Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATION FOR HINGED GATES
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS BATIENTES
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio di installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical specifications
BL
+39/0438.404011
+39/0438.401831
24Vdc
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
DREHTORANTRIEBE
Pagina
2
Pagine
3-5
Pagina
6
Pagina
7
Pagine
7-8
Pagina
8
Pagine
8-9
Pagina
10-12
Pagina
12
Pagina
12
Pagine
13
Pagina
13
Pagina
48
Page
2
Pages
3-5
Page
6
Page
15
Pages
15-16
Page
16
Pages
16-17
Page
18-20
Page
20
Page
20
Pages
21
Page
21
Page
48
Instruction manual
Series
BL
ZVL589.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24 Vdc Motors
(firmware V1.0)
FRANÇAIS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importants
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Caractéristiques techniques
DEUTSCH
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
Anlagenart
Montagegearbeiten
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
Wichtige Hinweise
Installationsanleitung
Manuelle Entriegelung
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
Neupositionierung
Funkbefehl
Betriebsmodus
Batteriebetrieb
Technische Eigenschaften
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Esquema de montaje
Esquema eléctrico (instalación estándar )
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Desbloqueo manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento de programación
Reposicionamiento
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Indicaciones en el display
Datos técnicas
Model
Date
EGOS - ESOL
05-04-2016
Multi
Decoding
200/BLEGOS
200/BLESOL
Page
Pages
3-5
Page
Page
23
Pages
23-24
Page
24
Pages
24-25
Page
26-28
Page
28
Page
28
Pages
29
Page
29
Page
48
Seite
Seiten
3-5
Seite
Seite
31
Seiten
31-32
Seite
32
Seiten
32-33
Seite
34-36
Seite
36
Seite
36
Seiten
37
Seite
37
Seite
48
Página
Páginas
3-5
Página
Página
39
Páginas
39-40
Página
40
Páginas
40-41
Página
42-44
Página
44
Página
44
Páginas
45
Página
45
Página
48
2
6
2
6
2
6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello Elettronica Cardin BL Serie

  • Seite 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL589.00 EGOS - ESOL 05-04-2016 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è...
  • Seite 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA Motoriduttore (SX) Motoriduttore (DX) Fotocellula interna - 5 0 Fotocellula esterna Lampeggiatore Selettore a chiave Elettroserratura Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm 10 Cavo alimentazione principale 230 Vac 11 Canalatura per cavo Cardin CABPC10 12 Canalatura per collegamenti a bassa tensione...
  • Seite 3 200/BLEGOS / ESOL SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGEGEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT - AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MAXIMAS CORSA UTILE - TRAVEL DISTANCE - COURSE UTILE ARBEITSHUB - CARRERA UTIL BLEGOS "BLEGOS" = 390 mm - "BLESOL" = 540 mm SCALA: 1:2 Description : Drawing number :...
  • Seite 4 LIMITI D’IMPIEGO - LIMITS OF USE - CONTRAINTES D'UTILISATION - ANWENDUNGSGRENZEN - LIMITES DE EMPLEO BLEGOS (H min. 420 - H max. 800) a° 132-182 0 - 50 183-203 51 - 70 204-224 71 - 90 183-203 91-110 204-224 110-130 132-182 0 - 50 183-203...
  • Seite 5 STAFFA POSTERIORE REGOLABILE - FITTING THE ADJUSTABLE REAR BRACKET PATTE POSTÉRIEURE RÉGLABLE HINTERER, EINSTELLBARER HALTEBÜGEL - SOPORTE POSTERIOR REGULABLE All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law STAFFA ANTERIORE REGOLABILE - FITTING THE ADJUSTABLE FRONT BRACKET PATTE ANTÉRIEURE RÉGLABLE VORNER, EINSTELLBARER HALTEBÜGEL - SOPORTE ANTERIOR REGULABLE SCALA: 1:2...
  • Seite 6 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR CS1422A DC0550 TRANSFORMER PROGRAM BATTERY TB FI TA TD F3 10 A CHARGER FS CP TC TAL F4 10 A 00.000.007 Collegamento motori/encoder a 4 fili CC2X24...
  • Seite 7: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. •...
  • Seite 8: Programmatore Elettronico

    • Fissare con l'apposito perno "1" l'attuatore alla staffa di coda "4" (fig. 2 pag. 3) AVVERTENZE IMPORTANTI • Portare l'attuatore nella normale posizione di funzionamento appoggiando al cancello la staffa di testa "11", contrassegnandone poi la posizione. Attenzione! In nessun punto della scheda del programmatore è presente Nota: Posizionare l'operatore perfettamente orizzontale verificandone l'esatta la tensione a 230 Vac: si ha solamente la bassissima tensione di sicurezza.
  • Seite 9 Collegamenti morsettiera CMN comune per tutti gli ingressi/uscite TB FI TA TD Si tenga presente che nel caso sia abilitato il ELS uscita per elettroserratura 12 Vdc – 15 W test, tra la ricezione del comando e il moto delle 9-10 LC-CH2 uscita (contatto puro, N.A.) per attivazione luce di cortesia (alimen- FS CP TC TAL...
  • Seite 10 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri) • Tutte le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso: - utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display; - utilizzare "PROG/OK"...
  • Seite 11 • È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. la presenza dell'elettroserratura ON/OFF) al menu opzioni. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". Selezione della lingua: PROGRAM TB FI...
  • Seite 12: Procedura Di Programmazione

    Modulo di memoria (MM) PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE Estraibile, costituito da una memoria non volatile di tipo EEPROM, contiene i codici dei (corsa del cancello e sensore di corrente) trasmettitori e permette la memorizzazione di 300 codici S4XX / 1000 codici S500. Nel modulo di memoria i codici vengono mantenuti anche in assenza di alimentazione.
  • Seite 13 COLLEGAMENTO ANTENNA FUNZIONAMENTO A BATTERIA Utilizzare l’antenna accordata ANS400 / ANQ800-1, da collegare al ricevitore mediante cavetto coassiale RG58 (imp. 50Ω) lunghezza max. 15 m. Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete. • Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito MODALITÀ...
  • Seite 14 NOTES...
  • Seite 15: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLA- TION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORK- ING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM. •...
  • Seite 16: Manual Release Mechanism

    • Fix the ram to the rear mooring bracket "4" (fig. 2 page 3). IMPORTANT REMARKS • Move the ram to its normal operating position, rest the head against the gate and mark the position of the front bracket "11". Attention! There is no 230 Vac contact on any part of the electronic card: Note: Make sure the operator is perfectly level (using a spirit level).
  • Seite 17 Terminal board connections CMN common for all inputs and outputs. If the test is active there will be a 1 second delay TB FI TA TD ELS electric lock output (fed continuously) 12 Vdc - 15 W. between the command transmission and move- FS CP TC TAL 9-10 LC-CH2 Potential free contact for the activation of the courtesy light (separate...
  • Seite 18 PROGRAMMING PROCEDURE (parameter setting) • All the functions of the electronic programmer can be set in the Display menu "LCD1" using the three buttons contained therein: - use the arrows to navigate through the menu and/or to adjust the display contrast; - use "PROG/OK"...
  • Seite 19 • Set the main operating parameters (e.g. the presence of an electric lock ON/OFF) in the options menu. • If you have safety devices working with 8.2k contacts select the correct setting from the safety device menu. • Before programming the gate travel distances select the correct motor in the "Motion" menu. Language choice: PROGRAM •...
  • Seite 20: Programming Procedure

    Memory module (MM) PROGRAMMING PROCEDURE This is extractable, furnished with a non volatile EEPROM type memory, contains the (gate travel distance and current sensor) transmitter codes and allows you to memorise up to 300 codes S4XX / 1000 codes S500 series. The programmed codes are maintained in this module even during blackouts. •...
  • Seite 21: Function Modes

    CONNECTING THE ANTENNA BATTERY POWERED OPERATION Connect an ANS400 / ANQ800-1 tuned antenna using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m. This device allows the propulsion unit to work during blackouts. • The programmer has a built in charger for an NiMH 24V battery that is managed by FUNCTION MODES a dedicated micro controller.
  • Seite 22 NOTES...
  • Seite 23: Consignes Pour L'utilisation

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. •...
  • Seite 24: Déverrouillage Manuel

    • Assembler l’opérateur à la patte postérieure "4" au moyen de l’axe "1" (fig. 2 CONSIGNES IMPORTANTES! page 3). • Placer l’opérateur en position normale de fonctionnement et poser la patte Attention! En aucun point de la carte du programmateur il y a une ten- antérieure "11"...
  • Seite 25 Branchements du bornier Tenir compte du fait qu’en cas de validation du test, CMN commun pour toutes les entrées/sorties 1 seconde environ s’écoule entre la réception de la TB FI TA TD ELS sortie pour serrure électrique 12 Vdc – 15 W commande et le lancement de la manœuvre du/des FS CP TC TAL...
  • Seite 26 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) • Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'afficheur "LCD1" et avec les trois touches situées sous celui-ci: - utiliser les flèches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afficheur; - utiliser "PROG/OK"...
  • Seite 27 • Il est nécessaire de programmer les paramètres de fonctionnement fondamentaux (par exemple la présence de la serrure électrique ON/OFF) au menu Options. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modifier le réglage dans le menu Sécurités. •...
  • Seite 28: Commande Par Radio

    Module de mémoire (MM) PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION Amovible, il est constitué d’une mémoire non volatile de type EEPROM qui contient les (course du portail et senseur de courant) codes des émetteurs et permet la mémorisation de 300 codes S4XX / 1000 codes S500. •...
  • Seite 29: Modes De Fonctionnement

    BRANCHEMENT DE L'ANTENNE FONCTIONNEMENT À BATTERIE Brancher l'antenne accordée ANS400 / ANQ800-1 au moyen d'un câble coaxial RG58 (impédance 50Ω) d'une longueur max. de 15 m. Le dispositif permet le fonctionnement du groupe opérateur même en cas de coupure de courant.
  • Seite 30 NOTES...
  • Seite 31: Einige Betrachtungen Zur Sicherheit

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. • Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von "Elekt- BETRIEBSANLEITUNG rogeräten"...
  • Seite 32 • Mit dem dafür vorgesehenen Bolzen "1" den Antrieb am hinteren Haltebügel befestigen WICHTIGE HINWEISE "4" (Abb. 2, S. 3) . • Den Antrieb in die normale Betriebsstellung bringen, wobei der vordere Haltebügel Achtung! An keiner Stelle auf der Leiterplatte der Steuerung befindet sich die "11"...
  • Seite 33 Anschlussklemmleisten-Anschlüsse Es ist zu beachten, dass bei eingeschaltetem Test CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge TB FI TA TD zirka 1 Sekunde zwischen dem Befehlseingang und ELS Ausgang für Elektroschloss 12 Vdc – 15 W der Inbewegungssetzung des Torflügels oder der FS CP TC TAL 9-10 LC-CH2 Ausgang (stromfreier Kontakt N.O.) für Aktivierung des Wachlichtes (getrennt...
  • Seite 34: Programmierverfahren (Einstellungen Der Parameters)

    PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Parameters) • Alle Funktionen des Steuergeräts können über das Menü im Display "LCD1" mit den drei darunterliegenden Tasten eingestellt werden: - Für das Navigieren im Menü und/oder die Einstellung des Kontrasts im Display die Pfeile benutzen; - “PROG/OK” für die Änderung der Einstellung des ausgewählten Parameters und/oder für die Bestätigung benutzen. PROGRAM OPTIONEN OPTIONEN...
  • Seite 35 • Die wesentlichen Betriebsparameter (z.B. das Vorhandensein des Elektroschlosses ON/OFF) muss im Menü Optionen eingestellt werden. • Wenn Sicherheitsvorrichtungen mit Kontakt 8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern. • Vor der Programmierung des Torlaufs ist der richtige Motor unter der Position "Motorauswahl" des Menüs "Bewegung" auszuwählen. Auswahl der Sprache: PROGRAM •...
  • Seite 36: Programmierverfahren

    Speichermodul (M1) PROGRAMMIERVERFAHREN Herausnehmbar, verfügt über nicht flüchtigen EEPROM-Speicher, beinhaltet die Sen- (Torlauf und Stromsensor) dercodes und ermöglicht die Speicherung von 300 Codes Serie S4XX oder 1000 • Das Vorhandensein der Anschläge ist obligatorisch. Codes Serie S500. Die Codes verbleiben im Speicher auch in Abwesenheit der Strom- •...
  • Seite 37: Begrenzte Öffnung (Fussgängeröffnung)

    ANTENNENANSCHLUSS BATTERIEBETRIEB Eine abgestimmte Antenne ANS400 / ANQ800-1, benutzen, die über ein Koaxialkabel RG58 (imp. 50Ω) mit einer Länge von max. 15 m an den Empfänger anzuschließen ist. Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversorgung. • Die Steuerung verfügt über einen Ladekreis für NiMH-Batterien auf 24V, der BETRIEBSART gesteuert wird von einem eigenen Mikrocontroller, der die Spannung abhängig vom 1) Automatisch...
  • Seite 38 NOTES...
  • Seite 39: Instrucciones Para La Instalación

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Seite 40: Programador Electrónico

    • Fijar el operador con el perno "1" al efecto al estribo de cola "4" (fig. 2, pág. 3). ADVERTENCIAS IMPORTANTES • Situar el operador en la posición de funcionamiento normal, apoyando el estribo de ¡Atención! En ningún punto de la tarjeta del programador está presente la cabeza "11"...
  • Seite 41 Conexionado placa de bornes Considerar que si el test está habilitado, trans- CMN Común para todas las entradas/salidas curre aproximadamente un segundo tras la TB FI TA TD recepción de un mandato y el movimiento de ELS salida para cerradura eléctrica 12 Vdc–15W la/las hoja/hojas.
  • Seite 42 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (configuración de los parámetros) • Todas las funciones de la centralita pueden configurarse mediante el menú en el Display "LCD1" con las tres teclas situadas debajo del mismo: - utilizar las flechas para navegar en los menús y/o para regular el contraste del display; - utilizar "PROG/OK"...
  • Seite 43 • Es necesario configurar los parámetros de funcionamiento fundamentales (p. ej.: la presencia de la electrocerradura ON/OFF) en el menú opciones. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. • Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO". Selección del idioma: PROGRAM •...
  • Seite 44: Procedimiento De Programación

    Módulo de memoria (M1) PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN Extraíble, consta de una memoria no volátil tipo EEPROM, contiene los códigos de los (carrera de la cancilla y sensor de corriente) emisores y permite guardar en la memoria 300 códigos S4XX y 1000 códigos S500. •...
  • Seite 45: Modo De Funcionamiento

    CONEXIÓN ANTENA FUNCIONAMIENTO A BATERÍA Utilizar la antena sintonizada ANS400 / ANQ800-1, que se conecta al receptor El dispositivo permite el funcionamiento del sistema también cuando falta la corriente. mediante cable coaxial RG58 (imp. 50Ω) longitud máx. 15 m. • El programador dispone de un circuito de carga para batería NiMH a 24V dirigido MODO DE FUNCIONAMIENTO por un microcontrolador dedicado que regula la tensión en relación con el estado de la batería, acoplado por medio de conector.
  • Seite 46 NOTES...
  • Seite 47 CARDIN ELETTRONICA MODELLO DATA CODICE SERIE Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy DCE108 24 Vdc 06-04-2016 Tel.: (+39) 04 38 40 40 11 Fax: (+39) 04 38 40 18 31 Dichiarazione di Incorporazione e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it (Direttiva Macchine 2006/42/EC, All.
  • Seite 48: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Specifiche tecniche dell'attuatore BLEGOS BLESOL Operator arm specifications BLEGOS BLESOL Alimentazione Power supply Assorbimento Nominal current yield Potenza assorbita Power input Intermittenza di lavoro Duty cycle Corsa Travel Spinta 1500 2000 Force 1500 2000 Tempo corsa (90°) Travel time (90°) Dimensione anta max.

Inhaltsverzeichnis