Herunterladen Diese Seite drucken
Allen-Bradley Guardmaster Ferrogard Serie Installationsanleitung

Allen-Bradley Guardmaster Ferrogard Serie Installationsanleitung

Werbung

Ferrogard
Installation Instructions
Installationsanleitung
Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione
Instrucciones de instalación
Installation must be in accordance with
the following steps and stated
specifications and should be carried out
by suitably competent personnel.
The unit is not to be used as a
mechanical stop.
Guard stops and guides must be fitted.
Adherence to the recommended
maintenance instructions forms part of
the warranty.
ATTENTION: The presence of spare
actuators can compromise the integrity
of safety systems. Personal injury or
death, property damage or economic
loss can result. Appropriate management
controls, working procedures and
alternative protective measures should
be introduced to control their use and
availability.
WARNING: Do not defeat, tamper,
remove or bypass this unit. Severe injury
to personnel could result.
mm (in)
4 (0.16)
2
(0.08)
5
(0.2)
19.5
15
(0.77)
(0.59)
=
=
=
=
30
(1.18)
Ferrogard 1, 2, 20DC & 21
mm (in)
50 (1.97)
2 x M4
=
=
38 (1.5)
6
(0.24)
30 (1.18)
=
=
4 (0.16)
19.5
=
(0.77)
=
Ferrogard 3, 4 & 5
Bei der Installation müssen die im
Folgenden beschriebenen Anweisungen
und angegebenen Spezifikationen
eingehalten werden. Zudem darf die
Installation nur von entsprechend
qualifizierten Mitarbeitern ausgeführt
werden.
Das Gerät darf nicht als mechanische
Sperre verwendet werden.
Schutzgittersperren und -
leitvorrichtungen müssen angebracht
werden.
Werden die empfohlenen
Wartungsanweisungen nicht
eingehalten, entfällt die Gewährleistung.
ACHTUNG: Ersatzbetätiger können die
Integrität von Sicherheitssystemen
beeinträchtigen. Körperverletzungen
oder Tod sowie Sachschäden oder
wirtschaftliche Verluste können die Folge
sein. Es sind geeignete
Bedienungselemente, Arbeitsabläufe
und alternative Schutzmaßnahmen
vorzusehen, um ihre Verwendung und
Verfügbarkeit zu steuern.
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Eingriffe
am Gerät vor, und zerlegen, entfernen
oder überbrücken Sie das Gerät nicht.
Andernfalls können schwere
Körperverletzungen die Folge sein.
4 (0.16)
15
30 (1.18)
(0.59)
=
=
5
(0.2)
2 (0.08)
7 (0.28)
4 (0.16)
19.5
(0.77)
=
=
36 (1.41)
25 (0.98)
mm (in)
15
(0.59)
5
(0.2)
2 (0.08)
7 (0.28)
6 (0.23)
Ferrogard 6, 9 & 10
L'installation doit être effectuée par un
personnel qualifié conformément aux
étapes et aux spécifications suivantes.
Cet interrupteur ne doit pas être utilisé
comme un arrêt mécanique.
Installer des butées de porte et des
dispositifs de guidage.
Le respect des instructions de
maintenance recommandée est l'une des
conditions de la garantie.
ATTENTION: la présence d'actionneurs
supplémentaires peut compromettre
l'intégrité des systèmes de sécurité et
entraîner des blessures pouvant être
mortelles, des dégâts matériels ou des
pertes financières. Des contrôles de
gestion, des procédures de travail, ainsi
que des mesures de protection
alternatives appropriés doivent être mis
en place pour en contrôler l'utilisation et
la disponibilité.
AVERTISSEMENT: ne pas entraver le
fonctionnement de cet interrupteur, ne
pas le modifier, le retirer ni le contourner
au risque de s'exposer à de graves
blessures.
2
(0.08)
5
(0.2)
15
19.5
(0.77)
(0.59)
=
=
=
=
30
(1.18)
12
(0.47)
=
=
11 (0.43)
16
(0.62)
19 (0.75)
Le operazioni di installazione devono
essere eseguite da personale
competente conformemente alle fasi qui
di seguito illustrate nonché alle
specifiche stabilite.
L'unità non va utilizzata come fermo
meccanico.
È necessario accoppiare i fermi e le guide
della protezione.
Il rispetto delle istruzioni di
manutenzione raccomandate costituisce
parte della garanzia.
ATTENZIONE: la presenza di attuatori di
riserva può compromettere l'integrità dei
sistemi di sicurezza. Pericolo di infortuni
o morte, di danni a oggetti o di perdite
economiche. È opportuno svolgere
adeguati controlli di gestione, procedure
di lavoro e adottare altre misure di
sicurezza appropriate per controllarne
l'uso e la disponibilità.
ATTENZIONE: non forzare, manomettere,
rimuovere o bypassare questa unità.
Pericolo di gravi lesioni alle persone.
mm (in)
9.5 (0.38)
=
=
16 (0.62)
11 (0.43)
19 (0.75)
Circuit
Brown / Blue - Power Reed
Black / Grey - Auxiliary Circuit
Circuit
Brun/Bleu - Puissance Reed
Noir/Gris - Circuit auxiliaire
Ferrogard 13 & 14
19
19
(0.75)
(0.75)
mm (in)
7 (0.28)
= =
6 (0.23)
Drg. No: 37574 Ver 09
FERGRD-IN001C-EN-P—EO: 27070
April 2015
La instalación debe realizarse según los
pasos siguientes y las especificaciones
establecidas, y debe ser realizada por
personal debidamente capacitado.
La unidad no debe usarse como
dispositivo de paro mecánico.
Los dispositivos de paros y guías de la
guarda deben estar instalados.
El cumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento recomendadas forma
parte de la garantía.
ATENCIÓN: La presencia de accionadores
adicionales puede comprometer la
integridad de los sistemas de seguridad.
Pueden ocurrir lesiones personales o la
muerte, daños materiales y pérdidas
económicas. Deben introducirse
controles de administración apropiados,
procedimientos de trabajo y medidas de
protección alternativas a fin de controlar
su uso y disponibilidad.
ADVERTENCIA: No cambie ni manipule
indebidamente, ni desmonte u omita
esta unidad. Esto podría causar lesiones
personales graves.
19
(0.75)
6.5
9.5
(0.26)
(0.38)
9.5 (0.38)
19.5
6.5
(0.77)
(0.26)
Kreis
Braun/blau - Stromzunge
Schwarz/grau - Hilfskreis
Circuito
Marrone/Blu - reed di potenza
Nero/grigio - circuito ausiliario
Circuito
Marrón/Azul - Lengüeta de alimentación
Negro/Gris - Circuito auxiliar
12
(0.47)
=
=
11 (0.43)
16
(0.62)
19 (0.75)
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Allen-Bradley Guardmaster Ferrogard Serie

  • Seite 1 Ferrogard Installation Instructions Installationsanleitung Notice d'installation Istruzioni per l'installazione Drg. No: 37574 Ver 09 FERGRD-IN001C-EN-P—EO: 27070 Instrucciones de instalación April 2015 Bei der Installation müssen die im L'installation doit être effectuée par un Le operazioni di installazione devono La instalación debe realizarse según los Installation must be in accordance with Folgenden beschriebenen Anweisungen personnel qualifié...
  • Seite 2 4 x M4 1.4 N•m (12.39 lb•in) Maintain 5mm (0.2”) clearance from Ferrous surroundings. 5 mm Abstand von eisenhaltigen Umfelder wahren. Maintenir un écartement de 5 mm par rapport aux pièces ferreuses environnantes. Mantenere una distanza minima di 5 mm da parti contigue ferrose. Mantenga una separación de 5 mm (0,2 pulgadas) de los elementos ferrosos circundantes.
  • Seite 3 Typical Wiring Diagram / Typischer Verdrahtungsplan / Schéma de câblage typique / Cablaggio tipico / Diagramas de conexiones típicos 24V DC L1L2L3 MSR 127RP S22 S34 A2 14 24 34 42 1. Dual Channel 2 N.C. Ferrogard / Zweifachkanal 2 Arbeitskontakt Ferrogard / Double canal 2 N.C.(normalement ouvert Ferrogard) / Interruttore Ferrogard 2 N.C., a canale doppio / Canal dual 2 N.C. Ferrogard 2.
  • Seite 4: Auxiliary Contacts

    Safety Contacts Sicherheitskontakte FRS 1, 2, 3, 4, 5 & 6 for AC circuits 1 N.C. special safety reed 250VAC 2A max. FRS 1, 2, 3, 4, 5 & 6 für AC-Kreise 1 N.C. Spezialsicherheitskontaktzunge 250VAC 2A Max. FRS 21AC for AC circuits 2 N.C.
  • Seite 6 Rockwell Automation maintains current product environmental information on its website at http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page Allen-Bradley and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc. Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies. Publication FERGRD-IN001C-EN-P 37574 Ver 09 April 2015...