Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Flachschneider FS 100
Bedienungsanleitung
Universal Cutting Machine FS 100
Instructions for Use
Cisaille universelle FS 100
Manuel d'utilisation
Art-No. 893 0200
Ausgabe / Edition 9/05

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAB FS 100

  • Seite 1 Flachschneider FS 100 Bedienungsanleitung Universal Cutting Machine FS 100 Instructions for Use Cisaille universelle FS 100 Manuel d'utilisation Art-No. 893 0200 Ausgabe / Edition 9/05...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Produktbeschreibung ..........4 Technische Daten ............ 6 Schneidmaterialien ..........10 Sicherheitshinweise ..........10 Lieferumfang ............12 Teilebezeichnung ..........14 Betriebsbedingungen ........... 16 7.1. Aufstellbedingungen ......... 16 7.2. Netzanschluss ..........16 Betrieb ..............18 8.1. Zuführung und Abnahme des Materials ... 18 8.2.
  • Seite 3 Table of Contents Contenu Product Description ..........5 Description générale ..........5 Technical Data ............7 Caractéristiques techniques ........7 Materials Suitable for Cutting ......11 Matériaux utilisables ..........11 Safety Precautions ..........11 Conseils desécurité ..........11 Contents of Delivery ..........13 Contenu de la livraison .........
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    Muss während des Schneidens neues Material eingelegt werden, kann das Gerät ohne Datenverlust gestoppt und wieder neu gestartet werden. Durch die einfache Handhabung ist der FS 100 schon bei Mustern und Kleinserien wirtschaftlich einsetzbar. Bereits bei einer Betriebsstunde im Monat amortisiert sich das Gerät von selbst, denn Sie sparen dabei 5 bis10 Arbeits-...
  • Seite 5: Product Description

    S’il est nécessaire de réapprovisionner la machine en re-programming. matière, le processus de coupe peut être arrêté et repris As a result of its ease of operation, the FS 100 is a sans aucune reprogrammation. commercially viable proposition even when only samples La facilité...
  • Seite 6: Technische Daten

    2. Technische Daten Durchlassbreite 1-100 mm Durchlasshöhe hinten 7 mm vorn 2.5 mm Schnitt- geschwindigkeit 2 Schnitte/s Vorschub- geschwindigkeit 50 - 300 mm/s Schnittleistung siehe Tabelle (Stück/Stunde) Richtwerte ohne Materialein- legen Schnittlänge (mm) Vorschub 1000 50 mm/s 3500 2300 1400 150 mm/s 5300 4300 3000 300 mm/s...
  • Seite 7: Technical Data

    Technical Data Caractéristiques techniques Maximum Material Width: 1-100 mm. (0.040" - 4.00") Largeur maximum 1 - 100 mm (0,040" - 4,00") Maximum Material rear 7 mm. (0.28") Hauteur maximum arrière 7 m (0,28") Thickness front 2.5mm. (0.098") avant 2,5 mm (0,098") Cutting Speed 2 cuts/sec.
  • Seite 8 LCD-Anzeige 2 x 20-stellig Sensoren Materialende Messergrundstellung Messerabdeckung Transportrollen offen Fingerschutz Fehlermeldung über Anzeige im Display und akustisches Signal Betriebsarten Materialtransport von Hand Einzelschnitt Automatikbetrieb Netzanschluss 230 V +6/-10%, 50 Hz 115 V +10/-10%, 60 Hz Betriebstemperatur 10°C - 35°C Luftfeuchte 30 - 85 % nicht kondensierend Temperatur bei...
  • Seite 9 Display LCD 2 x 20 Ecran : cristaux liquides 2 x 20 lettres Sensors End of Material Capteurs : fin de matière Cutters Blocked couteaux bloqués Cutter Cover Open couvercle ouvert Transport Rollers Open mécanisme d’avance ouvert Finger Guard protège-doigts Fault Reporting in Display Indications d’erreurs...
  • Seite 10: Schneidmaterialien

    3. Schneidmaterialien Auf Grund der möglichen Materialvielfalt lassen sich keine starren Grenzen für die schneidbaren Materialien ange- ben. Die angegebenen Werte sind daher als Richtgrößen zu betrachten. Flachkabel AWG 22 - AWG 32 Schlauch bis ø 50 mm (Wandstärke 1,5mm) Schlauch bis ø...
  • Seite 11: Materials Suitable For Cutting

    Attempts to do so could cause Pour des matériaux ne figurant pas dans la liste ci-dessus, damage to the FS 100. In the case of any material which nous envoyer des èchantillions pour que nous procédions is not listed above, send us samples of the material n à...
  • Seite 12: Lieferumfang

    5. Lieferumfang Gerät auspacken Verpackungsmaterial für spätere Transporte unbedingt aufbewahren ! Grundgerät Netzkabel 2 Sicherungen 1.25 A T / 250 V Bedienungsanleitung...
  • Seite 13: Contents Of Delivery

    Contents of Delivery Contenu de la livraison Unpack the FS 100 Déballer la machine Retain the packing material for future use ! Garder l’emballage pour un transport futur éventuel ! 1 - Basic Unit 1 - Unité de base 2 - Mains Cable 2 - Câble d’alimentation...
  • Seite 14: Teilebezeichnung

    6. Teilebezeichnung 9 12 10 11 13 5 5 - Verkleidung vorn 6 - Verkleidung hinten 7 - NOT-AUS-Schalter 8 - Netzmodul 9 - hinterer Anschlag 10 - vorderer Anschlag 11 - Rändelschraube 12 - Achse 13 - Schwenkhebel 14 - Anschlussbuchse Abroller ! Keine anderen Geräte anschließen ! 15 - Netzschalter 16 - Bedienfeld...
  • Seite 15: Description Of Component Parts

    Description of Component Parts Description de la machine 5 - Front Cover 5 - Couvercle avant 6 - Rear Cover 6 - Couvercle arrière 7 - Emergency Switch Interrupteur de secours 8 - Mains Module 8 - Prise d’alimentation 9 - Rear Material Guide 9 - Guide matière arrière 10 - Front Material Guide 10 - Guide matière avant...
  • Seite 16: Betriebsbedingungen

    7. Betriebsbedingungen 7.1. Aufstellbedingungen Flachschneider auf ebener und stabiler Unterlage aufstellen. Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus- setzen. Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen aufstellen. 7.2. Netzanschluss Einstellung des Spannungswählers (115/230V) am Netzmodul (7) überprüfen. Entspricht die abgelesene Netzspannung nicht dem Anwendungsfall, Klappe am Netzmodul mit Hilfe eines Schraubendrehers öffnen.
  • Seite 17: Operational Requirements

    Operational Requirements Conditions d’utilisation 7.1 Setting Up 7.1 Installation The FS 100 should stand on a level and secure La FS 100 doit être installée sur un support stable. surface. Ne pas l’exposer à la lumière directe du soleil. Do not expose to direct sunlight.
  • Seite 18: Betrieb

    8. Betrieb 8.1. Zuführung und Abnahme des Materials Bügel Materialsensor (21) bis zum Anschlag nach oben klappen. Schwenkhebel (13) nach links klappen, dadurch wird die obere Transportrolle (17) abgeschwenkt. Rändelschrauben (11) lockern. Vorderen und hinteren Anschlag (9, 10) so verschie- ben, dass das zu schneidende Material gut zwischen die Anschläge passt.
  • Seite 19: Operation

    Operation Fonctionnement 8.1 Material Feed 8.1 Introduction de matière Swing the material sensor (21) upwards and rest Déplacer le capteur de matière (21) jusqu’à ce qu’il on the two spigots provided. repose sur les picots prévus à cet effet. Move the lifting lever (13) to the left, thereby Basculer le levier (13) vers la gauche de manière raising the upper transport roller (17).
  • Seite 20: Funktionstasten

    In Gefahrensituationen ist dieser Schalter kräftig zu drücken. Dadurch wird die Spannungsversorgung des FS 100 unterbrochen. Durch Drehen des Tastenknopfes entgegen dem Uhrzei- gersinn kann die Spannung wieder zugeschaltet werden. Dadurch kommt der FS 100 in den gleichen Betriebszu- stand wie beim Einschalten am Netzschalter.
  • Seite 21: Function Keys

    This interrupts the voltage supply En tournant l'interrupteur le branchement de la machine to the FS 100. It may switch on again by turning the switch est remis. En ce cas le même processus à ce que la mise counter-clockwise.
  • Seite 22: Einstellung Der Grundparameter

    8.3. Einstellung der Grundparameter Wenn beim Einschalten des Netzschalters die Tasten <START> und <STOP> gleichzeitig gedrückt werden, startet das Gerät in einer Befehlsebene, in der grundle- gende Parameter wie Dialogsprache, Maßsytem sowie die Funktion des Warnsignals und des Materialsensors eingestellt werden können. Innerhalb dieser Ebene werden die Punkte 8.3.1.
  • Seite 23: Setting The Basic Parameters

    Setting the Basic Parameters Réglage des paramètres de base To start in the basic command mode, BEFORE switching Afin de commencer le réglage des paramètres de base, the machine ON, press down both the <START> and avantd’allumer la machine, presser en même temps les <STOP>...
  • Seite 24: Akustisches Signal Ein/Aus

    8.3.3.Akustisches Signal EIN/AUS Mögliche Einstellungen : EIN, AUS Ersteinstellung : EIN Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. HUPE: < > < ENT > Mit der Taste < > kann die Einstellung geändert werden. Mit der Taste <ENT> wird die Auswahl bestätigt. 8.3.4.Materialsensor EIN/AUS Mögliche Einstellungen : EIN, AUS Ersteinstellung...
  • Seite 25: Acoustic Signal On/Off

    8.3.3 Acoustic Signal ON/OFF 8.3.3 Signal sonore Possible Settings : ON/OFF Réglages possibles : marche, arrêt Initial Setting : ON Réglage initial : marche The relevant choice appears in the display. Le choix apparaît sur l’écran. BELL: KLAXON: < > <...
  • Seite 26: Einstellung Der Schneidparameter

    8.4. Einstellung der Schneidparameter Nach dem normalen Einschalten des Gerätes werden die Parameter für den nächsten Schneid- auftrag im Dialogbetrieb abgefragt. Angeboten werden dabei zunächst die Parameter aus dem letzten Auftrag. Beim Einschalten erfolgt eine Synchronisationsbewegung des Messers. Im Display erscheint die Anzeige : EINSTELLMODE:<...
  • Seite 27: Setting The Cutting Parameters

    Setting the Cutting Parameters 8.4 Réglage des paramètres de coupe After switching the machine on, the new cutting Après avoir allumé la machine, les nouveaux paramètres parameters can be entered step-by-step, by following the de coupe sont rentrés par étapes successives. Les statements shown in the display.
  • Seite 28: Schnittanzahl

    8.4.2.Schnittanzahl Mögliche Einstellungen : 1 bis 100 000 Ersteinstellung : 100 Die aktuelle Einstellung der Schnittanzahl wird angezeigt. ANZAHL : <0..9>< ENT >< CLR > Mit <ENT> wird der aktuelle Wert übernommen. Mit den Tasten <0..9> kann ein neuer Wert eingegeben werden.
  • Seite 29: Number Of Cuts

    8.4.2 Number of Cuts 8.4.2 Nombre de coupes Possible Settings : 1 to 100 000 Réglages possibles : 1 à 100000 Initial Setting : 100 Réglage initial : 100 The existing setting appears in the display. Le réglage précédent apparaît sur l’écran. AMOUNT : QUANTITE : <0..9><...
  • Seite 30: Teilmengen

    8.4.3.Teilmengen Um Aufträge mit großer Schnittanzahl günstig handhaben zu können, gibt es die Möglichkeit, den Auftrag in gleich große Teilmengen zu unterteilen. Im Dauerbetrieb des Flachschneiders wird das Schneiden nach der Abarbeitung der eingestellten Teilmenge unterbrochen. Teilmenge „0“ bewirkt die Ausführung des gesamten Auftrages ohne Unterbrechung.
  • Seite 31: Batch Quantity

    8.4.3 Batch Quantity 8.4.3 Quantité par lots In the event of a large quantity of material having to be Si les quantités à couper sont importantes, il est possible cut, it is possible to divide the total amount required into de diviser la commande en plusieur lots de quantités batch quantities.
  • Seite 32: Vorschubgeschwindigkeit

    8.4.4.Vorschubgeschwindigkeit Mögliche Einstellungen : 50, 150, 200, 250, 300 mm/s 2, 6, 8, 10, 12 "/s Ersteinstellung : 200 mm/s Die aktuelle Einstellung der Geschwindigkeit wird ange- zeigt. VORSCHUB: 300 MM/S < > < ENT > Mit der Taste < > kann die Einstellung geändert werden. Mit der Taste <ENT>...
  • Seite 33: Transport Speed

    8.4.4 Transport Speed 8.4.4 Vitesse d’avance Possible settings : 50, 150, 200, Réglages possibles : 50, 150, 200, 250, 300 mm./sec. 250, 300 mm/sec. 2, 6, 8,10,12 " / sec. 2, 6, 8, 10, 12 "/sec. Initial setting : 200mm./sec. Réglage initial : 200 mm/sec.
  • Seite 34: Programmgesteuertes Schneiden

    8.5. Programmgesteuertes Schneiden Im Anschluss an die Einstellung der Schneidparameter kann die Auftragsbearbeitung gestartet werden. 8.5.1.Probeschnitt Im Display erscheint die Anzeige „Probeschnitt“. PROBESCHNITT <START> < CLR > Vor dem Probeschnitt ist durch Drücken der Taste <CLR> ein Rücksprung zur Einstellung der Schneidparameter möglich.
  • Seite 35: Programmed Cutting

    Programmed Cutting Coupe programmée After the relevant parameters are entered, the cutting Après avoir sélectionné les paramètres de coupe, le cycle cycle can begin. de coupe peut commencer. 8.5.1 Control Cut 8.5.1 Coupe échantillon The statement „Control Cut“ appears in the display. A ce stade le programme permet d’effectuer une coupe échantillon.
  • Seite 36: Längenkorrektur

    8.5.2.Längenkorrektur Mögliche Einstellungen : 0 bis 999 mm 0 bis 9.99 " Ersteinstellung : 0 mm Im Display erscheint nach dem Probeschnitt die Anzeige WEITER : <START> KORREKTUR : < CLR > Wenn das Probestück die korrekte Länge hat, kann mit der Taste <START>...
  • Seite 37: Length Correction

    8.5.2 Length Correction 8.5.2 Correction de la longueur Possible Settings : 0 to 999mm. Réglages possibles : 0 à 999 mm 0 to 9.99" 0 à 9,99 " Initial Setting : 0 mm Réglage initial : 0 mm The statement as shown appears in the display. A ce stade le programme permet d’effectuer une correction de la longueur.
  • Seite 38: Einzelschnitt

    8.5.3.Einzelschnitt Im Display wird die Anzahl der im Auftrag/Teilauftrag noch auszuführenden Schnitte angezeigt. ANZAHL: 99 / 19 <START>< CLR > Wird vor der Auslösung des Schnittes die <CLR>-Taste gedrückt, erfolgt ein Rücksprung zur Einstellung der Schneidparameter. Ein Einzelschnitt wird durch kurze Betätigung der Taste <START>...
  • Seite 39: Single Cut

    8.5.3 Single Cut 8.5.3 Coupe coup par coup The display shows the continually updated total number of L’écran indique le nombre total de coupes qu’il reste à cuts remaining, and in the event of a batch having been faire et dans le cas d’une programmation de lots, le programmed - the amount remaining in the batch nombre de coupes dans le lot actuellement en coupe.
  • Seite 40: Dauerbetrieb

    8.5.4.Dauerbetrieb Im Display wird die Anzahl der im Auftrag/Teilauftrag noch auszuführenden Schnitte angezeigt. ANZAHL: 99 / 19 <START> < CLR > Durch längere Betätigung (>1s) der Taste <START> wird die Abarbeitung des gesamten Auftrages/Teilauftrages ausgelöst. ANZAHL: 95 / 15 <STOP> Mit der <STOP>-Taste kann die Auftragsbearbeitung unterbrochen werden.
  • Seite 41: Continual Operation

    8.5.4 Continual Operation 8.5.4 Coupe en continu The Display shows a continually updated total of cuts still L’écran montre le nombre total de coupes qu’il reste à to be carried out and (if applicable), the sub-total of cuts effectuer et si nécessaire le nombre de coupes qu’il reste still to be carried out as part of a batch.
  • Seite 42: Neuer Auftrag

    8.5.5.Neuer Auftrag Nach Abarbeitung des Gesamtauftrages ertönt das akustische Signal kurz und es erscheint folgende Anzeige im Display. WIEDERHOLEN: <START> EINSTELLMODE:< CLR > Soll der gerade beendete Auftrag mit den gleichen Schneidparametern wiederholt werden, ist die <START>- Taste zu drücken und die Auftragsbear-beitung kann sofort mit dem Probeschnitt beginnen.
  • Seite 43: New Job

    8.5.5 New Job 8.5.5 Nouvelle commande Following completion of the cutting job, a buzzer sounds Après l’achèvement de toutes les coupes programmées, and the statement shown is displayed. un signal sonore retentit et l’utilisateur est informé. REPEAT: <START> REPETER: <START> INPUT MODE: <...
  • Seite 44: Fehlermeldungen

    8.7. Fehlermeldungen Wenn im Betrieb des Gerätes ein Fehler auftritt, wird dieser akustisch (Dauerton) und im Display angezeigt und das Schneiden unterbrochen. Durch Drücken der <ENT>-Taste vor der Behebung der Fehlerursache wird das akustische Fehlersignal ausge- schaltet. 8.7.1.Kein Material Wird während des Schneidbetriebs das Ende des zu schneidenden Materials erkannt, erscheint im Display die nachstehende Meldung (blinkend).
  • Seite 45: Fault Reporting

    Fault Reporting Annonce d’erreur Should a fault occur during operation this will cause a Si une erreur a lieu durant le fonctionnement de la continual buzzer alarm to sound and the cutting cycle to machine, un signal sonore continu retentit, des indications stop.
  • Seite 46: Messerabdeckung

    8.7.2.Messerabdeckung Diese Meldung erscheint blinkend im Display, wenn während des programmgesteuerten Schneidens die Haube geöffnet wird. MESSERABDECKUNG < ENT > Nach dem Schließen der Haube hört die Anzeige auf zu blinken. Die Abstellung des Fehlers ist mit <ENT> zu bestätigen. Der Fehler kann bereits beim Einschalten des Gerätes auftreten, da hier eine Synchronisations- bewegung des Messers ausgeführt wird.
  • Seite 47: Cutter Cover Open

    8.7.2 Cutter Cover Open 8.7.2 Couvercle ouvert This statement appears blinking in the display when during Si le couvercle est ouvert pendant le cycle de coupe, un the programmed cutting cycle the cover over the cutter signal sonore retentit et l’écran informe l’utilisateur assembly is lifted.
  • Seite 48: Messerfehler

    8.7.4.Messerfehler Wird dem Gerät zu starkes Material zum Schneiden angeboten, ist es möglich, dass das Messer den Schnitt nicht beenden kann und im Material stecken bleibt. In diesem Fall erscheint im Display die folgende Fehlermel- dung. MESSERFEHLER < ENT > Zur Behebung des Fehlers sind folgende Schritte auszu- führen : Prüfen, ob das zu schneidende Material in den im...
  • Seite 49: Cutter Fault

    8.7.4 Cutter Fault 8.7.4 Erreur couteaux If an attempt is made to cut a particularly hard or thick Si un essai de coupe est fait avec un matériau material, it is possible that the cutter blades could become particulièrement dur ou épais, il est possible que les jammed in the material.
  • Seite 50: Setup-Lesefehler

    8.7.6.Setup-Lesefehler Diese Fehlermeldung erscheint im Display, wenn ein Hardware-Fehler vorliegt, durch den das Lesen der aktuellen Stände der Grund- bzw. Schneidparameter unmöglich wird. SETUP-LESEFEHLER < ENT > Der Fehler kann nach dem Einschalten des Gerätes, bei der Einstellung der Grund- und Schneidparameter sowie bei der Auftragswiederholung (Pkt.
  • Seite 51: Set-Up Read Error

    8.7.6 Set-Up Read Error 8.7.6 Set up - Erreur lecture This fault report appears in the display, when a fault in the Si une erreur dans le programme a lieu, empêchant Hardware occurs preventing the display of the l’affichage sur l’écran des paramètres de coupe up-dated basic cutting parameters .
  • Seite 52: Wartung

    10. Wartung Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist grundsätzlich der Netzstecker zu ziehen ! Messer reinigen Fingerschutz abbauen. Haube öffnen. Anschläge in vordere bzw. hintere Endposition schieben. Obermesser durch Schwenken des Messerträgers abklappen. Schneiden vorsichtig mit Spiritus und nichtfaserndem Lappen reinigen. Achtung ! Verletzungsgefahr ! Leichten Silikonfettfilm auf die Schneiden auftragen.
  • Seite 53: Maintenance

    10 Maintenance 10 Entretien Before beginning any maintenance always Avant de commencer tout travail d’entretien ne disconnect from the mains supply ! pas oublier de débrancher la machine! Clean Cutter Blades Nettoyage des couteaux Remove finger guard. Retirer le couvercle de protection des doigts. Open cutter cover.
  • Seite 54: Ersatzteilliste

    11. Ersatzteilliste Replacement Parts List Liste de pièces de rechange Art.-No.: 553 2052 Art.-No.: 590 3025 Art.-No.: 553 2032 Art.-No.: 590 3521 Art.-No.: 553 2125 Art.-No.: 553 2538 Art.-No.: 553 2033 Art.-No.: 590 2072 Art.-No.: 590 3524 Art.-No.: 553 2130 Art.-No.: 553 2027 Art.-No.: 590 2110 Art.-No.: 590 3003...
  • Seite 55: Replacement Parts List

    Art.-No.: 553 2051 Art.-No.: 553 2021 Art.-No.: 590 4510 Art.-No.: 590 2084 Art.-No.: 553 2017 Art.-No.: 590 3004 Art.-No.: 553 0426 Art.-No.: 590 4511 Art.-No.: 553 2071 Art.-No.: 590 5008 Art.-No.: 590 2026 Art.-No.: 590 3004 Art.-No.: 553 2006 Art.-No.: 590 3023 Art.-No.: 590 1038 Art.-No.: 590 2504 Art.-No.: 5903035...
  • Seite 56 Art.-No.: 553 2010 Art.-No.: 553 2505 Art.-No.: 590 2026 Art.-No.: 590 3004 Art.-No.: 590 0516 Art.-No.: 590 3004 Art.-No.: 590 2010 Art.-No.: 553 2093 Art.-No.: 590 4509 Art.-No.: 553 2064 Art.-No.: 553 2094 Art.-No.: 590 3004 Art.-No.: 553 2044 Art.-No.: 553 2063 Art.-No.: 590 4511 Art.-No.: 590 3514 Art.-No.: 553 2045...
  • Seite 57 Art.-No.: 553 2539 Art.-No.: 553 2049 Art.-No.: 590 2072 Art.-No.: 590 2032 Art.-No.: 590 3003 Art.-No.: 553 2046 Art.-No.: 553 2059 Art.-No.: 553 2036 Art.-No.: 590 2026 Art.-No.: 590 3004 Art.-No.: 553 2092 Art.-No.: 590 2073 Art.-No.: 553 2055 Art.-No.: 590 2055 Art.-No.: 590 2032 Art.-No.: 590 3003 Art.-No.: 553 2097...
  • Seite 58 Art.-No.: 590 2088 Art.-No.: 591 7168 Art.-No.: 590 3520 Art.-No.: 553 2067 Art.-No.: 553 2513 Art.-No.: 553 2533 Art.-No.: 590 3520 Art.-No.: 590 2510 Art.-No.: 590 3029 Art.-No.: 590 3011 Art.-No.: 590 2501 Art.-No.: 590 3033 Art.-No.: 591 6902 Art.-No.: 590 1720 Art.-No.: 591 6918 Art.-No.: 590 3520 Art.-No.: 590 3029...
  • Seite 59 Art.-No.: 590 2140 Art.-No.: 590 3003 Art.-No.: 553 2111 Art.-No.: 590 3001 Art.-No.: 590 2501 Art.-No.: 553 2518 Art.-No.: 590 3003 Art.-No.: 590 3001 Art.-No.: 590 2501 Art.-No.: 553 2525 Art.-No.: 553 0426 Art.-No.: 590 4511 Art.-No.: 590 0514 Art.-No.: 590 5121 Art.-No.: 553 2502 Art.-No.: 553 2050 Art.-No.: 591 6907...
  • Seite 60 Art.-No.: 553 2535 Art.-No.: 553 2118 Art.-No.: 590 2510 Art.-No.: 590 3004 Art.-No.: 590 3011 Art.-No.: 590 2505 Art.-No.: 590 3033 Art.-No.: 553 2121 Art.-No.: 590 5143 Art.-No.: 590 3004 Art.-No.: 590 3022 Art.-No.: 590 0514 Art.-No.: 590 2026 Art.-No.: 553 2503 Art.-No.: 553 2100 Art.-No.: 590 3004 Art.-No.: 590 2505...
  • Seite 61: Bezeichnung

    Art.-No. Bezeichnung Seite Art.-No. Bezeichnung Seite 552 0757 Messer 590 0514 Distanzhülse 05.83.080 59f. 553 0426 Riemenrad 55,59 590 0516 Distanzhülse 05.83.050 553 2005 Distanzbuchse 590 1038 Rillenkugellager L-1680 ZZ 1-rhg. 553 2006 Messerträger 590 1505 Kabelbinder SST 1M 553 2008 Andrucksystem 590 1713 Netzkabel...
  • Seite 62: Eg - Konformitätserklärung

    EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine oder des Verwendungszwecks verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Gerät: Typ: Flachschneider FS 100 Angewandte EG-Richtlinien und Normen: - EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG,Anhang IIA - Sicherheit von Maschinen EN 292 T1 u.T2:1991-11 - Sicherheitsabstände...
  • Seite 63: Ec-Conformity Declaration

    This declaration will lose the validity if there are any changes of the machine or the purpose without our consent. Description Type Universal Cutting Machine FS 100 Applied EC-Regulations and Norms - EC-Machinery Directive 89/392/EEC,Appendix IIA - Safety of machines EN 292 T1 u.T2:1991-11...
  • Seite 64: Déclaration De Conformité Ce

    Cette déclaration perdra tout sa validité si une modification est apportée à la machine ou à sa fonction, sans notre consentement. Désignation Modèle Cisaille universelle FS 100 Normes européennes appliquées : - Directive Machines CE 89/392/CEE,Appendix IIA - Sécurité des machines EN 292 T1&T2:1991-11...
  • Seite 65 Service für Deutschland : Der Service für den FS 100 erfolgt durch die Firma: cab Produkttechnik Sömmerda Gesellschaft für Computer- und Automationsbausteine mbH Postfach 72 D-99601 Sömmerda Am Unterwege 20 D-99610 Sömmerda Telefon 0 36 34 / 68 60 - 0...
  • Seite 66 Alle Rechte, auch die der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung von cab Produkttechnik GmbH & Co KG Karlsruhe reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

Inhaltsverzeichnis