliza dispozitivul auxiliar pentru parcare, de pe partea În funcţie de structura duşumelei (de ex.
  • Seite 119 Aspirarea cu sacul de filtrare Închideøi clapeta de la baza aparatului μi cuplaøi-o (trebuie så auziøi un clic). Dacå este necesar poate fi utilizat un sac de filtrare în locul Imag. recipientului colector de praf. „ Introduceøi recipientul colector de praf la loc în aparat μi închideøi capacul compartimentului de praf.
  • Seite 120 Curåøarea filtrului de protecøia a motorului Curåøarea Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la intervale Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta trebuie regulate prin scuturare, respectiv prin spålare! deconectat iar μtecherul trebuie scos din prizå. Aspiratorul μi accesoriile din material plastic pot fi curåøate cu un agent de Imag.
  • Seite 121 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ %  ( (' + 0 6  4.  3 ,6% 2 . ( 5 2 5  65$  6  60)   ( 5 26) 2"&. 5  60   / 6 4  100 *&( 3 /0    3 ,6% *&( 656 /56 1    ,6% 5 66.0 .
  • Seite 122 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Microsan Micro ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 123 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ „ ‡ „ ‡ „ „ „ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 124 BSG6 BSG6 m du BBZ10TFG BBZ153HF B " F =?F" (F)? "% 3 ' F #" (F)? "% BBZ192MAF BBZ123HD ‡ ‡ Typ G ALL...
  • Seite 125 ~©¤qkG* h„€0...
  • Seite 126 ~©¤qkG* h„€0...
  • Seite 127 ~©¤qkG* h„€0...
  • Seite 128 · * …6fªF& *  *zwk„6* jGf0 «D ·( * £fž„ƒG* —§•0 ™G vfk R - · jª›„8& · * ¨›< j©›„8& ¶ * j+|-& ¶ * …6f©F& * h›: j©If˜H( * K mfH§›ŒžG* ¢H zM~žG* zq- lI|kI( ¶ * E§H www.bosch-home.com/dust-bag ~©¤qkG* h„€0...
  • Seite 129 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark BSH H u g ä Bosnia-Herzegovina %6+ +YL fü kl H u g ä ³+, +´ T l g fv j T u k þ þN % OO Nü %6+ 6 YL u , F l .
  • Seite 130 Great Britain Israel, Lietuva, Lithuania %6+ + $SSOL Q 6 Q N S N\ & 6 % + $SSOL Q Q 8QL Q + , H m - Q Y 2O : OY W lv 0LO Q . \Q Q Q LQ YL L  8$% ³$ 6 YL...
  • Seite 131 $SSOL Q O LQ Kingdom Saudi Arabia, F , N uz S , N LI - Q $L Q L L QLQ & BOSCH S v O QY N 2O 0 NN 8NUDLQH O B x O Q# 72% ³ ´...
  • Seite 132 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 133 Цей прилад маркіровано згідно положень європей- ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсни- ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Този...
  • Seite 134 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 135 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 136 ¶ ± ± ± ±    ƒ  ƒ ±   ±   18182 ...
  • Seite 138        %RVFK © ª © ª © ª © ª + & O : \ 6 0Q + & O : \ 6 0Q ‡ ‡ ƒ © ª © 1 ª  ©7\S ª (1U  ©...
  • Seite 139 VXAS & ' VXAS & ' VXAS & ' VXAS & ' VXAS & ' VCAS & ' BBH OVE N VXAS & ' BBH OVE N VXAS & ' BBH OVE N VXAS & ' VCAS & ' VCAS &...
  • Seite 140 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 141 sv Produktinformationsblad i enlighet med förordning (EU) 665/2013 fr Fiche produit concernant le „ RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 665/2013 DE LA COMMISSION“ da Produkt skema vedrørende EU No. 665/2013 de Produktdatenblatt nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013 el Δελτίο προϊόντος σχετικά με τον ΚΑΤ‘ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ...
  • Seite 142 es Ficha de producto relativa al „REGLAMENTO DELEGADO (UE) No 665/2013 DE LA COMISIÓN“ pl Karta produktu według wytycznych „Komisji do spraw regulacji (UE) nr 665/2013“ bg Продуктов бюлетин относно „Делегиран регламент No (ЕС) 665/2013“ ro Fișă de produs conform cu „Regulamentul delegat EU nr. 665/2013“...
  • Seite 143 fi Pölynimureiden EU-energiamerkintä N:o 665/2013 tr Elektrikli Süpürgelerin Enerji Etiketlemesine Dair Avrupa Birliğinin EU/665/2013 sayılı Tüzüğüne paralel olarak. nl Product data sheet volgens Verordening (EU) nr. 665/2013 no Produktdatablad i henhold til EU regulering Nr. 665/2013 pt Ficha de produto referente a „REGULAMENTO DELEGADO (UE) N.°...
  • Seite 145  981009 8001111005...

Diese Anleitung auch für:

Bag&bagless black bsg62185

Inhaltsverzeichnis