Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sincro EW DC Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 19

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Schemi elettrici
Colori
colours
couleur
farbe
color
Resistenze degli
avvolgimenti a 20°C
Avvolgimento generatore
Main winding
Enroulement principal
Hauptwicklung
Bobinado principal
Avvolgimento saldatrice
Welding machine winding. Measure between the welding bridge and the welding impedance.
Enroulement soudeuse.
Wicklung der
Bobinado soldadora.
Avvolgimento ausiliario
Auxiliary winding
Enroulement auxiliaire
Hilfswicklung
Bobinado auxiliario
Rotore
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
Impedenza di saldatura
Welding impedance
Impédance de soudage
Schweißimpedanz
Impedancia de soldadura
Downloaded from
www.Manualslib.com
Wiring diagrams
Blu:
Grigio:
blue
grey
bleu
gris
blau
grau
azul
gris
Winding resistances
at 20°C
Misurare sulla presa.
Measure on the socket.
Mesurer sur la prise.
An der Steckdose messen.
Medir en la toma.
Misurare tra il ponte di saldatura e l'impedenza di saldatura
Mesurer entre le pont de soudage et l'impédance de soudage.
Zwischen der Schweißbrücke und der Schweißimpedanz messen.
Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura.
Regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili grigio e blu collegati al ponte raddrizzatore.
Regulate the selectors on maximum position. Measure on the grey and blue leads connected to the rectifying bridge.
Régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils gris et bleu connectés au pont redresseur.
Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am grauen und am blauen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke verbundenen sind, messen.
Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos gris y azul conectados al puente rectificador.
Misurare sugli anelli del collettore
Measure on the slip rings.
Mesurer sur les anneaux du collecteur.
An den Ringen des Sammlers messen.
Medir en los anillos del colector.
Avvolgimento primario: misurare tra due morsetti dell'impedenza
Primary winding: measure between two impedance terminals.
Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l'impédance.
Primärwicklung: Zwischen den beiden Klemmen der Impedanz messen.
Bobinado primario: medir entre los dos bornes de la impedancia.
Avvolgimento secondario: regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili nero (collegato al selettore di gamma) e arancio (collegato al
ponte raddrizzatore).
Secondary winding: regulate the selectors on maximum position. Measure on black wires (connected to range selectors) and orange wire
(connected to rectifier bridge).
Enroulement secondaire: régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils noir (connecté au sélecteur de gamme) et orange
(connecté au point redresseur).
Sekundärwicklung: Den Wählschalter auf max. Position stellen. An den (an den Stufenwählschalter angeschlossen) schwarzen Leitern und an den
(an die Gleichrichterbrücke angeschlossenen) orangen Leitern messen.
Bobinado secundario: regular los mandos en posición máxima. Medir en el hilo negro (conectado al selector de gama) y en el anaranjado
(conectado al puente rectificador).
manuals search engine
Schema electrique
EW 220 MDC / EW 240 DC
Marrone:
Rosso:
brown
red
marron
rouge
braun
rot
marròn
rojo
Résistances bobines
Widerstand der
à 20°C
Wicklung bei 20°C
Schaltpläne
Esquemas eléctricos
Arancione:
Giallo:
orange
yellow
orange
jaune
orange
gelb
anaranjado
amarillo
Resistencias de los
bobinados a 20°
@XÃ!!ÃH98
0.67Ω
17mΩ
0.44Ω
20Ω
14mΩ
1.1Ω
Viola:
violet
violette
violett
violeta
@XÃ!#Ã98
0.48Ω
16mΩ
0.41Ω
20Ω
14mΩ
1.0Ω

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis