MANUTENZIONE
•
Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l'alimentazione
elettrica dell'apparecchio.
•
Prima di rimuovere le resistenze accertarsi che si trovino a tempe-
ratura ambiente.
•
Avant d'effectuer une intervention de maintenance sur l'appareil il
est imperatif de couper l'alimentation électrique sur l'évaporateur.
•
S'assuer avant de toucher les résistances électriques que celles-ci
sont à température ambiente pour éviter tout risque de brûlure.
SOSTITUZIONE DELLE RESISTENZE ELETTRICHE
•
Nella richiesta di eventuali parti di ricambio evidenziare il modello di apparecchio ed il numero
di serie, rilevabili dalla targa (R) (Fig. 1).
•
I componenti funzionali dell'apparecchio, resistenze elettriche ed elettroventilatori, sono individua-
bili nelle tabelle poste sulle coperture di protezione (M, Fig. 4).
•
La sostituzione delle resistenze della batteria SHC deve essere effettuata sfilandole lateralmente dal
loro alloggiamento.
•
La molletta di fissaggio (U) si dovrà sganciare e rimontare sulla nuova resistenza e riposizionare nel-
la sede (V) al fine di evitare possibili migrazioni della resistenza elettrica.
•
La sostituzione della resistenza elettrica della bacinella SHB si effettua alzando la molletta di fis-
saggio (Z).
RESISTANCES CHAUFFANTES ELECTRIQUES DE DEGIVRAGE
•
Pour demander des pièces de rechange éventuelles, spécifier le modèle de l'appareil et le numéro
de série qui peut être relevé sur la plaque (R) (Fig. 1).
•
Les composants utilisés, les moteurs électriques de ventilateurs et les résistances chauffantes élec-
triques peuvent être identifiées dans le tableau sur le couvercle de protection (M, Fig. 4).
•
Les resistances chauffantes de la batterie SHC doivent être retirées latéralement de leur emplace-
ment pour être remplacées.
•
Le clip de fixation (U) doit être retiré, remonté sur la nouvelle résistance chauffante électrique et re-
mis en place dans son logement (V) pour empêcher tout déplacement de cette résistance chauffante.
•
Le remplacement de la résistance chauffante de l'égouttoir SHB est fait en enlevant la résistance de
la siège (Z).
1
2
/
MAITENANCE
/
MAITENANCE
•
Before any service operations are performed switch off the electri-
city supply to the cooler.
•
Before removing the electric heaters make sure that they are at
ambient.
•
Vor jeglicher Tätigkeit am Luftkühler ist die Stromzuführung zu
unterbrechen!
•
Vor der Demontage der Elektroheizungen ist sicher zu stellen, daß
diese bereits Umgebungstemperatur haben.
ELECTRIC HEATERS
•
Replacement parts! Please specify the unit cooler and the serial number, which can be read from
the serial plate (R) (Fig. 1).
•
The specification of electric heater and electric fan motors can be found on the cover (M, Fig. 4).
•
Coil heaters SHC must be withdrawn from the tubed holes.
•
The fixing clip (U) must be removed and reassembled on the new electric heater in the correct po-
sition (V) to avoid movement.
•
Replacement of the drain pan heater SHB is achieved by removing heater from fixing (Z).
ABTAUHEIZSTÄBE
•
Bitte nennen Sie die Luftkühlertype Seriennumer, won Typenschild (R) (Fig. 1).
•
Die Typen der Abtauheizstäbe sowie der Ventilator sind auf dem Schutzdeckel (M, Fig. 4) zu fin-
den.
•
Die Heizstäbe SHC im Block müssen aus den Offnungen herausgezogen werdem.
•
Die Klipse (U) müssen von den defekten Heizstäben abgenommen und auf die neuen Heizstäbe
wieder an der richtigen Stellung angebracht werden (V).
•
Der Austausch der Tropfschalenheizung SHB erfolgt, in dem die Heizung aus der Halterung (Z) ent-
fernt wird.
/
WARTUNG
7