Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gemini MPX 40 Handbuch Seite 9

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MPX 40:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

LECTOR DE CD EFX PROFESIONAL MPX-40
INTRODUCCIÓN:
¡Enhorabuena! Ha adquirido el L
ECTOR DE
P
G
MPX-40 EFX. Este reproductor de CD
ROFESIONAL
EMINI
profesional de última generación está respaldado por una garantía de
T
años, excluidos los láseres, cuya garantía es de U
RES
de usar la unidad, le recomendamos que lea detenidamente las
instrucciones.
CARACTERÍSTICAS:
- Compatible con Audio CD, MP3, CD-R, y CD-RW
- Mecanismo de carga frontal de CDs
- Búsqueda de archivos y carpetas MP3
- Sistema de identificación de discos para memorizar puntos de Cue
- Rueda Jog Wheel sensible al tacto
- 3 puntos de Cue al vuelo y 2 bancos de sampleo de 8 segundos
- Protección Anti-Shock TM de 10 seg. mediante memoria RAM
- Loop imperceptible con reloop y edición del punto B
- Key lock y contador de BPM
- Pitch bend controlable por botones o Jog Wheel
- Control deslizable de pitch ajustable a rangos del 4, 8, 16 y 100%
- Control ajustable de freno y reverso
- Selección de 10 en 10 pistas
- Modo de jog dual
- Modos de reproducción single y continuo
- Tres modos de visualización del tiempo
- Gran display LCD retroiluminado
- Salida digital RCA coaxial
- Modo sleep
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:
Propiedades del diodo láser
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C)
Salida del láser: Onda continua, máx. 0.5mW
PRECAUCIONES:
1. No utilizar este lector de CD a temperaturas inferiores a 5°C o
superiores a 35°C.
2. Este aparato no debe exponerse a goteos ni salpicaduras, ni a la
caída de objetos llenos de líquido, como vasos o botellas. Sitúe la
unidad en un lugar limpio y seco.
3. No coloque la unidad sobre una superficie inestable.
4. Desenchufe la unidad extrayendo la clavija del enchufe, nunca
tirando del cable.
5. Para evitar el riesgo de electrocución, no retire la carcasa ni los
tornillos de la parte inferior. Las partes internas del aparato no están
pensadas para que las manipule el usuario final. Diríjase siempre a un
servicio técnico autorizado.
6. No emplee disolventes químicos para limpiar la unidad.
7. Conserve este manual para futuras consultas.
8. En EEUU: si encuentra problemas con esta unidad, llame a
G
C
EMINI
USTOMER
CD
MP3
Y
://
.
HTTP
WWW
GEMINIDJ
este equipo a su vendedor.
año. Antes
SELECCIÓN DE VOLTAJE:
N
El modelo MPX-40 es una unidad de voltaje dual.
Funciona tanto a 115 V como a 230 V. Para seleccionar
el voltaje, siga estos pasos:
1. Introduzca un destornillador por el agujero V
S
(1), localizado en el panel trasero.
WITCH
2. Gire el selector a 115 V o 230 V.
3. Nunca fuerce el selector. Aplicar excesiva fuerza puede
dañar la unidad. Si el selector no cambia con suavidad, con-
tacte con un técnico autorizado.
CONEXIONES:
1. Antes de realizar cualquier conexión, asegúrese de que el
I
C
NTERRUPTOR DE
ORRIENTE
conexiones se encuentran en el panel trasero del lector de CD.
Consulte el diagrama de este modelo en la página 3.
2. Junto con el MPX-40 se suministra un C
C
ORRIENTE
(3). El otro extremo debe conectarse a cualquier enchufe
doméstico.
3. Conecte un extremo de los cables RCA a la S
4. Conecte el otro extremo del cable RCA a cualquier entra-
da de línea de su mezclador. Si está usando el MPX-40 a
través de un receptor o equipo de sonido, puede conectar el
cable RCA a las entradas de CD o AUX. Si éstas no existier-
an, servirá cualquier entrada de línea (excepto phono).
5. La salida D
IGITAL
cualquier
ORDENADOR
D
, u otro tipo de aparato que acepte señal digital.
URO
FUNCIONES:
1. I
NTERRUPTOR DE
S
V
ELECTOR DE
OLTAJE
unidad a la corriente y encienda la unidad pulsando el B
E
(4). La unidad se pondrá en marcha y la pantalla LCD
NCENDIDO
azul (16) se iluminará. Para apagar la unidad, presione de nuevo el
B
E
OTÓN DE
NCENDIDO
LED azules y la barra de la parte superior de la ranura se iluminarán,
y la pantalla LCD (16) mostrará el total de pistas y el tiempo total del
CD. Cuando la unidad no tenga ningún CD, la pantalla LCD (16)
mostrará N
D
.
O
ISC
3. S
/E
: Pulse S
TOP
JECT
dos veces (o una pulsación sostenida) para extraer el CD.
4. C
: El botón C
UE
exacto en que una pista comenzará a reproducirse. Use el
S
: 1 (732) 346-0061 o visite
ERVICE
.
/
.
. No intente devolver
COM
SUPPORT
HTML
S
OLTAGE
ELECTOR
(4) está en posición O
. Todas las
FF
ABLE DE
(2). Conecte un extremo a la entrada AC I
RCA (5).
ALIDA
O
(6) es para conectar la unidad a
UT
, DAT, MD, G
D
RABADOR DE
E
: Tras asegurarse de que el
NCENDIDO
(1), está en su posición correcta, enchufe la
OTÓN DE
(4) cuando la unidad no esté en uso.
2. R
E
: La
ANURA DE
NTRADA
R
E
(7) es por
ANURA DE
NTRADA
donde se introduce el CD.
Cuando hay un disco dentro, los
/E
(10) una vez para parar, y
TOP
JECT
(9) se utiliza para definir el momento
UE
9
botón C
(9) para ayudarse en las mezclas programadas.
UE
Mientras la unidad está en modo de reproducción, y después de
haber memorizado el punto de cue (o punto de corte), pulsar
C
(9) hará que el lector de CD entre en modo de pausa y se sitúe
UE
en el punto de cue memorizado. Pulsando C
bia la función a preescucha (y reproduce a partir del punto de cue
mientras sostenga el botón pulsado). Al soltar C
al modo de pausa en el punto de cue fijado. Si no se ha memorizado
ningún punto de cue, pulsar el botón durante la reproducción no
comenzará a reproducir ninguna selección de Cue.
5. P
/P
: Cada pulsación de P
LAY
AUSE
operación cambie de modo reproducción a pausa o viceversa.
6. LCD: El D
C
ISPLAY DE
RISTA
número de pista, el modo de reproducción, el modo de pausa, el
N
tiempo, los loops, el tempo y el pitch. El indicador del tiempo de
reproducción muestra tres medidas distintas: el tiempo transcurrido
(elapsed), el que queda de pista (remain) y el total restante. La barra
de reproducción parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos
de pista, y rápidamente cuando sólo quedan 15 segundos.
7. T
S
+10: El control rotatorio T
RACK
KIP
permite seleccionar la pista a reproducir. Pulse T
+10 (15) para avanzar de diez en diez pistas.
8. J
M
: El botón J
OG
ODE
vertir la rueda J
OG
ISCO
avance/retroceso rápido. Cuando se desactivan los
movimientos de la J
OG
pitch de la pista en reproducción para realizar los ajustes precisos
necesarios y acompasar dos pistas en una mezcla. Pulse el botón J
M
(21) y utilice la J
W
ODE
OG
HEEL
una pista mientras se está reproduciendo. Use el botón J
(21) en modo pausa y la unidad entrará en modo tartamudo. Mueva la
J
W
(22) en el sentido de las agujas del reloj para avanzar
OG
HEEL
rápido, y en el sentido contrario para retroceder.
9. J
W
: La rueda superior J
OG
HEEL
tiene múltiples funciones:
Use la J
W
OG
HEEL
lconseguir un acompasamiento preciso durante una
mezcla.
La J
W
OG
HEEL
cionarse en el frame deseado durante el modo pausa. Este posi-
cionamiento en una pista puede entonces memorizarse como punto
de C
/R
(9). Notará que la unidad entra en modo tartamudo
UE
ECALL
cuando se realizan los ajustes en modo pausa. Vea la sección C
para más información.
Junto con el botón J
OG
(9) sin soltarlo cam-
UE
(9), se regresará
UE
/P
(8) hace que la
LAY
AUSE
L
(LCD (16)) muestra el
ÍQUIDO
S
+10 (15)
RACK
KIP
S
RACK
KIP
M
(21) se usa para con-
OG
ODE
W
(22) de pitch bend a
HEEL
W
(22), ésta modificará el
HEEL
OG
(22) para avanzar o retroceder en
M
OG
ODE
W
(22)
OG
HEEL
(22) para modificar el pitch y
(22) se usa también para posi-
UE
M
(21), la J
W
(22) se
ODE
OG
HEEL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis