vorderstange - barra delantera - Forreste lastHolderstang
A B C D E F
FIG 1
LATO GUIDA
DRIVER's sIDE
pARTIE COnDUCTEUR
FAhRERsEITE
LADO DEL COnDUCTOR
FØRERsIDE
FIG 2
FIG 4
1) Inserire le staffe a corno (2 - 1) nella barra senza fissarle nei fori.
I
2) Inserire le staffe a corno sotto la guarnizione all'interno delle
alette (Fig.4) (staffa ant. lato guida n°2, lato passeggero n°1). Inserire
la vite nei fori della barra facendo in modo che l'ultima lettera
leggibile sia la "F" in un lato e la "G" nell'altro (vedi Fig.1).
3) Inserire nel Tunnel lo scodellotto (lo scodellotto N°2 lato guida, lo
scodellotto N°! lato passeggero) fino in fondo poi tenendolo stretto
con la mano avvitare vite e rondella come da disegno (fig.5).
1) Insert stirrups (2 - 1) inside the bars without fixing them.
-
2) Insert them under the trimming inside the wings (drawing 4)
(stirrup N° 2 for front driver' s side, N° 1 for the passenger' s side).
Screw down the bar so that the last letter you can read is F on one
side and G on the other (drawing1).
3) Insert the little stirrup inside the suitable hollow (the little stirrup
N. 2 is for the driver' s side while N. 1 is for the passenger' s side) screw
down completely screw and washer holding it tightly (drawing 5).
1) Insérer les étriers (2 - 1) dans la barre sans les fixer dans les trous.
F
2) Insérer les étriers sous la garnitures a l'intérieur (voir dessin 3)
(étrier avant coté conducteur n. 2, coté passager n. 1). Insérer en
suite la vis dans le trous de la barre ainsi que la dernière lettre visible
soit la F d'un coté et la G de l'autre (voir dessin 4).
3) Insérer dans le tunnel le petit étrier (le n. 2 pour la coté
conducteur et le n. 1 pour la coté passager) complètement, en suite
visser vis et rondelle suivant le dessin 5.
barra anterIore - Front bar - barre avant
BARRA "BAsE" - "BAsE" BAR -
BARRE "BAsE" - GRUnDAUssTATTUnG -
BARRA "BAsE" - LAsThOLDERsTænGER
+
F + G
1
1) Setzen Sie die Bügel (2 - 1) in die Stangen ein, ohne sie zu fixieren.
D
2) Setzen Sie sie unter die Leisteninnenseite Die Flügel (Zeichnung
4) (Bügel Nr. 2 für Fahrerseite vorne, Nr. 1 für die Beifahrerseite vorne)
Schrauben Sie die Stange fest, bis der letzte lesbare Buchstabe F auf
einer Seite ist und G auf der anderen Seite (Zeichnung 1).
3) Fügen Sie den kleinen Bügel in das passende Loch (Der kleine
Bügel Nr. 2 ist für die Fahrerseite, während Nr. 1 für die Beifahrerseite
ist). Ziehen Sie die Schraube mit der Unterlegscheibe fest an
(Zeichnung 5).
1) Insertar las bridas (2 - 1) en la barra sin fijarlas.
e
2) Insertar las bridas bajo el adorno dentro de la aleta (dibujo 4)
(brida N° 2 para lado delantero conductor, N° 1 para lado pasajero)
insertar el tornillo en el agujero de la barra haciendolo de modo que
la última letra legible sea la F en un lado y la G en el otro (dibujo 1).
3) Insertar la brida pequeña dentro del hueco adecuado (la brida
pequeña N° 2 es para el lado del conductor mientras que la
brida N° 1 es para el lado del pasajero) atornillar con la arandela
completamente (dibujo 5).
1) Indsæt monteringsbeslag (2 - 1) i lastholderstængerne uden at
)
fæstne dem.
2) Skub dem ind under den indvendige dørlisten indenunder
vingerne (tegning 4). Monteringsbeslag nr. 2 til førerside foran, nr. 1
til passagerside.
3) Indsæt det lille monteringsbeslag i det passende hul (det lille
beslag nr. 2 er til føren siden mens nr. 1 er til passager siden) Alle
skruer strammes til (se tegning 5).
G F E D C B A
LATO pAssEGGERO
LADO DEL pAsAJERO
+
1
pAssEnGER's sIDE
pARTIE pAssAGER
BEIFAhRsEITE
pAssAGERsIDE
FIG 3
FIG 5