Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sincro EW DC Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 17

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Schemi elettrici
Colori
colours
couleur
farbe
color
Resistenze degli
avvolgimenti a 20°C
Avvolgimento generatore
Main winding
Enroulement principal
Hauptwicklung
Bobinado principal
Avvolgimento saldatrice
Welding machine winding. Measure between the welding bridge and the welding impedance.
Enroulement soudeuse.
Wicklung der
Bobinado soldadora.
Avvolgimento ausiliario
Auxiliary winding
Enroulement auxiliaire
Hilfswicklung
Bobinado auxiliario
Rotore
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
Impedenza di saldatura
Welding impedance
Impédance de soudage
Schweißimpedanz
Impedancia de soldadura
Downloaded from
www.Manualslib.com
Wiring diagrams
Blu:
Grigio:
blue
grey
bleu
gris
blau
grau
azul
gris
Winding resistances
at 20°C
Misurare sulla presa.
Measure on the socket.
Mesurer sur la prise.
An der Steckdose messen.
Medir en la toma.
Misurare tra il ponte di saldatura e l'impedenza di saldatura
Mesurer entre le pont de soudage et l'impédance de soudage.
Zwischen der Schweißbrücke und der Schweißimpedanz messen.
Medir entre el puente de soldadura y la impedancia de soldadura.
Regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili verde (50Hz) o viola (60Hz) collegati al ponte raddrizzatore.
Regulate the selectors on maximum position. Measure on green wires (50Hz) or purple wires (60Hz) connected to the rectifying bridge.
Régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils vert (50 Hz) ou violet (60 Hz)) connectés au pont redresseur.
Den Wählschalter auf max. Position stellen. An den grünen Leitern (50 Hz) oder violetten Leitern (60 Hz), die mit der Gleichrichterbrücke
verbundenen sind, messen.
Poner los mandos en posición máxima. Medir en los hilos verde (50Hz) o en los violetas (60Hz) conectados al puente rectificador.
Misurare sugli anelli del collettore
Measure on the slip rings.
Mesurer sur les anneaux du collecteur.
An den Ringen des Sammlers messen.
Medir en los anillos del colector.
Avvolgimento primario: misurare tra due morsetti dell'impedenza
Primary winding: measure between two impedance terminals.
Enroulement primaire: mesurer entre deux bornes de l'impédance.
Primärwicklung: Zwischen den beiden Klemmen der Impedanz messen.
Bobinado primario: medir entre los dos bornes de la impedancia.
Avvolgimento secondario: regolare i selettori in posizione massima. Misurare sui fili arancio e bianco collegati al ponte raddrizzatore.
Secondary winding: regulate the selectors on maximum position. Measure on the orange and white leads connected to the rectifying bridge.
Enroulement secondaire: régler les sélecteurs sur la position maximum. Mesurer sur les fils orange et blanc connectés au pont redresseur.
Sekundärwicklung: Den Wählschalter auf max. Position stellen. Am orangefarbenen und am weißen Draht, die mit der Gleichrichterbrücke
verbundenen sind, messen.
Bobinado secundario: regular los mandos en posición máxima. Medir en los hijos anaranjado y blanco conectados al puente rectificador.
manuals search engine
Schema electrique
EW 200 DC / EW 210 DC
Marrone:
Rosso:
brown
red
marron
rouge
braun
rot
marròn
rojo
Résistances bobines
Widerstand der
à 20°C
Wicklung bei 20°C
Schaltpläne
Esquemas eléctricos
Arancione:
Giallo:
orange
yellow
orange
jaune
orange
gelb
anaranjado
amarillo
Resistencias de los
bobinados a 20°
@XÃ!Ã98
1.1Ω
20mΩ
0.71Ω
20Ω
14mΩ
1.68Ω
Viola:
violet
violette
violett
violeta
@XÃ! Ã98
0.87Ω
18mΩ
0.42Ω
20Ω
14mΩ
1.69Ω

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis