Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Samsung NQ50C7935ES Benutzerhandbuch
Samsung NQ50C7935ES Benutzerhandbuch

Samsung NQ50C7935ES Benutzerhandbuch

Kombi-dampfofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NQ50C7935ES:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NQ50C7935ES
Four combi-vapeur
encastrable
Manuel d'utilisation
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
Un monde
de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung.
NQ50C7935ES_EF_DG68-00471G_FR.indb 1
2014-10-23
11:56:51

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Samsung NQ50C7935ES

  • Seite 1 NQ50C7935ES Four combi-vapeur encastrable Manuel d’utilisation Ce manuel est en papier recyclé à 100 %. Un monde de possibilités Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung. NQ50C7935ES_EF_DG68-00471G_FR.indb 1 2014-10-23 11:56:51...
  • Seite 2 sommaire CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité FONCTIONS DU FOUR Four Commandes du four Accessoires AVANT DE COMMENCER Réglage de l'horloge Réglage du mode d'économie d'énergie Arrêt du signal sonore Sécurité enfants Remplissage du réservoir d'eau Réglage de la dureté de l'eau UTILISATION DU FOUR Types de cuisson Utilisation du mode Vapeur...
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    UTILISATION DU MANUEL D'UTILISATION Vous venez d'acquérir un four SAMSUNG. Ce manuel contient de nombreux conseils et instructions sur son utilisation : • Consignes de sécurité • Récipients et ustensiles recommandés • Conseils utiles • Conseils de cuisson LÉGENDES DES SYMBOLES ET DES ICÔNES...
  • Seite 4 Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger. L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé.
  • Seite 5 N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes. Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude.
  • Seite 6: Raccordement Électrique

    Installation dans l'élément Les éléments de la cuisine en contact avec le four doivent résister à une chaleur allant jusqu'à 100 ºC. Samsung ne saurait être tenu pour responsable en cas de dommages causes par la chaleur. Français - 6 NQ50C7935ES_EF_DG68-00471G_FR.indb 6...
  • Seite 7 Fig. 1 Insérez partiellement le four dans la cavité. Raccordez le câble de branchement à la source d'alimentation. Fig. 2 Insérez complètement le four dans la cavité. Fig. 3 Fixez le four à l'aide des deux vis (4 x 25 mm) fournies. Fig. 4 Effectuez le branchement électrique. Vérifiez que l'appareil fonctionne.
  • Seite 8: Dimensions D'encastrement

    Dimensions d’encastrement mini 550 200 cm² mini 50 mini 564~568 mini 446 maxi 450 454.2 Espace pour la prise d’alimentation (Trou de 30 ¢) 200 cm² Dimensions de sous- encastrement Veillez à tenir l’appareil au niveau des 2 poignées latérales et de la poignée de la porte lorsque vous déballez le produit.
  • Seite 9: Nettoyage Du Four

    NETTOYAGE DU FOUR 1. Nettoyage de l'intérieur de la cavité. • Soulevez les tablettes à droite et à gauche à l'avant (1). Déplacez-les vers le milieu (2) et retirez-les. Essuyez les résidus sur le plafond ou les parois à l'aide d'un chiffon neutre trempé...
  • Seite 10: Remplacement De La Lampe

    REMPLACEMENT DE LA LAMPE Remplacement de l'ampoule arrière et nettoyage du cache en verre 1. Retirez le cache en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Retirez la bague métallique et le joint, puis nettoyez le cache en verre. 3.
  • Seite 11 Pour toute question, contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com. • Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments. Il est uniquement destiné à un usage domestique.
  • Seite 12: Fonctions Du Four

    fonctions du four FOUR Boîtier de commande Réservoir d'eau Élément chauffant du gril Éclairage du four Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Ventilateur Niveau 1 Porte Poignée de la porte • Les différents niveaux sont numérotés en partant du bas. • Les niveaux 3 et 4 servent essentiellement à la fonction Gril. •...
  • Seite 13: Commandes Du Four

    COMMANDES DU FOUR DÉSACTIVÉ ÉCRAN MODE VAPEUR DÉPART MODE FOUR ARRÊT/ANNULATION MODE CUISSON COMBINÉE VAPEUR SÉLECTION MODE DE CUISSON À PLUSIEURS HEURE DE FIN DE CUISSON NIVEAUX TEMPS DE CUISSON MODE DÉCONGÉLATION NIVEAU DE VAPEUR AUTOMATIQUE HORLOGE MODE DE MAINTIEN AU CHAUD SÉLECTEUR DE MODE MODE RÉCHAUFFAGE SÉLECTEUR MULTIFONCTION...
  • Seite 14 ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont fournis avec le four combi-vapeur : 1. Plaque à pâtisserie. 2. Grille de cuisson. (pour tous les niveaux) 3. Cuiseur vapeur, perforé, 40 mm de profondeur. (utile pour le mode vapeur) Pour faire évacuer la vapeur, vous pouvez placer uniquement le cuiseur vapeur perforé...
  • Seite 15: Avant De Commencer

    avant de commencer RÉGLAGE DE L'HORLOGE Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, l'écran d'affichage s'allume. (exemple 15:15) Lors de la première mise sous tension, utilisez l'appareil après avoir réglé l'heure. 1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE sur la position DÉSACTIVÉ.
  • Seite 16: Réglage Du Mode D'économie D'énergie

    RÉGLAGE DU MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Le four possède un mode d'économie d'énergie. Celui-ci permet d'économiser l'électricité lorsque le four n'est pas utilisé. Mode veille Le four repasse en mode Veille par défaut s'il n'est pas utilisé après 10 minutes. Mode ÉCO 1.
  • Seite 17: Sécurité Enfants

    SÉCURITÉ ENFANTS La sécurité enfants du four vous permet de verrouiller le panneau de commande afin d’éviter toute utilisation involontaire du four. Pour verrouiller le four 1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE sur la position DÉSACTIVÉ. 2. Appuyez simultanément sur NIVEAU DE VAPEUR et TEMPS DE CUISSON et maintenez les touches enfoncées pendant 3 secondes.
  • Seite 18: Remplissage Du Réservoir D'eau

    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU Vous verrez sur la droite le réservoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche du robinet ou de l'eau en bouteille uniquement. Si votre eau est vraiment dure, nous vous recommandons d'utiliser un adoucisseur d'eau (voir aussi « Dureté de l'eau »). Attention Ne remplissez pas le réservoir d'eau avec de l'eau distillée ou n'importe quel autre liquide.
  • Seite 19: Réglage De La Dureté De L'eau

    RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L'EAU Votre appareil doit être détartré régulièrement. Cette opération constitue le seul moyen d'éviter tout dommage. Votre appareil affichera automatiquement un message d'information vous signalant qu'un détartrage est nécessaire. Le système est réglé par défaut sur un indice de dureté de 3 ; il convient toutefois d'adapter cette valeur en fonction du type d'eau de votre domicile.
  • Seite 20: Utilisation Du Four

    utilisation du four TYPES DE CUISSON Le tableau suivant indique les différents modes et réglages du four. Utilisez les tableaux du guide pour savoir comment vous servir des différents modes de cuisson. Mode Vapeur Cuisson vapeur (utilisez le bouton « niveau de vapeur » pour régler le niveau de vapeur 1, 2 ou 3) La nourriture est cuite grâce à...
  • Seite 21 Mode Four Cuisson par convection La cuisson des aliments est effectuée par l'air chaud provenant des parois gauche et droite du four. Ce mode garantit une cuisson uniforme de vos plats ; il est particulièrement conseillé pour les pâtisseries. Température recommandée : 180 °C Rôtissage (Convection + Chaleur par le haut) Ce mode utilise la puissance de l'air chaud et de l'élément chauffant supérieur pour gratiner ou faire dorer vos plats.
  • Seite 22: Fonctions Automatiques

    Mode de cuisson à plusieurs niveaux La cuisson à plusieurs niveaux permet la cuisson d'une plus grande quantité d'aliments sur deux niveaux. La totalité de l'intérieur du four peut alors être utilisée. Vous pouvez par exemple faire cuire deux plaques de biscuits. Température recommandée : 180 °C Mode Maintenir chaud Les aliments restent chauds grâce à...
  • Seite 23 UTILISATION DU MODE VAPEUR 1. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne maximale et remettez-le en place. Enfournez ensuite vos aliments. 2. Placez le SÉLECTEUR DE MODE en position de mode Vapeur (temps de cuisson par défaut 20 min, température 100 °C). 3.
  • Seite 24 Si la quantité d'eau est insuffisante pendant la cuisson, vous verrez le symbole affiché à l'écran, accompagné d'un signal sonore. Ajoutez de l'eau dans le réservoir et appuyez sur le bouton DÉPART pour poursuivre la cuisson. • Vous pouvez ajouter de l'eau dans le réservoir à n'importe quel moment de la cuisson.
  • Seite 25: Guide De Cuisson

    Réglage du mode Vapeur La nourriture est cuite grâce à la vapeur produite par les générateurs et injectée à l'intérieur du four au moyen de deux buses. Le cuiseur vapeur perforé se place généralement sur le niveau * Réglage de la température : 40 à 100  C * Assurez-vous que les plats (en verre) sont adaptés à...
  • Seite 26: Cuisson À La Vapeur Sur Deux Niveaux

    Type d'aliment Mode Vapeur (°C) Temps (min) Accessoires (niveau de grille) Riz au lait (Utilisez un plat en Pyrex 100 °C 40-50 Grille du four (2) et ajoutez deux ou quatre volumes de lait) Compote de fruits (Utilisez un plat rond en Pyrex, ajoutez 1 cuillère à...
  • Seite 27 UTILISATION DU MODE CUISSON VAPEUR COMBINÉE 1. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne maximale et remettez-le en place. Enfournez ensuite vos aliments. 2. Tournez le SÉLECTEUR DE MODE sur la position du mode Cuisson Vapeur combinée (par défaut : 180 C). 3.
  • Seite 28 1) Pendant la cuisson, les paramètres TEMPS DE CUISSON et TEMPÉRATURE peuvent être modifiés. • Temps de cuisson : appuyez sur TEMPS DE CUISSON et tournez ensuite le SÉLECTEUR MULTIFONCTION. • Température : appuyez sur le bouton de SÉLECTION, puis tournez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION.
  • Seite 29 • Il est recommandé de retourner les aliments entre les étapes 1 et 2. • Si vous ouvrez la porte lorsque le four est en marche, le four s'arrête. Pour remettre le four en marche, refermez la porte et appuyez sur DÉPART. UTILISATION DU MODE DE RÉCHAUFFAGE 1.
  • Seite 30: Utilisation Du Mode Four

    Guide de réchauffage Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour réchauffer des aliments. Nous vous recommandons de toujours remplir le réservoir avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau maximal. Respectez les réglages et durées indiqués dans ce tableau pour faire cuire des aliments à la vapeur avec le niveau de vapeur 3.
  • Seite 31 Pizza (Convection + Chaleur par le bas) Cuisson haute température (Chaleur par le haut + Chaleur par le bas + Convection) Rôtissage Convection Éco 3. Pour changer la température, appuyez sur le bouton de SÉLECTION et tournez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION jusqu’à obtenir la température souhaitée.
  • Seite 32 Réglage Convection Les aliments sont cuits à l'aide de l'air chaud provenant des deux ventilateurs situés au centre du four. Ce mode garantit une cuisson uniforme de vos plats ; il est particulièrement conseillé pour les pâtisseries. Placez la plaque à pâtisserie au niveau * Réglage de la température : 40 à...
  • Seite 33 Réglage Rôtissage (Convection + Chaleur par le haut) Ce mode utilise la puissance de l'air chaud et de l'élément chauffant supérieur pour gratiner ou faire dorer vos plats. Ce réglage est particulièrement recommandé pour la cuisson des viandes. Lorsque vous faites cuire une viande, placez la grille du four au niveau et la plaque à...
  • Seite 34 Réglage de la cuisson traditionnelle La chaleur est émise par les éléments supérieur et inférieur du four. Ce réglage est adapté à la cuisson et au rôtissage de vos aliments. La plaque à pâtisserie et la grille de cuisson sont généralement positionnées au niveau * Réglage de la température : 40 à...
  • Seite 35: Réglage Du Gril

    Réglage du gril Les aliments sont cuits à l'aide des éléments chauffants supérieurs. Pour les grillades, la grille de cuisson est généralement placée au niveau ou la grille de cuisson avec la plaque à pâtisserie aux niveaux * Réglage de la température : 150 à 250 °C * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à...
  • Seite 36 Réglage Gril et ventilateur La chaleur générée par l'élément chauffant supérieur est distribuée par le ventilateur. Ce mode peut être utilisé pour faire griller la viande, le poisson, la volaille et les légumes. Il n'est pas nécessaire de retourner les aliments et ils obtiendront une texture croustillante. Pour les grillades, la grille de cuisson ou la plaque à...
  • Seite 37 Réglage Pizza (Convection + Chaleur par le bas) L'air chaud et l'élément chauffant du bas se combinent pour faire réchauffer les aliments. Ce mode de cuisson est conseillé pour donner du croustillant à vos plats. La plaque à pâtisserie et la grille de cuisson sont généralement positionnées au niveau * Réglage de la température : 40 à...
  • Seite 38 Réglage Cuisson haute température (Chaleur par le haut + Chaleur par le bas + Convection) Ce mode active alternativement tous les éléments chauffants tels que le ventilateur de convection, supérieur et inférieur. La chaleur est répartie de manière uniforme dans le four. Ce mode convient à...
  • Seite 39 Réglage Rôtissage Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique au-dessus de 200 °C. Le système de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection.
  • Seite 40 Réglage de convection ECO Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Le temps de cuisson sera légèrement augmenté, mais vous obtiendrez une cuisson homogène de vos plats. La plaque à...
  • Seite 41 UTILISATION DU MODE DE CUISSON À PLUSIEURS NIVEAUX Ce mode est adapté pour la cuisson à deux niveaux différents en même temps. Ce mode fonctionne grâce à la circulation de l'air chauffé. La totalité de l'intérieur du four peut alors être utilisée.
  • Seite 42 Pour la cuisson à plusieurs niveaux, 2 plaques à pâtisserie ou 1 plaque à pâtisserie et 1 grille de cuisson sont généralement positionnées aux niveaux * Réglage de la température : 40 à 250 °C * Assurez-vous que les plats en verre sont adaptés à des températures comprises entre 40 et 250 °C.
  • Seite 43 UTILISATION DU MODE DE MAINTIEN AU CHAUD Dans le réglage de maintien au chaud, les aliments qui ont été cuits peuvent être maintenus au chaud. 1. Tournez le SÉLECTEUR DE MODE en mode MAINTIEN AU CHAUD. 2. Appuyez sur le bouton de SÉLECTION. La température clignote (par défaut : 70 °C).
  • Seite 44: Réglage Du Temps De Cuisson

    RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON Après avoir accédé à la fonction de cuisson, vous pouvez régler votre temps de cuisson. Et ce temps de cuisson atteint, les éléments chauffants s'éteignent automatiquement. 1. Sélectionnez le mode et la température désirés. 2. Appuyez sur TEMPS DE CUISSON. 3.
  • Seite 45: Réglage De L'heure De Fin De Cuisson

    RÉGLAGE DE L'HEURE DE FIN DE CUISSON Après avoir accédé à la fonction de cuisson, vous pouvez régler l'heure de fin de cuisson. Et ce temps de cuisson atteint, les éléments chauffants s'éteignent automatiquement. 1. Sélectionnez le mode et la température désirés. 2.
  • Seite 46 RÉGLAGE DU DÉPART DIFFÉRÉ Si l'heure de fin de cuisson est réglée après le temps de cuisson, le temps de cuisson et l'heure de fin de cuisson sont calculés et, le cas échéant, le four établit un démarrage différé de la cuisson. Exemple : Heure actuelle : 12:00.
  • Seite 47 UTILISATION DU MODE MENU AUTO Le mode Menu auto vous permet de choisir entre 35 réglages préprogrammés afin de faire cuire ou rôtir vos aliments préférés en toute simplicité. Le temps de cuisson et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suffit de sélectionner l'un des 35 réglages et de régler le poids correspondant aux aliments pour démarrer la cuisson.
  • Seite 48 GUIDE RELATIF AU RÉGLAGE DU MENU AUTO Le tableau ci-dessous présente les 35 programmes automatiques permettant de faire cuire, griller, rôtir et réchauffer des aliments à l'aide de la vapeur. Il indique également les quantités et les instructions appropriées. Avant d'utiliser ces programmes, remplissez toujours le réservoir d'eau jusqu'au niveau maximum avec de l'eau fraîche.
  • Seite 49 2. Faire cuire Niveau Type N° Poids Accessoire de la Consignes d'aliment grille Disposez la tarte aux pommes dans un plat rond en Tarte aux Grille de A:13 1,2-1,4 métal. Posez-le sur la grille de cuisson. Les gammes de pommes cuisson poids incluent les pommes etc.
  • Seite 50 Niveau Type N° Poids Accessoire de la Consignes d'aliment grille Côtelettes d'agneau marinées Placez les côtelettes Grille de Côtelettes d'agneau sur la grille de cuisson et la plaque à pâtisserie. A:26 0,3-0,6 cuisson/Plaque 4 / 1 Retournez dès que le signal sonore retentit, puis appuyez d'agneau à...
  • Seite 51 UTILISATION DU MODE DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE Réglage de la fonction de décongélation automatique Le tableau suivant répertorie les 5 programmes automatiques de décongélation. Il indique également les quantités et les instructions appropriées. 1. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne maximale et remettez-le en place. Enfournez ensuite vos aliments.
  • Seite 52 Guide relatif au réglage de la décongélation automatique Temps de N° Type d'aliment Poids Niveau de la grille repos Protégez toujours les extrémités avec de l'aluminium. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, Décongélation 0.2-0.5 de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés. de la viande 10-30 0.8-1.5...
  • Seite 53: Essais De Plats

    ESSAIS DE PLATS Conformément à la norme EN 60350 1. Faire cuire Les types de cuisson recommandés sont valables four préchauffé. Insérez la plaque de pâtisserie en positionnant le côté incliné vers l'avant. Type Niveau de Temps de Plat et remarques Mode de cuisson Temp.
  • Seite 54: Détartrage Et Nettoyage

    détartrage et nettoyage MODE DE DÉTARTRAGE Lorsque le message s'affiche sur l'écran d'affichage, cela signifie que vous devez procéder au détartrage de votre four. Si vous n'exécutez pas les 2 étapes du mode de détartrage (mode de nettoyage et de rinçage), le message de détartrage ne disparaît pas.
  • Seite 55 6. Appuyez sur DEPART. Un mode de rinçage démarre avec l'eau claire. Le mode de détartrage se termine au bout de 10 minutes. 7. Une fois le cycle terminé, la machine émet alors un signal sonore. Videz le contenu du réservoir et du ramasse-gouttes, puis rincez le réservoir à...
  • Seite 56 UTILISATION DE LA FONCTION DE NETTOYAGE VAPEUR La fonction Nettoyage vapeur vous permet de nettoyer votre four en seulement 10 minutes. L'opération de NETTOYAGE VAPEUR dure 7 minutes ; le temps de repos est quant à lui de 3 minutes. Au cours de ces 3 minutes, la vapeur humidifie les résidus et vous pouvez les retirer du plafond ou des parois avec un chiffon doux.
  • Seite 57 NETTOYAGE 1. Nettoyage à l'intérieur de la cavité. • Soulevez les tablettes à droite et à gauche à l'avant (1). Déplacez-les vers le milieu (2) et retirez-les. Essuyez les résidus sur le plafond ou les parois à l'aide d'un chiffon neutre trempé dans un détergent.
  • Seite 58 • N'utilisez JAMAIS de benzène, de diluant ou de brosse métallique pour le nettoyage. Vous risqueriez de les décolorer ou de les endommager. AVERTISSEMENT • Ne vaporisez pas d'eau sur l'appareil pendant le nettoyage. Vous risqueriez de vous électrocuter. • N'exposez jamais le réservoir ou le tiroir à la lumière directe du soleil. Vous risqueriez de les déformer ou de les endommager.
  • Seite 59: Dépannage Et Code D'information

    dépannage et code d'information DÉPANNAGE Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de votre four, essayez les solutions proposées ci-dessous. Elles pourront vous permettre de résoudre rapidement votre problème sans que vous n'ayez à téléphoner au service après-vente. L’affichage et le four ne fonctionnent pas. •...
  • Seite 60 La vapeur est trop faible lors du fonctionnement en mode Vapeur. • Changez le niveau de vapeur du four. Si la vapeur est continuellement faible, veuillez contacter le Centre d'assistance Samsung. Le four émet un bruit étrange une fois que le mode Vapeur a été...
  • Seite 61: Codes D'information

    60 secondes. l'action ci-dessus, veuillez contactez un Service client SAMSUNG agréé. ERREUR DE TEMP DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE Cela se produit lorsque le préchauffage n'est pas terminé et la température intérieure de la cavité est inférieure à...
  • Seite 62: Caractéristiques Techniques

    SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle NQ50C7935ES Alimentation 230 V / 50 Hz Consommation d'énergie Puissance maximale 3100 W Gril 2500 W Cuisson par 2400 W...
  • Seite 63: Fiche Produit

    FICHE PRODUIT SAMSUNG SAMSUNG Identification du modèle NQ50H7935ES Indice d’efficacité énergétique par cavité (EEI 77,63 cavity Classe d’efficacité énergétique par cavité Consommation d’énergie (électricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four électrique au cours d’un cycle en mode conventionnel par cavité...
  • Seite 64 Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/support LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
  • Seite 65 NQ50C7935ES Combi- stoominbouwoven Gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is gemaakt van 100 % gerecycled papier. ongekende mogelijkheden Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product. NQ50C7935ES_EF_DG68-00471G_NL.indb 1 2014-10-23 12:14:19...
  • Seite 66: Inhaltsverzeichnis

    inhoud VEILIGHEIDSINFORMATIE Veiligheidsinformatie EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN Oven Bediening Accessoires VOOR U BEGINT De klok instellen De energiebesparingsstand instellen Het geluidssignaal uitschakelen Kinderslot Het waterreservoir vullen De waterhardheid instellen GEBRUIK VAN DE OVEN Verwarmingstypen De stoomstand gebruiken De combistoomstand gebruiken De opwarmingsstand gebruiken De ovenstand gebruiken Stand voor bereiding op meerdere...
  • Seite 67: Legenda Van Symbolen En Pictogrammen

    OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-oven aangeschaft. Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze oven: • Veiligheidsmaatregelen • Geschikte accessoires en kookmaterialen • Handige kooktips • Kooktips LEGENDA VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel of overlijden.
  • Seite 68 Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Seite 69: Installatie-Instructies

    De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in gebruik is. De deur of het buitenoppervlak kan heet worden als het apparaat in gebruik is. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
  • Seite 70: Elektrische Aansluiting

    Installatie in een kast Keukenkastjes die in contact komen met de oven, moeten bestand zijn tegen een temperatuur van maximaal 100°C. Samsung neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor schade aan kastjes door hitte. Nederlands - 6 NQ50C7935ES_EF_DG68-00471G_NL.indb 6 2014-10-23...
  • Seite 71 Afb. 1 Schuif de oven gedeeltelijk in de uitsparing. Leid de aansluitingskabel naar de stroombron. Afb. 2 Schuif de oven volledig in de uitsparing. Afb. 3 Bevestig de oven met de twee meegeleverde schroeven (4 x 25 mm). Afb. 4 Maak de elektrische verbinding. Controleer of het apparaat werkt.
  • Seite 72 Inbouwafmetingen min.550 200 cm² min.50 min. 564~568 min. 446 max. 450 454.2 Opening voor wandcontactdoos (diameter 30 mm) 200 cm² Onderbouwafmetingen Houd het apparaat aan de twee zijgrepen en de deurgreep vast bij het uitpakken van het product. min. min. 564 max.
  • Seite 73: De Oven Reinigen

    DE OVEN REINIGEN 1. De binnenkant van de ruimte reinigen. • Til zowel de linker- als rechterkant van de voorkant van het rooster op (1). Beweeg ze naar het midden (2) en trek ze naar buiten. Veeg de resten van de wand en de bovenkant.
  • Seite 74: De Lamp Verwisselen

    DE LAMP VERWISSELEN De achterste ovenlamp vervangen en het glazen klepje reinigen 1. Verwijder het klepje door dit linksom te draaien. 2. Verwijder de metalen ring en de plaatring en reinig het glazen klepje. 3. Indien nodig vervangt u de lamp door een 25 watt, 230 V, 300 °C hittebestendige ovenlamp.
  • Seite 75: Correcte Verwijdering Van Dit Product

    Als u vragen of problemen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u voor hulp en informatie naar www. samsung.com. • Deze magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel. De magnetronoven is alleen bedoeld voor thuisgebruik.
  • Seite 76: Eigenschappen Van De Oven

    eigenschappen van de oven OVEN Regelkastje Watertank Grillverwarming Ovenlamp Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Ventilator Niveau 1 Deur Deurhandgreep • De niveaus voor de bakplaten zijn van onder naar boven genummerd. • De niveaus 3 en 4 worden vooral gebruikt voor de grillfunctie. •...
  • Seite 77: Bediening

    BEDIENING DISPLAY STAND STOOM START OVENSTAND STOPPEN/ANNULEREN STAND COMBISTOOM SELECTEREN STAND VOOR BEREIDING OP EINDTIJD MEERDERE NIVEAUS BEREIDINGSTIJD STAND AUTOMATISCH STOOMNIVEAU ONTDOOIEN KLOK STAND WARM HOUDEN KEUZESCHAKELAAR STAND OPWARMEN MULTIFUNCTIESCHAKELAAR STOOMREINIGINGSSTAND 15 + 16. ONTKALKEN AUTOMATISCHE MENUSTAND 17 + 18. KINDERSLOT LAMP Drukschakelaars gebruiken De KEUZESCHAKELAAR (20) en de MULTIFUNCTIESCHAKELAAR (21) zijn...
  • Seite 78: Accessoires

    ACCESSOIRES De volgende accessoires worden bij uw stoomoven geleverd: 1. Bakplaat. 2. Ovenrooster. (voor alle niveaus) 3. Stoomschaal, geperforeerd, 40 mm diep. (handig voor stoomstand) Bij het stomen kunt u alleen de geperforeerde stoomschaal op niveau 2 plaatsen met de bakplaat eronder. Nederlands - 14 NQ50C7935ES_EF_DG68-00471G_NL.indb 14 2014-10-23...
  • Seite 79: Voor U Begint

    voor u begint DE KLOK INSTELLEN Wanneer u het apparaat voor de eerste keer aansluit, licht het display op. (voorbeeld 15:15) Wanneer u voor het eerst de stroom inschakelt, stelt u eerst de tijd in voordat u het product gaat gebruiken.
  • Seite 80: De Energiebesparingsstand Instellen

    DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN De oven beschikt over een energiebesparingsstand. Met deze functie bespaart u elektriciteit wanneer u de oven niet gebruikt. Stand-bystand De oven wordt standaard in de stand-bystand gezet als het apparaat tien minuten niet is gebruikt. ECO-stand 1. Draai de KEUZESCHAKELAAR naar de positie UIT. 2.
  • Seite 81: Kinderslot

    KINDERSLOT Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen om te vermijden dat de oven per ongeluk wordt ingeschakeld. De oven vergrendelen 1. Draai de KEUZESCHAKELAAR naar de positie UIT. 2. Houd de toetsen STOOMNIVEAU en BEREIDINGSTIJD tegelijk ingedrukt gedurende 3 seconden.
  • Seite 82: Het Waterreservoir Vullen

    HET WATERRESERVOIR VULLEN Het waterreservoir bevindt zich aan de rechterkant. Vul het reservoir alleen met vers kraanwater of met gebotteld water. Als het water zeer hard is, raden we u aan zachter gemaakt water te gebruiken (zie ook "Waterhardheid"). Let op Vul het reservoir niet met gedestilleerd water of met een andere vloeistof.
  • Seite 83: De Waterhardheid Instellen

    DE WATERHARDHEID INSTELLEN U moet het apparaat op gezette tijden ontkalken. Dit is de enige manier om schade te voorkomen. Uw apparaat heeft een systeem dat automatisch weergeeft wanneer ontkalking nodig is. Het is vooringesteld op een waterhardheid van 3. Wijzig de waarde als uw water harder of zachter is. De waterhardheid controleren Informatie over de hardheid van het water in uw plaats kan worden verkregen van het plaatselijke waterschap.
  • Seite 84: Gebruik Van De Oven

    gebruik van de oven VERWARMINGSTYPEN De volgende tabel toont de verschillende standen en instellingen van uw oven. Gebruik de tabellen voor deze standen als handleiding bij het koken. Stomen Stomen (gebruik de toets 'stoomniveau' voor het instellen van stoomniveau 1, 2 of 3) Voedsel wordt door stoom bereid afkomstig van de stoomgenerator en in de ruimte geïnjecteerd door diverse spuitmonden.
  • Seite 85 Ovenstand Hete lucht Het voedsel wordt verwarmd door de warme lucht van de linker- en rechterkant van de oven. Deze instelling biedt uniforme verwarming en is ideaal geschikt om te bakken. Aanbevolen temperatuur: 180 °C Roosteren (Hete lucht + Boven) Door de combinatie van hete lucht en het bovenverwarmingselement is dit de ideale instelling voor een knapperig en bruin korstje.
  • Seite 86: Automatische Functies

    Stand voor bereiding op meerdere niveaus Bereiding op meerdere niveaus is beschikbaar als u een grotere hoeveelheid voedsel wilt bereiden op twee niveaus. Er kan dan gebruik worden gemaakt van de volledige ovenruimte. Bijvoorbeeld om twee platen met koekjes te bakken. Aanbevolen temperatuur: 180 °C Stand Warm houden Het voedsel wordt warm gehouden met behulp van warmte die door het...
  • Seite 87: De Stoomstand Gebruiken

    DE STOOMSTAND GEBRUIKEN 1. Vul het waterreservoir tot het maximumstreepje en plaats het dan terug. Plaats dan uw gerecht in de bereidingsruimte. 2. Draai de KEUZESCHAKELAAR naar de stoomstand (standaard bereidingstijd 20 minuten, temperatuur 100 °C). 3. Druk op STOOMNIVEAU en stel het stoomniveau in op 1, 2 of 3.
  • Seite 88 Als er te weinig water is bij het koken, ziet u het symbool  in de display en hoort u een pieptoon. Voeg water toe aan het reservoir en druk op STARTEN om verder te gaan met stomen. • U kunt op elk moment tijdens de bereiding water aan het reservoir toevoegen.
  • Seite 89 Instelling Stoomstand Voedsel wordt bereid door stoom afkomstig van de stoomgenerators en die in de ruimte wordt geïnjecteerd door twee spuitmonden. De geperforeerde stoomschaal wordt doorgaans op niveau geplaatst. * Temperatuurinstelling: 40-100 °C * Zorg dat (glazen) ovenschalen geschikt zijn voor bereidingstemperaturen van 40 tot 250 °C.
  • Seite 90 Stoomstand Voedsel Tijd (min.) Accessoire (plaatniveau) (°C) Witte rijst (basmati of pandan) (Gebruik een platte vuurvaste 100 °C 30-35 Ovenrooster (2) schaal, voeg een dubbele hoeveelheid water toe) Melkrijst (Gebruik een platte vuurvaste 100 °C 40-50 Ovenrooster (2) schaal, voeg een twee- of viermaal de hoeveelheid melk toe) Vruchtencompote (gebruik een ronde, platte, glazen...
  • Seite 91: De Combistoomstand Gebruiken

    DE COMBISTOOMSTAND GEBRUIKEN 1. Vul het waterreservoir tot het maximumstreepje en plaats het dan terug. Plaats dan uw gerecht in de bereidingsruimte. 2. Draai de KEUZESCHAKELAAR naar de positie voor de Combistoomstand (standaard: 180 °C). 3. Druk op STOOMNIVEAU en stel het stoomniveau in op 1, 2 of 3.
  • Seite 92 1) Tijdens de bereiding kunnen BEREIDINGSTIJD en TEMPERATUUR worden gewijzigd. • Bereidingstijd: druk op BEREIDINGSTIJD en draai vervolgens aan de MULTIFUNCTIESCHAKELAAR. • Temperatuur: druk op SELECTEREN en draai vervolgens aan de MULTIFUNCTIESCHAKELAAR. 2) In de combistoomstand worden de bovenste en onderste verwarmingselementen gedurende de bereiding afwisselend in- en uitgeschakeld, om de temperatuur te reguleren.
  • Seite 93: De Opwarmingsstand Gebruiken

    • Omkeren tussen fase 1 en fase 2 wordt aanbevolen. • Als u de deur opent terwijl de oven werkt, stopt de oven. U kunt de oven opnieuw starten door de deur te sluiten en op STARTEN te drukken. DE OPWARMINGSSTAND GEBRUIKEN 1.
  • Seite 94: De Ovenstand Gebruiken

    Tips voor opwarmen Gebruik de instellingen en tijden uit de tabel als richtlijn voor het opwarmen. We raden aan het waterreservoir altijd tot het maximumniveau te vullen met vers water. Gebruik de instellingen en tijden uit de tabel met stoomniveau 3 als richtlijn voor het stomen. Voedsel Modus Tijd (min.)
  • Seite 95 Pizza (Hete lucht + Onder) Intensief (Boven + Onder + Hete lucht) Voorbraden Eco-hetelucht 3. Om een andere temperatuur te selecteren, drukt u op de toets SELECTEREN en draait u aan de MULTIFUNCTIESCHAKELAAR om de gewenste temperatuur in te stellen. Als het knipperen al is gestopt voordat u de temperatuur hebt ingesteld, drukt u nogmaals op de toets SELECTEREN en draait u vervolgens aan de...
  • Seite 96 Instelling heteluchtstand Het voedsel wordt verwarmd door twee ventilatoren aan de linker- en rechterkant van de oven. Deze instelling biedt uniforme verwarming en is ideaal geschikt om te bakken. Plaats de bakplaat op niveau * Temperatuurinstelling: 40-250 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C. Kooktips Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
  • Seite 97 Instelling voor Roosteren (Hete lucht + Boven) Door de combinatie van hete lucht en het bovenverwarmingselement is dit de ideale instelling voor een knapperig en bruin korstje. Deze instelling is speciaal aanbevolen voor het bereiden van vleesgerechten. Wanneer u vlees bereidt, legt u het vlees op het ovenrooster op niveau en plaatst u de bakplaat op niveau...
  • Seite 98 Instelling Normaal De warmte wordt geleverd door de bovenste en onderste verwarmingselementen. Deze instelling is geschikt voor bakken en roosteren. De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau geplaatst. * Temperatuurinstelling: 40-250 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C. Kooktips Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken.
  • Seite 99 Grillinstelling Het voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen. Bij het grillen wordt het ovenrooster doorgaans op niveau geplaatst en het ovenrooster met bakplaat op niveau en niveau geplaatst. * Temperatuurinstelling: 150-250 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 150 tot 250 °C. Kooktips Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen.
  • Seite 100 Instelling voor Ventilatorgrill De warmte die door het bovenste verwarmingselement wordt gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze stand kan worden gebruikt voor het grillen van vlees, vis, gevogelte en groenten. Het is niet nodig om het voedsel om te keren en het krijgt een knapperig korstje.
  • Seite 101 Instelling voor Pizza (Hete lucht + Onder) Door de combinatie van hete lucht en het onderste verwarmingselement wordt het voedsel verwarmd. Dit is een nuttige instelling om het gerecht knapperig en bruin te maken. De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau gebruikt.
  • Seite 102: Instelling Intensief (Boven + Onder + Hete Lucht)

    Instelling Intensief (Boven + Onder + Hete lucht) Op deze stand worden alle verwarmingselementen (boven, onder, hete lucht) ingeschakeld De hitte wordt gelijkmatig in de oven verdeeld. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor hittetoevoer noodzakelijk is, zoals grote gegratineerde gerechten en hartige taarten.
  • Seite 103 Instelling voor voorbraden Deze stand bevat een automatische voorwarmingscyclus tot boven 200 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met het ingeschakelde bovenste en onderste verwarmingselement.
  • Seite 104: Tip Voor Energiebesparing

    Instelling ECO-heteluchtstand In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De bereiding duurt iets langer, maar verloopt gelijkmatiger. De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau gebruikt. * Temperatuurinstelling: 40-250 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C.
  • Seite 105: Stand Voor Bereiding Op Meerdere Niveaus Gebruiken

    STAND VOOR BEREIDING OP MEERDERE NIVEAUS GEBRUIKEN In deze stand kunt u tegelijkertijd twee verschillende gerechten op verschillende niveaus bereiden. Deze stand werkt via de circulatie van verwarmde lucht. Er kan dan gebruik worden gemaakt van de volledige ovenruimte. Bijvoorbeeld om twee platen met koekjes te bakken. De bereidingstijd neemt toe in vergelijking met bereiding op 1 niveau, maar u kunt wel de dubbele hoeveelheid in één keer bereiden.
  • Seite 106 Bij bereiding op meerdere niveaus worden doorgaans 2 bakplaten of 1 bakplaat en het ovenrooster op niveau geplaatst. * Temperatuurinstelling: 40-250 °C * Zorg dat de glazen ovenschalen geschikt zijn voor temperaturen van 40 tot 250 °C. Kooktips Gebruik de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken. Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt op de stand voor bereiding op meerdere niveaus.
  • Seite 107: De Stand Warm Houden Gebruiken

    DE STAND WARM HOUDEN GEBRUIKEN In de stand voor warm houden kan het voedsel dat u hebt bereid worden warmgehouden. 1. Draai de KEUZESCHAKELAAR naar de STAND WARM HOUDEN. 2. Druk op de toets SELECTEREN. De temperatuur knippert (Standaard: 70 °C). 3.
  • Seite 108: De Bereidingstijd Instellen

    DE BEREIDINGSTIJD INSTELLEN Nadat u de bereidingsfunctie hebt ingesteld, kunt u instellen hoe lang de bereiding moet duren. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, worden de verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld. 1. Selecteer de gewenste ovenstand en temperatuur. 2. Druk op de toets BEREIDINGSTIJD. 3.
  • Seite 109: De Eindtijd Instellen

    DE EINDTIJD INSTELLEN Nadat u de bereidingsfunctie hebt ingesteld, kunt u instellen wanneer de bereiding is voltooid. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, worden de verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld. 1. Selecteer de gewenste ovenstand en temperatuur. 2. Druk op de toets EINDTIJD. De huidige tijd wordt knipperend weergegeven op het display.
  • Seite 110: Vertraagde Start Instellen

    VERTRAAGDE START INSTELLEN Als de eindtijd wordt ingevoerd nadat de bereidingstijd al is ingesteld, worden de bereidingstijd en de eindtijd berekend en stelt de oven indien nodig een vertraagde start in. Voorbeeld: Huidige tijd: 12:00. Bereidingstijd: 2:00 als u de bereiding wilt eindigen om 18:00. 1.
  • Seite 111: De Automatische Menustand Gebruiken

    DE AUTOMATISCHE MENUSTAND GEBRUIKEN Met de automatische menustand kunt u kiezen uit 35 voorgeprogrammeerde instellingen om op een gerieflijke manier uw favoriete gerechten te koken, roosteren of bakken. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer een van de 35 instellingen en stel het gewicht in om de bereiding te starten.
  • Seite 112: Richtlijnen Voor Automatische Menu-Instelling

    RICHTLIJNEN VOOR AUTOMATISCHE MENU-INSTELLING In de volgende tabel vindt u 35 automatische programma's voor stoombereiden, bakken, grillen, roosteren en opwarmen. De tabel bevat de hoeveelheden en toepasselijke aanbevelingen. Vul, alvorens die programma's te gebruiken, het waterreservoir altijd met vers water tot het maximumniveau.
  • Seite 113 2. Bakken Voedsel Gewicht Onderdeel Plaatniveau Aanbeveling Doe de appeltaart in een ronde metalen schotel. A:13 Appeltaart 1,2-1,4 Ovenrooster Plaats deze op het ovenrooster. Het gewicht varieert afhankelijk van de hoeveelheid appelen. Bodem voor Doe het beslag in een metalen vorm en plaats deze op A:14 0,3-0,5 Ovenrooster...
  • Seite 114: Automatisch Opwarmen

    4. Roosteren Voedsel Gewicht Onderdeel Plaatniveau Aanbeveling Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden. Leg de kip met de borst naar beneden in het midden 1,0-1,1 Ovenrooster/ van het ovenrooster met de bakplaat. Omkeren A:27 Hele kip 2 / 1 1,2-1,3 bakplaat wanneer het geluidssignaal klinkt.
  • Seite 115: De Automatische Ontdooistand Gebruiken

    DE AUTOMATISCHE ONTDOOISTAND GEBRUIKEN Instelling voor automatisch ontdooien In de volgende tabel vindt u 5 programma's voor automatisch ontdooien. De tabel bevat de hoeveelheden en toepasselijke aanbevelingen. 1. Vul het waterreservoir tot het maximumstreepje en plaats het dan terug. Plaats dan uw gerecht in de bereidingsruimte.
  • Seite 116 Richtlijnen voor instelling van automatisch ontdooien Voedsel Gewicht Nagaartijd Plaatniveau Scherm de randen altijd met aluminiumfolie af. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, Vlees 0,2-0,5 ontdooien 10-30 varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt. Zet het 0,8-1,5 (-18 °C) vlees op het ovenrooster. Plaats het ovenrooster op plaatniveau 2.
  • Seite 117: Voorbeeldgerechten

    VOORBEELDGERECHTEN Volgens standaard EN 60350 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Plaats de bakplaat met de schuine kant richting de deur. Gerecht en Bereidingstijd Type gerecht Plaatniveau Bereidingsmodus Temp. (°C) opmerkingen (min.) Normaal 150-170 20-30 Bakplaat Hete lucht 150-170...
  • Seite 118: Ontkalkingsstand

    ontkalken en reinigen ONTKALKINGSSTAND Wanneer u het bericht op het display ziet, moet de oven worden ontkalkt. Als u de 2 stappen van de ontkalkingsstand niet uitvoert (reinigen en afspoelen), verdwijnt het ontkalkingsbericht niet. Wanneer u de stoomstand vervolgens nog eens 2 uur gebruikt nadat het ontkalkingsbericht is weergegeven, worden de stoomfuncties beperkt.
  • Seite 119 6. Druk op de toets START. De afspoelstand wordt nu uitgevoerd met schoon water. Na 10 minuten is het ontkalkingsproces voltooid. 7. Na afloop laat de machine een pieptoon horen. Leeg zowel het reservoir als de druipplaat en reinig het reservoir met water. 8.
  • Seite 120: De Stoomreinigingsfunctie Gebruiken

    DE STOOMREINIGINGSFUNCTIE GEBRUIKEN Met de functie Stoomreiniging kunt u uw oven in slechts 10 minuten zuiveren. Het proces STOOMREINIGING neemt 7 minuten in beslag; de stand-bytijd voor het proces is 3 minuten. In deze 3 minuten doorweekt het stoom alle restanten en u kunt deze van het plafond of de wanden vegen met een zachte doek.
  • Seite 121: Reinigen

    REINIGEN 1. De binnenkant van de ruimte reinigen. • Til zowel het linker- als het rechterplateau vanaf de voorkant op (1). Beweeg ze naar het midden (2) en trek ze naar buiten. Veeg de resten van de wand aan de bovenkant. Gebruik hiervoor een zachte doek die is bevochtigd met een neutraal schoonmaakmiddel.
  • Seite 122: De Lamp Verwisselen

    • Gebruik NOOIT wasbenzine, verdunner of een metalen borstel bij het reinigen. Dit kan verkleuring of schade aan het oppervlak veroorzaken. WAARSCHUWING • Sproei het water niet op de machine bij het reinigen. Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand. •...
  • Seite 123: Problemen Oplossen En Informatiecodes

    problemen oplossen en informatiecodes PROBLEMEN OPLOSSEN Als u problemen ondervindt met uw oven, kunt u een van de onderstaande oplossingen proberen. Zo kunt u een onnodig bezoek aan de serviceafdeling voorkomen. Zowel de oven als het display van de oven werkt niet. •...
  • Seite 124 Er wordt te weinig stoom gegenereerd bij gebruik van de stoomstand. • Wijzig het stoomniveau van de oven. Als er nog steeds onvoldoende stoom is, neemt u contact op met het servicecentrum van Samsung. De oven maakt een vreemd geluid nadat de stoomstand is uitgeschakeld.
  • Seite 125 Als een van deze fouten optreedt, Deze fout treedt op vanwege een defecte sensor, neem dan contact op met de onjuiste bedrading of een defecte printplaat. klantenservice van SAMSUNG. FOUT DOOR DETECTIE VAN ABNORMALE TEMPERATUUR Deze fout treedt op vanwege een defecte sensor, onjuiste bedrading of een defecte printplaat.
  • Seite 126: Technische Gegevens

    SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. TECHNISCHE GEGEVENS Model NQ50C7935ES Stroombron 230 V / 50 Hz Energieverbruik Maximaal vermogen 3100 W Grill...
  • Seite 127: Productinformatieblad

    PRODUCTINFORMATIEBLAD SAMSUNG SAMSUNG Identificatie van het model NQ50H7935ES Energie-efficiëntie-index per ovenruimte (EEI 77,63 cavity Energie-efficiëntieklasse per bakruimte Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming van een standaardlading in de ovenruimte van een elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus in conventionele modus, per ovenruimte (elektrische...
  • Seite 128 Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/support LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
  • Seite 129 NQ50C7935ES Kombi-Dampfofen Benutzerhandbuch Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt. imagine the possibilities Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung entschieden haben. NQ50C7935ES_EF_DG68-00471G_DE.indb 1 2014-10-23 11:53:40...
  • Seite 130 Inhalt SICHERHEITSINFORMATIONEN Sicherheitsinformationen FUNKTIONEN DES GERÄTS Gerät Bedienelemente des Geräts Zubehör VOR DER ERSTEN Einstellen der Uhrzeit Einstellen des Energiesparmodus ZUBEREITUNG Ausschalten des Signaltons Kindersicherung Füllen des Wassertanks Einstellen der Wasserhärte VERWENDEN DES GERÄTS Betriebsarten des Geräts Verwenden des Dampfgarmodus Verwenden des kombinierten Dampfgarmodus Aufwärmen...
  • Seite 131: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Sie haben ein Gerät von SAMSUNG erworben. Die Bedienungsanleitung enthält nützliche Informationen zur Verwendung des Geräts: • Sicherheitshinweise • Geeignetes Zubehör und Kochgeschirr • Nützliche Zubereitungshinweise • Weitere Informationen ÜBERSICHT ÜBER DIE SYMBOLE UND ZEICHEN Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 132 Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann.
  • Seite 133: Allgemein

    Halten Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Haushaltsgeräte sollen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden. Schieben Sie den Rost so in das Gerät, dass die nach oben gebogene Seite nach hinten weist, damit bei der Zubereitung großer Mengen der verfügbare Platz voll ausgenutzt werden kann.
  • Seite 134: Sicherheit

    Anschlussvorschriften integriert wird. Einbau in einen Küchenschrank Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von 100 °C hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze verursacht werden. Deutsch - 6 NQ50C7935ES_EF_DG68-00471G_DE.indb 6...
  • Seite 135 Abb. 1: Schieben Sie das Gerät teilweise in die dafür vorgesehene Aussparung. Führen Sie das Verbindungskabel zum Stromanschluss. Abb. 2: Schieben Sie das Gerät vollständig in die dafür vorgesehene Aussparung. Abb. 3: Befestigen Sie das Gerät mit den beiden im Lieferumfang enthaltenen Schrauben (4 x 25 mm).
  • Seite 136: Einbaumaße

    Einbaumaße min. 550 200 cm² min. 50 min. 564~568 min. 446 max. 450 454.2 Aussparung für Netzstecker (Bohrung mit 30 mm Durchmesser) 200 cm² Einbaumaße für den Unterbau Halten Sie das Gerät beim Herausnehmen aus der Verpackung an den 2 Griffen seitlich am Gerät sowie dem Griff min.
  • Seite 137: Reinigen Des Geräts

    REINIGEN DES GERÄTS 1. Reinigen des Garraums. • Heben Sie den linken und den rechten Einschubrahmen an der Vorderseite an (1). Schieben Sie sie zur Mitte (2), und ziehen Sie sie dann heraus. Wischen Sie Essensreste mit einem in Reinigungsmittel getauchten Tuch von der Decke und den Wänden ab.
  • Seite 138: Austauschen Der Lampe

    AUSTAUSCHEN DER LAMPE Ersetzen der rückseitigen Ofenlampe und Reinigen der Glaskappe 1. Drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. 2. Entfernen Sie den Metallring und den Blechring, und reinigen Sie die Glaskappe. 3. Ersetzen Sie die Lampe nötigenfalls durch eine bis 300 °C hitzebeständige Lampe mit 25 Watt, 230 V.
  • Seite 139: Korrekte Entsorgung Von Altgeräten

    Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www. samsung.com. • Dieses Gerät wurde zum Erhitzen von Nahrungsmitteln entwickelt. Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet.
  • Seite 140: Funktionen Des Geräts

    Funktionen des Geräts GERÄT Bedienfeld Wassertank Grillelement Beleuchtung Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Lüfter Einschubhöhe 1 Gerätetür Griff der Gerätetür • Die verschiedenen Einschubhöhen sind von unten nach oben aufsteigend nummeriert. • Die Einschubhöhen 3 und 4 werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet. •...
  • Seite 141: Bedienelemente Des Geräts

    BEDIENELEMENTE DES GERÄTS POSITION „AUS“ DISPLAY DAMPFGARMODUS START BACKOFENMODUS STOPP/ABBRECHEN KOMBINIERTER AUSWAHL DAMPFGARMODUS ENDZEIT GAREN AUF MEHREREN GARZEIT EINSCHUBHÖHEN DAMPFSTUFE AUFTAUPROGRAMME UHRZEIT WARMHALTEN PROGRAMMWÄHLER AUFWÄRMEN FUNKTIONSWÄHLER DAMPFREINIGUNG 15 + 16 ENTKALKEN AUTOMATIKPROGRAMME 17 + 18 KINDERSICHERUNG BELEUCHTUNG Verwenden der versenkbaren Wahlschalter Der PROGRAMMWÄHLER (20) und der FUNKTIONSWÄHLER (21) sind versenkbar.
  • Seite 142: Zubehör

    ZUBEHÖR Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Geräts enthalten: 1. Backblech. 2. Ofenrost. (alle Einschubhöhen) 3. Dämpfeinsatz, perforiert, 40 mm tief. (zur Verwendung im Dampfgarmodus) Im Dampfgarmodus können Sie entweder nur den perforierten Dämpfeinsatz verwenden, oder den perforierten Dämpfeinsatz in Einschubhöhe 2 einsetzen und das Backblech darunter schieben.
  • Seite 143: Vor Der Ersten Zubereitung

    Vor der ersten Zubereitung EINSTELLEN DER UHRZEIT Wenn das Gerät zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet das Display auf. (Z. B. 15:15) Stellen Sie nach dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz noch vor dem ersten Betrieb die Uhrzeit ein. 1.
  • Seite 144: Einstellen Des Energiesparmodus

    EINSTELLEN DES ENERGIESPARMODUS Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. Dadurch wird der Stromverbrauch gesenkt, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Standby-Modus Sobald das Gerät länger als 10 Minuten nicht verwendet wird, wechselt es in den Energiesparmodus. Öko-Modus 1. Drehen Sie den PROGRAMMWÄHLER auf die Position „AUS“.
  • Seite 145: Kindersicherung

    KINDERSICHERUNG Mit Hilfe der Kindersicherung können Sie das Bedienfeld sperren und so verhindern, dass das Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird. Verriegeln des Geräts 1. Drehen Sie den PROGRAMMWÄHLER auf die Position „AUS“. 2. Halten Sie die Tasten DAMPFSTUFE und GARZEIT gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 146: Füllen Des Wassertanks

    FÜLLEN DES WASSERTANKS Der Wassertank befindet sich rechts am Gerät. Füllen Sie den Tank nur mit frischem Leitungswasser oder mit stillem Mineralwasser. Wenn Ihr Wasser sehr hart ist, empfehlen wir Ihnen, enthärtetes Wasser (siehe auch Abschnitt zur Wasserhärte) zu verwenden. Vorsicht Füllen Sie den Wassertank nicht mit destilliertem Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 147: Einstellen Der Wasserhärte

    EINSTELLEN DER WASSERHÄRTE Sie müssen Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen entkalken. Dies ist die einzige Möglichkeit, um Schäden vorzubeugen. Ihr Gerät verfügt über ein System, das automatisch anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Es ist auf eine Wasserhärte von 3 eingestellt. Ändern Sie den Wert entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Haus.
  • Seite 148: Verwenden Des Geräts

    Verwenden des Geräts BETRIEBSARTEN DES GERÄTS In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Betriebsarten und Einstellungen dieses Geräts zusammengefasst. Verwenden Sie die Tabellen mit den Zubereitungshinweisen als Richtschnur für das Garen mit diesen Betriebsarten. Dampfgarmodus Dampf (Stellen Sie mit Hilfe der Taste „Dampfstufe“ die Dampfstufe 1, 2 oder 3 ein.) Die Lebensmittel werden mit dem vom Dampfgenerator bereitgestellten Dampf gegart, der über mehrere Düsen in den Garraum gebracht wird.
  • Seite 149 Backofenmodus Heißluft Die Nahrungsmittel werden erhitzt und gegart, indem Heißluft von beiden Seiten des Geräts zugeführt wird. Diese Einstellung sorgt für eine gleichmäßige Erhitzung und eignet sich daher besonders zum Backen. Empfohlene Temperatur: 180 °C Braten mit Heißluft und Oberhitze Die Kombination aus Heißluft und Oberhitze eignet sich für knusprige, gut gebräunte Gerichte.
  • Seite 150: Garen Auf Mehreren Einschubhöhen

    Garen auf mehreren Einschubhöhen In diesem Modus können Sie eine größere Menge an Lebensmitteln gleichzeitig auf zwei verschiedenen Einschubhöhen garen. Auf diese Weise kann der gesamte Garraum ausgenutzt werden. Beispielsweise können so auf zwei Backblechen Biskuits gebacken werden. Empfohlene Temperatur: 180 °C Warmhalten Das Essen wird durch die Wärme des unteren Heizelements warm gehalten.
  • Seite 151: Verwenden Des Dampfgarmodus

    VERWENDEN DES DAMPFGARMODUS 1. Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Stellen Sie dann Ihre Lebensmittel in den Garraum. 2. Drehen Sie den PROGRAMMWÄHLER auf die Position für den Dampfgarmodus (Standardgarzeit 20 min.
  • Seite 152 Wenn beim Kochen zu wenig Wasser vorhanden ist, sehen Sie das Symbol im Display und ein Signalton ist zu hören. Füllen Sie Wasser in den Tank, und drücken Sie die Taste START, um das Dämpfen fortzusetzen. • Sie können beim Kochen jederzeit Wasser in den Tank füllen.
  • Seite 153: Zubereitungshinweise

    Dampfgarmodus Die Lebensmittel werden mit dem vom Dampfgenerator bereitgestellten Dampf gegart, der über zwei Düsen in den Garraum gebracht wird. Für den perforierten Dämpfeinsatz wird meist die Einschubhöhe verwendet. * Einstellbare Temperatur: 40-100 °C * Verwenden Sie ausschließlich Backformen (aus Glas), die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind.
  • Seite 154: Dampfgaren Auf Zwei Einschubhöhen

    Dampfgarmodus Garzeit Nahrungsmittel Zubehör (Einschubhöhe) ( °C) (in Min.) Basmati oder Pandan (Flaches, ofenfestes Gefäß 100 °C 30-35 Ofenrost (2) verwenden und doppelte Menge an Wasser hinzugeben) Milchreis (Flaches, ofenfestes Gefäß 100 °C 40-50 Ofenrost (2) verwenden und zwei- bis viermal so viel Milch hinzugeben) Obstkompott (Flache, runde, ofenfeste...
  • Seite 155: Verwenden Des Kombinierten Dampfgarmodus

    VERWENDEN DES KOMBINIERTEN DAMPFGARMODUS 1. Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Stellen Sie dann Ihre Lebensmittel in den Garraum. 2. Drehen Sie den PROGRAMMWÄHLER auf die Position für den kombinierten Dampfgarmodus (Standardwert: 180 °C).
  • Seite 156 1) Während des Garvorgangs können Sie die Einstellungen für GARZEIT und TEMPERATUR ändern. • Garzeit: Drücken Sie die Taste GARZEIT, und stellen Sie durch Drehen am FUNKTIONSWÄHLER die gewünschte Garzeit ein. • Temperatur: Drücken Sie die Taste AUSWAHL, und stellen Sie durch Drehen am FUNKTIONSWÄHLER die gewünschte Temperatur ein.
  • Seite 157: Aufwärmen

    • Es wird empfohlen, die Nahrungsmittel zwischen Stufe 1 und 2 zu wenden. • Wenn Sie die Gerätetür während des Vorgangs öffnen, wird der Betrieb unterbrochen. Um den Betrieb wieder fortzusetzen, schließen Sie Gerätetür, und drücken Sie die Taste START. AUFWÄRMEN 1.
  • Seite 158: Verwenden Des Backofenmodus

    Hinweise zum Aufwärmen Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Einstellungen und Garzeiten als Richtlinie für das Aufwärmen. Wir empfehlen, den Wassertank immer bis zum Maximum mit frischem Wasser zu füllen. Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Einstellungen und Garzeiten als Richtlinie für das Dämpfen mit Dampfstufe 3.
  • Seite 159 Pizza (Heißluft + Unterhitze) Intensiv (Oberhitze + Unterhitze + Heißluft) Anbraten Öko-Heißluft 3. Wenn Sie die Temperatur ändern möchten, drücken Sie die Taste AUSWAHL, und stellen Sie durch Drehen am FUNKTIONSWÄHLER die gewünschte Temperatur ein. Wenn das Blinken bereits aufgehört hat, bevor Sie die Temperatur einstellen konnten, drücken Sie zuerst die Taste AUSWAHL, und stellen Sie dann durch Drehen am FUNKTIONSWÄHLER die...
  • Seite 160 Heißluft Die Nahrungsmittel werden erhitzt und gegart, indem Heißluft von zwei Ventilatoren in der Mittel des Garraums gleichmäßig verteilt wird. Diese Einstellung sorgt für eine gleichmäßige Erhitzung und eignet sich daher besonders zum Backen. Setzen Sie das Backblech in Einschubhöhe oder ein.
  • Seite 161: Braten Mit Heißluft Und Oberhitze

    Braten mit Heißluft und Oberhitze Die Kombination aus Heißluft und Oberhitze eignet sich für knusprige, gut gebräunte Gerichte. Diese Einstellung ist besonders zum Zubereiten von Fleisch empfehlenswert. Verwenden Sie bei der Zubereitung von Fleisch für den Ofenrost die Einschubhöhe und für das Backblech zum Auffangen von Bratenfett die Einschubhöhe * Einstellbare Temperatur: 40-250 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 40 bis...
  • Seite 162 Ober- / Unterhitze Die Wärme kommt von den oberen und unteren Heizelementen. Diese Einstellung eignet sich zum Backen und Braten. Für das Backblech oder den Ofenrost wird meist die Einschubhöhe oder verwendet. * Einstellbare Temperatur: 40-250 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind.
  • Seite 163 Grill Die Nahrungsmittel werden von den oberen Heizelementen erhitzt. Im Grillmodus wird für den Ofenrost meist die Einschubhöhe bzw. für den Ofenrost mit dem Backblech die Einschubhöhe oder verwendet. * Einstellbare Temperatur: 150-250 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 150 bis 250 °C geeignet sind.
  • Seite 164: Heißluftgrill

    Heißluftgrill Die vom oberen Heizelement erzeugte Hitze wird vom Ventilator im gesamten Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch, Fisch, Geflügel und Gemüse. Die Nahrungsmittel müssen während des Garvorgangs nicht gewendet werden und werden dennoch außen knusprig. Zum Grillen wird für den Ofenrost oder das Backblech meist die Einschubhöhe verwendet.
  • Seite 165 Pizza (Heißluft + Unterhitze) Eine Kombination aus Heißluft und Unterhitze eignet sich zum schnellen Erhitzen von Nahrungsmitteln. Diese Einstellung eignet sich für knusprige, gut gebräunte Gerichte. Für das Backblech oder den Rost wird meist die Einschubhöhe verwendet. * Einstellbare Temperatur: 40-250 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind.
  • Seite 166: Intensiv (Oberhitze + Unterhitze + Heißluft)

    Intensiv (Oberhitze + Unterhitze + Heißluft) Bei dieser Betriebsart werden die oberen und unteren Heizelemente sowie der Ventilator abwechselnd eingeschaltet. Die Hitze wird gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für große Portionen, die hohe Temperaturen erfordern, wie z. B. große Aufläufe oder Kuchen.
  • Seite 167 Braten Diese Betriebsart beinhaltet einen Schritt für automatisches Vorheizen auf mehr als 200 °C. Zum Braten des Fleisches werden das obere Heizelement und der Ventilator verwendet. Anschließend werden die Nahrungsmittel bei der zuvor ausgewählten Niedertemperatur schonend gegart. Während dieses Vorgangs sind das obere und das untere Heizelement in Betrieb. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch, Geflügel und Fisch.
  • Seite 168: Öko-Heißluft

    Öko-Heißluft In diesem Modus wird die optimale Heizkombination verwendet, sodass Sie beim Zubereiten Ihrer Gerichte Energie sparen. Zwar verlängert sich die Garzeit in diesem Modus ein wenig, jedoch können Sie gleichmäßige Garergebnisse erreichen. Für das Backblech oder den Rost wird meist die Einschubhöhe verwendet.
  • Seite 169: Garen Auf Mehreren Einschubhöhen

    GAREN AUF MEHREREN EINSCHUBHÖHEN Dieser Modus eignet sich hervorragend, um mehrere Gerichte gleichzeitig auf zwei verschiedenen Einschubhöhen zuzubereiten. Während des Garvorgangs zirkuliert Heißluft im Garraum. Auf diese Weise kann der gesamte Garraum ausgenutzt werden. Beispielsweise können so auf zwei Backblechen Biskuits gebacken werden. Zwar erhöht sich die Garzeit im Vergleich zur Zubereitung auf einer Einschubhöhe, jedoch kann so problemlos die doppelte Menge auf einmal zubereitet werden.
  • Seite 170 Beim Garen auf mehreren Einschubhöhen werden für 2 Backbleche oder 1 Backblech und den Ofenrost meist die Einschubhöhen verwendet. * Einstellbare Temperatur: 40-250 °C * Verwenden Sie ausschließlich Glasgefäße, die für Temperaturen von 40 bis 250 °C geeignet sind. Zubereitungshinweise Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Es wird empfohlen, das Gerät im Modus für das Garen auf mehreren Einschubhöhen vorzuheizen.
  • Seite 171: Verwenden Des Warmhaltemodus

    VERWENDEN DES WARMHALTEMODUS Mit diesem Modus können Sie bereits zubereitete Gerichte warmhalten. 1. Drehen Sie den PROGRAMMWÄHLER auf die Position für WARMHALTEN. 2. Drücken Sie die Taste AUSWAHL. Die Temperaturanzeige blinkt (Standardwert: 70 °C). 3. Solange die Anzeige blinkt, können Sie durch Drehen am FUNKTIONSWÄHLER die gewünschte Temperatur einstellen.
  • Seite 172: Einstellen Der Garzeit

    EINSTELLEN DER GARZEIT Nachdem Sie die gewünschte Garfunktion ausgewählt haben, können Sie die Dauer des Garvorgangs einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet. 1. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart und Temperatur aus. 2. Drücken Sie GARZEIT. 3.
  • Seite 173: Einstellen Der Endzeit

    EINSTELLEN DER ENDZEIT Nachdem Sie die gewünschte Garfunktion ausgewählt haben, können Sie einstellen, wann der Garvorgang beendet werden soll. Nach Ablauf der eingestellten Zeit werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet. 1. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart und Temperatur aus. 2. Drücken Sie die Taste ENDZEIT. Die aktuelle Zeit blinkt im Display.
  • Seite 174: Einstellen Der Startverzögerung

    EINSTELLEN DER STARTVERZÖGERUNG Wenn Sie den Endzeittimer programmieren, nachdem Sie bereits den Garzeittimer eingestellt haben, werden die Einstellungen für den Garzeittimer und den Endzeittimer berechnet und ggf. eine Uhrzeit für die Startverzögerung festgelegt. Beispiel: Aktuelle Zeit: 12:00. Garzeit: 2 Stunden. Der Garvorgang soll um 18:00 Uhr abgeschlossen sein. 1.
  • Seite 175: Verwenden Der Automatikprogramme

    VERWENDEN DER AUTOMATIKPROGRAMME Sie können zwischen 35 Automatikprogrammen wählen, mit denen Sie Ihre Lieblingsspeisen zubereiten können (je nach Programm kochen, braten und backen). Die Garzeit und die Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Wählen Sie einfach eines der 35 Programme aus, und geben Sie das Gewicht ein, um den Garvorgang zu starten. Einstellen eines Automatikprogramms 1.
  • Seite 176: Informationen Und Hinweise Zu Den Automatikprogrammen

    INFORMATIONEN UND HINWEISE ZU DEN AUTOMATIKPROGRAMMEN Die folgende Tabelle zeigt 35 Automatikprogramme für Dampfgaren, Backen, Grillen, Rösten und Aufwärmen. In den Tabellen werden die entsprechenden Mengen und Zubereitungsempfehlungen angegeben. Wir empfehlen, den Wasserbehälter vor diesen Programmen immer bis zum Maximum mit frischem Wasser zu füllen.
  • Seite 177 2. Backen Nahrungsmittel Gewicht Zubehör Einschubhöhe Empfehlung Den gedeckten Apfelkuchen in eine runde Metallform geben. Auf den Ofenrost stellen. Bei den Gedeckter A:13 1,2-1,4 Ofenrost Apfelkuchen Gewichtsbereichen ist der Belag (Apfel usw.) bereits eingerechnet. Tortenboden für Den Teig in eine Metallform geben und diese auf den A:14 0,3-0,5 Ofenrost...
  • Seite 178: Automatisches Aufwärmen

    4. Braten Nahrungsmittel Gewicht Zubehör Einschubhöhe Empfehlung Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit der Brust nach unten in die Mitte des Ofenrosts 1,0-1,1 Ofenrost / A:27 Ganzes Hähnchen 2 / 1 legen und das Backblech darunter schieben. Bei 1,2-1,3 Backblech Erklingen des Signaltons wenden.
  • Seite 179: Verwenden Der Auftauprogramme

    VERWENDEN DER AUFTAUPROGRAMME Automatisches Auftauen In der folgenden Tabelle werden 5 Automatikprogramme zum Auftauen beschrieben. Es sind die entsprechenden Mengen und Zubereitungsempfehlungen angegeben. 1. Füllen Sie den Wassertank bis zum Maximum, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Stellen Sie dann Ihre Lebensmittel in den Garraum.
  • Seite 180: Informationen Und Hinweise Zu Den Auftauprogrammen

    Informationen und Hinweise zu den Auftauprogrammen Nahrungsmittel Gewicht Ruhezeit Einschubhöhe Die Seiten immer mit Aluminiumfolie schützen. Dieses Auftauen von Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks, 0,2-0,5 gefrorenem 10-30 Schnitzel und Hackfleisch geeignet. Das Fleisch auf Fleisch 0,8-1,5 den Ofenrost legen. Den Ofenrost in Einschubhöhe (-18 °C) 2 und das Backblech in Einschubhöhe 1 schieben.
  • Seite 181: Testgerichte

    TESTGERICHTE Gemäß EN 60350 1. Backen Die Backempfehlungen beziehen sich auf das vorgeheizte Gerät. Schieben Sie die Backbleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist. Gericht und Temperatur Lebensmittel Einschubhöhe Betriebsart Garzeit (Min.) Hinweise (°C) Ober-/Unterhitze 150-170 20-30 Backblech Kleine Kuchen...
  • Seite 182: Entkalken Und Reinigen

    Entkalken und Reinigen ENTKALKEN Das Gerät muss entkalkt werden, wenn im Display die Meldung angezeigt wird. Die Meldung verschwindet erst dann, wenn Sie Schritt 2 des Entkalkungsvorgangs (Reinigungs- und Spülmodus) durchgeführt haben. Wenn Sie den Dampfgarmodus 2 weitere Stunden verwenden, obwohl die Meldung zum Entkalken bereits angezeigt wurde, sind die Dampfgarfunktionen eingeschränkt.
  • Seite 183 6. Drücken Sie die Taste START. Es folgt ein Spülvorgang mit sauberem Wasser. Nach weiteren 10 Minuten ist der Entkalkungsvorgang abgeschlossen. 7. Nach Abschluss hören Sie einen Signalton. Leeren Sie sowohl den Tank als auch die Tropfschale und reinigen Sie den Tank mit Wasser. 8.
  • Seite 184: Verwenden Der Dampfreinigung

    VERWENDEN DER DAMPFREINIGUNG Mit Hilfe der Dampfreinigung können Sie das Gerät in nur 10 Minuten reinigen. Das DAMPFREINIGEN selbst dauert 7 Minuten und die Standby-Zeit für den Vorgang beträgt 3 Minuten. In diesen 3 Minuten durchfeuchtet der Dampf alle Reste und Sie können sie mit einem weichen Tuch von den Innenflächen des Geräts abwischen.
  • Seite 185: Reinigung

    REINIGUNG 1. Reinigen des Garraums. • Heben Sie den linken und den rechten Einschubrahmen an der Vorderseite an (1). Schieben Sie sie zur Mitte (2), und ziehen Sie sie dann heraus. Wischen Sie Essensreste mit einem in Reinigungsmittel getauchten Tuch von der Decke und den Wänden ab.
  • Seite 186: Austauschen Der Lampe

    • Benutzen Sie zum Säubern NIEMALS Reinigungsbenzin, Verdünner oder Metallschaber. Ansonsten kann es zu Verfärbungen oder Schäden an der WARNUNG Oberfläche kommen. • Sprühen Sie beim Reinigen kein Wasser auf das Gerät. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. •...
  • Seite 187: Fehlerbehebung Und Fehlercodes

    Fehlerbehebung und Fehlercodes FEHLERBEHEBUNG Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit Hilfe eines der unten angegebenen Vorschläge zu lösen. Auf diese Weise ersparen Sie sich möglicherweise einen unnötigen Anruf beim Kundendienst. Weder die Anzeige noch das Gerät selbst funktionieren. •...
  • Seite 188 • Dies ist normal. Die Wasserpumpe läuft, um Wasser zum Dampfgenerator zu pumpen. Zu wenig Dampf im Dampfgarmodus. • Ändern Sie die eingestellte Dampfstufe. Wenn weiterhin zu wenig Dampf erzeugt wird, wenden Sie sich an das Samsung-Kundendienstzentrum. Das Gerät entwickelt seltsame Geräusche nach Abschluss des Dampfgarmodus.
  • Seite 189 Dieser Fehler tritt auf, wenn eine Taste länger als 60 Wenn das Problem auch nach der Sekunden gedrückt wird. oben beschriebenen Maßnahme weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen autorisierten SAMSUNG- Kundendienst. FALSCHE ZIELTEMPERATUR AM TEMPERATURSENSOR Dieser Fehler tritt auf, wenn der Vorheizprozess nicht abgeschlossen wurde oder die Temperatur im Innern des Garraums 30 Minuten lang weniger als 120 °C betrug.
  • Seite 190: Technische Daten

    Technische Daten SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. TECHNISCHE DATEN Modell NQ50C7935ES Eingangsspannung und Frequenz 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme Maximale Leistung 3100 W...
  • Seite 191: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT SAMSUNG SAMSUNG Modellkennung NQ50H7935ES Energieeffizienzindex je Garraum (EEI 77,63 cavity Energieeffizienzklasse pro Garraum Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer Standardbeladung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im konventionellen Modus je Garraum (elektrische Endenergie) electric cavity Energieverbrauch bei der Erhitzung einer Standardbeladung 0,59 kWh/Zyklus im Garraum eines Elektrobackofens während eines Zyklus im...
  • Seite 192: Bei Fragen Oder Hinweisen

    Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/support LUXEMBURG 261 03 710 NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...

Inhaltsverzeichnis