SVENSKA
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale ydeevne
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av
ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna
og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De læser denne
brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges.
bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
DELARNAS NAMN (fig.1)
1. Adapter ring
1.
Adapterring
2. Fokuseringsring
2. Fokusring
3. Afstandsskala
3. Avståndsskala
4. Index
4. Index linje
5. Zoomring
5. Zoom ring
6. Fokuseringsmetodeomskifter
7. Bajonetfatning
6. Omkopplare fokusfunktion
7. Fattning
DC OBJEKTIVER
Dette er specialobjektiver konstrueret til brug på digitalkameraer, idet
DC OBJEKTIV
objektivets billedkreds er afpasset i størrelse svarende til CCD-chippen i
Dessa objektiv är speciellt framtagna för att passa till digitalkamerornas
flertallet af digitale spejlreflekskameraer. Den specielle konstruktion gør
bildformat, som skiljer sig lite från analoga kamerors. På så sätt utnyttjas
disse objektiver til det ideelle valg til digitalkameraer.
hela det digitala bildformatet utan att någon del behöver maskas bort.
Et kamera med en CCD-chip større end den der anvendes ved APS-C
formatet kan ikke anvende Sigma DC objektiver, da det større billedfelt vil
Bildsensorer som är större än de som motsvarar APS-C kan ej användas
medføre vignettering.
tillsammans med systemkameror eller digitalkameror, på grund av att de
Hvis De anvender SD9, SD10, SD14 eller SD15 digitalkameraer, vil
orsakar vinjettering på bilden.
billedvinklen svare til 13.6-27.2mm.
Om du använder Sigmas digitalkameror SD9, SD10, SD14 eller SD15,
kommer motsvarande bildvinkel att bli 13.6-27.2mm.
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Dette objektiv vil, ved påsætning på kamerahuset, automatisk fungere på
MONTERING PÅ KAMERAN
nøjagtigt samme måde som et almindeligt objektiv. Se venligst vejledningen
i kameraets brugsanvisning.
Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras originalobjektiv.
På bajonetfatningens overflade er der et antal koblinger og elektriske
Följ därför bruksanvisningen till din kamera för att sätta på och taga av
objektiv.
kontakter. Sørg for at disse er rene for at sikre god forbindelse. For at
undgå beskadigelse af objektivet, sørg da for at placere det med fronten
På fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se till att
nedad ved objektivskift.
hålla dessa rena för att få bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att
Før fotografering fjernes både objektivdækslet og adapterringen (fig.2),
objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas.
ikke kun objektivdækslet, for at undgå vignettering.
Tag bort både objektivlocket och adapterringen (fig.2) vid fotografering, för
Filtre kan ikke monteres på objektivets front.
att undvika vinjettering.
VALG AF EKSPONERINGSMETODE
Filter kan ej monteras på detta objektivs främre del.
Sigma objektivet fungerer automatisk efter montering på kamerahuset. Se
venligst kameraets brugsanvisning.
INSTÄLLNING AV EXPONERINGSFUNKTION
FOKUSERING OG ZOOMFUNKTION
Sigma objektiv ställs automatiskt in på rätt funktion när objektivet monteras
på kameran. Se din kameras bruksanvisning.
Dette objektiv har Sigma's indbyggede Hyper Sonic Motor (HSM). HSM
sikrer en hurtig og lydløs fokusering.
SKÄRPEINSTÄLLNING OCH ZOOMING
SIGMA AF og CANON AF
Detta obijektiv är forsett med en inbyggd HSM-motor (Hyper Sonic Motor).
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren på objektivet (fig.3) på "AF"
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren på "M"
HSM-motom medger snabb och tyst automatisk skärpeinställning.
indstilling. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen.
SIGMA AF och CANON AF
NIKON AF, PENTAX AF og SONY
För autofokus funktion välj fokus läge på objektivet till "AF" (fig.3). Om du
For autofokusfunktion vælges AF funktion på kameraet og fokusvælgeren
önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge på objektivet i läge "M". Du kan
på objektivet (fig.3) stilles på på "AF" indstilling. Hvis du ønsker at fokusere
nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
manuelt, stilles fokusvælgeren på "M" indstilling. Du kan justere fokuseringen
ved at dreje fokuseringsringen.
NIKON AF, PENTAX AF och SONY
För autofokus funktion välj fokus läge på objektivet till "AF" (fig.3). Om du
Se venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets fokusfunktion
önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge på objektivet i läge "M". Du kan
vælges.
nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
For Nikon, Pentax og Sony modeller, er det kun muligt at anvende AF
med kamerahuse der understøtter motorer drevet af ultralydbølger så
Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings
som HSM.
AF vil ikke fungere hvis kamerahuset ikke understøtter
läget.
denne motortype.
För Nikon, Pentax och Sony fungerar endast autofokus med kamerahus
Dette objektiv giver også mulighed for at fokusere manuelt, selv om det er
som stödjer ultraljudsmotor typ HSM. Autofokus kommer inte att fungera
indstillet til autofokus. Med kameraet indstillet på One-Shot AF (AF-S),
om kamerahuset inte stödjer denna typ av fokuseringsmotor.
kan fokuseringen justeres manuelt, efter at objektivet har fokuseret
automatisk, mens udløserknappen trykkes halvt ned.
Med detta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt även i autofokusläge.
Når man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man
Med kameran inställd på One-Shot AF (AF-S), går det att justera skärpan
bekræfter den korrekte fokusering i kameraets søger. Dette anbefales,
manuellt efter det att objektivets autofokusmotor stannat, så länge som
fordi der kan forekomme minimale fokusændringer p. g a. ekstreme
kamerans avtryckare hålls halwägs nertyckt.
temperaturforskydninger,
För att undvika skador på objektivet undvik att manuellt vrida på
komponenter i objektivet kan udvide sig. Der er taget højde for dette,
objektivets fokuseringsring när objektivet är inställt på autofokus.
når objektivet stilles på uendeligt.
Dette objektiv har en kort brændvidde og giver en stor dybdeskarphed
Objektivet har en kort brännvidd och ger ett stort skärpedjup både hitan-
och bortanför motivet, med anledning av detta kan objektivets
med et stort skarpt område foran og bagved motivet. Derfor vil
fokuseringsafstanden med AF muligvis afvige fra angivelsen på
avståndsskala ha svårt att ge helt korrekt avstånd.
afstandsskalaen.
Om motivet är för "litet", kan kamerans AF-sensor ha svårt att fokusera,
Hvis motivet kun fylder en lille del af billedet, kan det være vanskeligt for
var noga med att motivet befinner sig i AF-sensorn innan du trycker av.
kameraets AF sensor at fokusere på det. Vær opmærksom på at placere
ZOOMING
motivet indenfor AF rammen inden eksponering.
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
ZOOMFUNKTION
Drej Zoomringen til den ønskede position.
MINSKA RISKEN FÖR REFELXER
UNDGÅ OVERSTRÅLING OG REFLEKSIONER
På grund av objektivets extrema vidvinkel, uppstår lätt reflexer. Tänk på
På grund af dette objektivs ekstreme vidvinkel, er der større risiko for
detta, särskilt när du fotograferar mot solen eller andra starka ljuskällor.
overstråling og refleksioner end med andre objektiver. Når du anvender
dette objektiv, bør du være specielt opmærksom på de refleksioner og
BLIXTFOTOGRAFERING
overstrålinger der kan forekomme, når du laver optagelser helt eller delvist
Kamerans inbyggda blixt kanske inte tecknar ut detta objektivs bildvinkel,
mod solen eller andre lyskilder.
vilket kan resultera i mörka bildhörn. När extern blixt används, tillse att
FOTOGRAFERING MED FLASH
blixtens vidvinkelskiva monteras. Trots detta kanske din kombination inte
Kameraets indbyggede flash dækker muligvis ikke dette objektivs billedvinkel,
fungerar fullt ut. Testa alltid innan för bästa resultat.
hvilket vil resultere i mørke hjørner på billederne. Når der anvendes en
ekstern flash, bør flashens vidvinkelforsats anvendes (dette fungerer
VÅRDA DITT OBJEKTIV
muligvis ikke ved alle flashmodeller, test det aktuelle udstyr inden brug).
Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som
Undgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave
kan skada objektivets antireflexbehandling.
temperaturer.
Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
Hvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere tid, vælg da
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
et køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge antirefleksbehandlingen
på linseoverfladerne, bør det holdes borte fra mølkugler og anden kemisk
Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
vattenstänk.
påvirkning.
Benyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler,
Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Vänta
til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun ved
tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen
at bruge en blød objektivklud eller linsepapir.
innan du använder den igen.
Dette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og
lignende, sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være umuligt at
TEKNISKA DATA
reparere linseelementer og elektroniske komponenter der har været i
Uppbyggnad
11 – 15
forbindelse med vand.
Bildvinkel
114.5 – 75.7°
Pludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil
opstå på objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man træder
Minsta bländare
22
ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken, indtil
Närgräns
0.24m
objektivets og rummets temperatur nærmer sig hinanden.
Förstoringsgrad
1:7.8
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Mått (diam. längd)
75 105.7mm
Vikt
545g
Antal linseelementer
Synsvinkel
Mått och vikt gäller SIGMA fattning.
Mindste blændeåbning
Nærgrænse
Forstørrelsesgrad
Dimensioner (Diam. Længde)
Vægt
Dimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning.
DANSK
(
1 )
DC
(image circle)
APS-C
SD9/SD10/SD14/SD15
13.6-27.2mm
(
2 )
(HSM)
AF
(
3)
MF
AF
(
3)
MF
AF
Nikon Pentax Sony
(ONE - SHOT) (AF-S)
(
)
AF
hvilketigen
kan
forårsage
at
enkelte
(
)
11 – 15
114.5 – 75.7°
22
0.24m
1:7.8
x
75 105.7mm
545g
:
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(
)
(
)
11 – 15
:
114.5 – 75.7°
22
:
0.24m
1:7.8
10
5
:
75 105.7mm
545g
35mm
(
1)
APS-C
SD14, SD10
DC
D-SLR
(APS-C)
D-SLR
.
.
APS-C
D-SLR
35mm SLR
.
SD9, SD10, SD14, SD15
, 13.6-
27.2mm
.
(
2)
.
(
.
SIGMA AF
(HSM/
)
,
.
NIKON AF, PENTAX AF
SIGMA AF, CANON AF
"AF"
. (
3).
,
"M"
.
NIKON AF, PENTAX AF, SONY AF
,
AF
"AF"
. (
3).
,
"M"
.
.
«AF».
,
,
,
AF
HSM
.
AF
.
AF
.
ONE SHOT
(
AF
S,
AF
AF-S)
,
,
.
(
)
.
.
AF
.
(
,
AF
.
AF
.
.
.
.
. (
.
.)
,
(PBB)
(PBDE)
SJ/T11363-2006
SJ/T11363-2006
( - )
11 – 15
1:7.8
114.5 – 75.7°
x
75 105.7mm
22
545g
0.24m
PORTUGUÊS
PYCC
Sigma.
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva Sigma.
Sigma,
,
Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual, antes de a
.
utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
(
. 1)
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
Anel Adaptador
(
)
Anel de focagem
Escala de distâncias
Indicador de distância seleccionada
.
OBJECTIVAS DC
DC
Estas objectivas são especialmente concebidas para câmaras digitais
porque o círculo de imagem da objectiva corresponde ao tamanho dos
DC
,
sensores de imagens da maior parte das câmaras digitais SLR. A sua
concepção especial confere a estas objectivas propriedades ideais para as
.
câmaras digitais.
.
Um sensor de imagem maior que o formato correspondente ao APS-C
não pode ser usado em câmaras digitais ou em câmaras 35 mm SLR. Se
isso acontecer, a imagem aparecerá com o efeito de "vinhetagem"
.
Se usar câmaras digitais SD15 / SD14 / SD10 / SD9, o ângulo de cobertura
DC
,
.
correspondente será o 13.6-27.2mm.
SD15,
SD9,
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
13.6-27.2
135
.
Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma funcionará
automaticamente, como se fosse uma objectiva da marca da sua câmara.
Consulte o respectivo manual de instruções.
Sigma
,
Na zona de encaixe da objectiva existem vários contactos eléctricos e
/
.
electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa ligação.
Enquanto está a mudar a objectiva, certifique-se de que a coloca com a
.
,
parte frontal para baixo a fim de evitar danificar a superfície de encaixe.
.
Quando tirar uma fotografia, remova para além da tampa da objectiva, o
,
,
anel adaptador (fig.2) para evitar o efeito de "vinhetagem".
,
.
AJUSTE DO MODO DE EXPOSIÇÃO
(
.2)
A objectiva Sigma funciona automaticamente quando é fixada na câmara.
Consulte o manual de instruções da sua câmara.
.
FOCAGEM E ZOOM
Esta objectiva vem com o Motor Hiper Sónico (HSM) da Sigma incorporado.
Sigma
,
O HSM permite um rápido e seguro auto foco.
/
(
.
).
SIGMA AF e CANON AF
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem "AF" na
objectiva. (fig.3) Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector do
)
modo de focagem da sua objectiva na posição "M". Pode ajustar a focagem,
(Hyper Sonic Motor, HSM).
rodando o anel de focagem.
.
CANON AF
NIKON AF, PENTAX AF e SONY
,
Para utilizar a focagem automática, ponha a sua câmara no modo de
AF (
.3).
focagem AF e seleccione o modo de focagem "AF" na objectiva. (fig.3) Se
–
desejar usar a focagem manual, coloque o selector do modo de focagem
.
,
da sua objectiva na posição "M". Pode ajustar a focagem, rodando o anel
de focagem.
.
SONY AF
Consulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações
,
acerca da selecção do modo de focagem.
AF (
.3).
Para Nikon, Pentax e Sony, só é possível usar o AF com câmaras que
–
suportem motores conduzidos por ondas ultra sónicas como o HSM. O AF
.
,
não funcionará se o corpo da câmara não suportar este tipo de motores.
.
Esta objectiva também permite focagem manual mesmo em modo Auto
Focus. Com a máquina na opção "One-Shot" AF (AF-S), pode ajustar a
.
focagem manualmente após o auto foco da objectiva (e paragem),
Nikon, Pentax
Sony
enquanto o botão já está a ser premido.
,
Ao utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se
(
que confirme a focagem correcta no visor, em vez de confiar
HSM).
exclusivamente na escala de distâncias. Esta precaução justifica-se
,
porque pode haver uma mudança na focagem devido a variações
.
extremas de temperatura que podem causam a dilatação ou a contracção
de vários componentes da objectiva. Tome especial consideração quando
.
focar em infinito.
,
Esta objective devido á sua distancia focal muito curta permite uma
.
profundidade de campo e área de focagem muito vasta á frente e atrás do
,
objecto. Por esta razão a posição de foco AF da objectiva pode não estar
correctamente indicada da Escala de Distancias do corpo da câmara.
.
Se o objecto for demasiado pequeno, pode não ser possível ao sensor
AS da câmara fixar a sua focagem no mesmo. Assegure-se por favor que
,
o objecto está centrado na zona AF antes de captar a imagem.
.
-
Para "fazer um zoom"
,
.
Rode o anel de focagem de borracha do zoom para a posição desejada.
,
.
COMO IMPEDIR O EFEITO "LENS FLARE" E OS EFEITOS
,
.
"FANTASMA" NAS IMAGENS
(
))
Como esta objectiva tem um ângulo de cobertura extremamente largo,
podem aparecer, muito mais facilmente do que noutras objectivas, "luzes"
.
indesejáveis e efeitos de imagens "fantasma" nas fotografias. Quando
fotografar com esta objectiva, tome especial atenção às "manchas"
luminosas (lens flare) e aos efeitos "fantasma" que podem ocorrer quando
fotografa perto, ou directamente para o sol, ou directamente para
iluminação artificial intensa.
,
,
.
FOTOGRAFIA COM FLASH
O comprimento da objectiva pode causar sombras indesejadas na imagem,
quando usa o flash incorporado da câmara. Recomenda-se que use
.
exclusivamente um flash externo.
.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
.
Evite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas ou à
.
humidade.
,
Para armazenamento por um longo período de tempo, escolha um local
.
fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danificar a
,
cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de
produtos similares.
.
.
Não utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos
.
para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva.
Limpe com um pano macio e humedecido ou com um tecido próprio para
,
,
.
limpeza de lentes.
.
Esta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou perto
.
de água, impeça que ela se molhe. É quase sempre impossível reparar
.
mecanismos internos, elementos da objectiva e componentes eléctricos,
,
danificados pela água.
.
As mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou
embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto aquecido
.
,
vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a objectiva no estojo
,
,
até que a sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção da Objectiva (grupos/elementos)
(
/
)
11 – 15
Ângulo de cobertura
114.5 – 75.7°
Abertura Mínima
22
Distância Mínima de Focagem
0.24
Relação (Rácio) de Reprodução
1:7.8
Dimensões (Diâmetro x Comprimento)
(
)
75 105.7
Peso
545
As dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.
SIGMA.
Anel do Zoom
Selector do modo de focagem
Baioneta de encaixe da objectiva
J
E
The glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
D
Das
Glas,
das
für
das
Objektiv
verwendet
wird,
enthält
umweltschädliches Blei und Arsen.
F
Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière nuisibles
à l'environnement telles que le plomb et l'arsenic.
N
De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend
lood of a rsenicum.
Es
Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos
para la salud ni el medio ambiente.
I
Le materie vitree usate per la realizzazione dell'obiettivo non contengono
piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo
ecologico.
S
Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt bly eller
arsenik.
11 – 15
114.5 – 75.7°
Dk
Glasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og arsen.
22
0.24m
C
1:7.8
75 105.7mm
K
545g
kein