Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CLEAR
CLEAR 2.0 R 1½" - 2"
RÜCKSPÜLFILTER
MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG
BACKWASHING FILTER
OPERATING INSTRUCTIONS
FILTR Z PŁUKANIEM WSTECZNYM
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI
WASSER-
AUFBEREITUNG
conel.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conel CLEAR 2.0 R

  • Seite 1 CLEAR WASSER- AUFBEREITUNG conel.de CLEAR 2.0 R 1½" - 2" RÜCKSPÜLFILTER MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG BACKWASHING FILTER OPERATING INSTRUCTIONS FILTR Z PŁUKANIEM WSTECZNYM INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS VORWORT ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE EINHEITEN UND SYMBOLE ALLGEMEINES EINSATZZWECK LIEFERUMFANG PRÜFZEICHEN SICHERHEIT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG VERWENDETE WERKSTOFFE GEFAHREN BEI NICHTBEACHTUNG WASSERDRUCK ELEKTRISCHE GERÄTE/EINRICHTUNGEN ANFORDERUNGEN AN DEN EINBAUORT EINBAU EINBAUMASSE MONTAGE DES EINBAUDREHFLANSCHS MONTAGE DES RÜCKSPÜLFILTERS ABLEITEN DES RÜCKSPÜLWASSERS BETRIEB FUNKTIONSBESCHREIBUNG INBETRIEBNAHME...
  • Seite 3: Vorwort

    VORWORT Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Mit diesem Rückspülfilter haben Sie ein Gerät erworben, das sich auf dem neuesten Stand der Technik befin- det. Der Rückspülfilter ist für den Einsatz in kaltem Trinkwasser bis zu einer Wasser- und Umgebungs- temperatur von maximal 30 °C geeignet.
  • Seite 4: Zu Dieser Betriebsanleitung

    ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Die Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort des Rückspülfilters verfügbar sein. Diese Betriebsanleitung soll es erleichtern, den Rückspülfilter kennenzulernen und die bestimmungs- gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, um den Rückspülfilter sicher, sachgerecht und wirt- schaftlich zu betreiben.
  • Seite 5: Verwendete Einheiten Und Symbole

    VERWENDETE EINHEITEN UND SYMBOLE Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind mit folgenden Symbolen gekenn- zeichnet: Achtung! Dieses Zeichen weist auf einen Punkt hin, der für einen zuverlässigen Betrieb oder der Sicherheit wegen unbedingt beachtet werden muss. Wichtig! Dieses Zeichen bezeichnet Anwendungstipps und andere nützliche Informationen. Warnung! Dieses Zeichen weist auf Warnung vor elektrischer Spannung hin.
  • Seite 6: Allgemeines

    ALLGEMEINES EINSATZZWECK Dieser Rückspülfilter ist für den Einsatz in kaltem (bis max. 30 °C) Trinkwasser (Wasser der kommunalen Wasserversorgung) entwickelt worden. Vor dem Einbau in andere Medien als Wasser oder in Wässer mit Zusätzen ist unbedingt mit dem Hersteller Rücksprache zu halten! Der Rückspülfilter wird in Trinkwasserinstallationen zur Filtration von Trinkwasser eingesetzt.
  • Seite 7: Prüfzeichen

    PRÜFZEICHEN Die Rückspülfilter entsprechen den technischen Regeln für Trinkwasser-Installationen gemäß DIN EN 806 ff. und der nationalen Ergänzung DIN 1988 ff. sowie der DIN EN 1717. Sie sind vom DVGW (Deutsche Vereinigung des Gas- und Wasserfaches e. V. — Technisch-wissenschaftlicher Verein) gemäß den Anforderungen der DIN EN 13443-1 und DIN 19628 für mechanisch wirkende Filter in der Trinkwas- ser-Installation geprüft und somit berechtigt, das DIN-DVGW-Zeichen zu tragen.
  • Seite 8: Sicherheit

    SICHERHEIT BESTIMMUNGS GEMÄSSE VERWENDUNG Die Installation und die Nutzung des Rückspülfilters unterliegen jeweils den geltenden nationalen Bestim- mungen. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden ver- bindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicher- heits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
  • Seite 9: Gefahren Bei Nichtbeachtung

    GEFAHREN BEI NICHTBEACHTUNG Im Einzelnen kann die Nichtbeachtung der allgemeinen Gefahrensymbole beispielsweise folgende Ge- fährdungen nach sich ziehen: Versagen wichtiger Funktionen des Rückspülfilters, Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen, Gefährdung von Personen und Umgebung durch Leckage. Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise ist zu unterlassen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung und deren Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefähr- dung für Personen als auch für die Umwelt und den Rückspülfilter zur Folge haben.
  • Seite 10: Elektrische Geräte/Einrichtungen

    ELEKTRISCHE GERÄTE/EINRICHTUNGEN Es dürfen sich keine elektrischen Leitungen und Geräte unterhalb oder in unmit- telbarer Nähe des Rückspülfilters befinden! Elektrische Geräte/Einrichtungen, die nicht spritzwassergeschützt sind und sich in der Nähe des Rück- spülfilters befinden, können durch Wasser, das bei Rückspülung oder unsachgemäßer Verwendung aus dem Rückspülfilter austritt, beschädigt werden.
  • Seite 11: Anforderungen An Den Einbauort

    ANFORDERUNGEN AN DEN EINBAUORT Um einen störungsfreien Betrieb sicherstellen zu können, müssen die nachfolgend genannten Anforderungen eingehalten werden: Die Umgebungstemperatur darf 30 °C nicht überschreiten! Bei höheren Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung kann es zu Materialschäden bis hin zum Bruch der Filterglocke kommen. Um das Abwasser (Rückspülung) im Betrieb und auch bei einem eventuell auftretenden Defekt der Anlage sicher ableiten zu können, sind die im Kapitel 6 „EINBAU“...
  • Seite 12: Einbau

    EINBAU EINBAUMASSE Abb. 4: Einbaumaße Montage des Einbaudrehflanschs in horizontale oder vertikale Rohrleitungen möglich. Einbaumaß CLEAR 2.0 R 1½" CLEAR 2.0 R 2" A: Einbaulänge mit Verschraubungen A: Einbaulänge ohne Verschraubungen B: Gerätebreite C: Höhe oberhalb Rohrmitte D: Höhe unterhalb Rohrmitte...
  • Seite 13: Montage Des Einbaudrehflanschs

    MONTAGE DES EINBAUDREHFLANSCHS Die Montage erfolgt mit dem mitgelieferten Einbaudrehflansch. Der Einbaudrehflansch dient als Verbin- dungselement mit der Hauswasserinstallation. Der Einbaudrehflansch ist sowohl für waagerechte als auch für senkrechte Rohrleitungen geeignet. Der Einbaudrehflansch muss in Fließrichtung installiert werden. Diese ist durch einen eingegossenen Pfeil gekennzeichnet (siehe Abb.
  • Seite 14: Montage Des Rückspülfilters

    MONTAGE DES RÜCKSPÜLFILTERS Der Einbaudrehflansch für den Rückspülfilter ist mit Bajonettbohrungen ausgerüstet. Die erforderliche Dichtung und die Flanschschrauben sind am Rückspülfilter vormontiert. Die Schrauben nicht lösen! Die Köpfe der vier Flanschschrauben M6×25 durch die Bajonettbohrungen am Einbaudrehflansch stecken (siehe Abb. 6 I). Den Rückspülfilter im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (siehe Abb.
  • Seite 15: Ableiten Des Rückspülwassers

    ABLEITEN DES RÜCKSPÜLWASSERS Für das Rückspülwasser muss ein ausreichend dimensionierter Abwasseranschluss nach DIN 1986-100 vorhanden sein. Die Dimensionierung richtet sich nach den örtlichen Gegebenheiten (Gefälle des Abwasserrohrs, Anzahl der Umlenkungen, Länge der Abwasserleitung usw.). Sie muss mindestens so sein, dass das gesamte Ab- wasser zeitgleich abgeführt werden kann.
  • Seite 16 min. 40 mm min. 15 l min. 250 mm min. 250 mm Abb. 7: Ableitungsmöglichkeiten für das Rückspülwasser...
  • Seite 17: Betrieb

    BETRIEB FUNKTIONSBESCHREIBUNG gefiltertes Wasser Einbaudrehflansch Wasserzulauf Filterglocke Blende der Filterglocke (drehbar) Anzeigeschieber für Blende nächsten Rückspültermin geöffnet Handrad zur Rückspülbetätigung (siehe Kapitel 7.3 Rückspül- „RÜCKSPÜLUNG“) Markierungen Abb. 8: Funktionsbeschreibung Durch den Einbaudrehflansch strömt das ungefilterte Wasser in den Rückspülfilter. Das Wasser strömt durch den Feinfilter von außen nach innen.
  • Seite 18: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 7.2.1 ENTLÜFTEN DES RÜCKSPÜLFILTERS Vor der Inbetriebnahme (Erstinbetriebnahme oder Inbetriebnahme nach War- tungsarbeiten) muss der Rückspülfilter mit Wasser gefüllt und entlüftet werden! Dazu wird der Rückspülfilter nach der Montage durch Öffnen des vorgeschalteten Absperrventils mit Wasser gefüllt. Der Rückspülfilter steht nun unter Netzdruck. Die eingeschlossene Luft muss anschließend sofort aus dem Rückspülfilter entfernt werden, um eine Beschädigung der Installation durch Druckstöße zu vermeiden.
  • Seite 19: Rückspülintervall

    Der Rückspülvorgang muss bis zum Einrasten des Handrads durchgeführt werden! Die Rückspül-Markierungen müssen nach dem Rückspülen wieder übereinander stehen (siehe Abb. 8)! Wird der Schließvorgang vor dem Einrasten abgebrochen, so ist das Keramik-Spülventil nicht vollständig geschlossen. Als Folge davon tritt permanent Wasser aus.
  • Seite 20: Wartung/Reparatur

    WARTUNG/REPARATUR Vor Arbeiten am Rückspülfilter, die über die reine betriebsbedingte Bedienung hi- nausgehen, muss der Rückspülfilter drucklos gemacht werden! Bei Nichtbeachtung kann es durch unkontrolliertes Austreten von Wasser zu Wasserschäden im Haus kommen. Die in Kapitel 6 „EINBAU“ und Kapitel 8 „INSTANDHALTUNG“ genannten Anweisungen müs- sen daher genau eingehalten werden.
  • Seite 21: Betriebsunterbrechung

    BETRIEBSUNTERBRECHUNG Wenn ein Rückspülfilter abgeflanscht oder abgeschraubt werden muss, sind die folgen- den Hinweise unbedingt zu beachten: Die Flanschflächen vor Beschädigungen schützen! Beschädigte Flanschflächen können nicht mehr dicht schließen. Durch austretendes Wasser können infolge davon Haus und Einrichtung beschädigt werden. Es muss sichergestellt werden, dass kein Schmutz in den Rückspülfilter gelangt! Dieser Schmutz kann bei Wiederinbetriebnahme des Rückspülfilters mit Trinkwasser in Kontakt kommen und an dieses ab- gegeben werden.
  • Seite 22: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG REINIGUNG Verwenden Sie zur Reinigung von Gehäuse und transparenter Filterglocke nur klares Trinkwasser. Substanzen mit ausgeprägt polarem Charakter, wie z. B. Alkohole, konzentrierte Mineralsäuren, Ameisen- säure, Phenol, m-Kresol, Tetrahydrofuran, Pyridin, Dimethylformamid und Mischungen aus Chloroform und Methanol dürfen nicht im Reinigungswasser sein. Diese Substanzen können die Kunststoffteile chemisch angreifen, was zu Versprödungen bis hin zum Bruch führen kann.
  • Seite 23: Störung

    STÖRUNG Das Öffnen der Geräte und der Austausch von wasserdruckbelasteten Teilen darf nur durch konzessionierte Personen erfolgen, um die Sicherheit und Dichtheit der Geräte zu gewährleisten. Hilfe bei Störungen: Störung Ursache Behebung Rückspülung wiederholen und an- Keramik-Spülventil ist nicht ganz Rückspülwasser läuft nach.
  • Seite 24: Ersatzteile

    ERSATZTEILE Abb. 9: Ersatzteile CLEAR 2.0 R 1½" - 2"...
  • Seite 25 Ersatzteilliste CLEAR 2.0 R 1½" - 2" Pos. Benennung (Empfohlenes durchschnittliches Stück Best.-Nr. Austauschintervall bei Verschleißteil [*]) Verschleißteilset „Siebeinsatz, Saugrohr und Dichtung“ **** 1 2170565 (bestehend aus Pos. 8, 12, 13) Verschleißteilset „Spülventil und Dichtungen“ **** 1 2170563 (bestehend aus Pos. 8, 14, 22) Ersatzteilset „Handrad Rückspülung“...
  • Seite 26: Technische Daten

    Der Nenndruck bezeichnet die Druckstufe, nach der der Rückspülfilter die Anforderungen nach DIN EN 13443-1 und DIN 19628 erfüllen muss. Der maximale Betriebsdruck ist niedriger, um die optimale Funktion des Rückspülfilters sicherzustellen. Technische Daten CLEAR 2.0 R 1½" CLEAR 2.0 R 2" Anschlussnennweite DN 40...
  • Seite 27: Kundendienst

    KUNDENDIENST Wir wünschen Ihnen einen jederzeit störungsfreien Betrieb. Sollten sich jedoch einmal Probleme oder Rückfragen ergeben, so steht Ihnen die CONEL Kundendienstabteilung — Stichwort CLEAR von CONEL — für Auskünfte gerne zur Verfügung. Deutschland: T +49 (0) 7195 692-0 Frankreich: T +33 (0) 3 88 65 93 94 Wir empfehlen Ihnen dringend, einen Wartungsvertrag abzuschließen, damit alle Wasseraufbereitungs-...
  • Seite 28: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS PREFACE ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS SYMBOLS AND UNITS USED GENERAL INTENDED PURPOSE SCOPE OF SUPPLY TEST MARKS SAFETY INTENDED USE MATERIALS USED DANGERS DUE TO NON-COMPLIANCE WATER PRESSURE ELECTRICAL DEVICES/EQUIPMENT REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION DIMENSIONS MOUNTING THE BUILT-IN ROTARY FLANGE...
  • Seite 54: Spis Treś Ci

    SPIS TREŚCI SPIS TREŚ CI PRZEDMOWA INFORMACJE O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI EKSPLOATACJI STOSOWANE SYMBOLE I JEDNOSTKI INFORMACJE OGÓLNE PRZEZNACZENIE ZAKRES DOSTAWY ZNAK KONTROLNY BEZPIECZEŃSTWO ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM STOSOWANE MATERIAŁY ZAGROŻENIA W RAZIE BRAKU ICH PRZESTRZEGANIA CIŚNIENIE WODY PRZYRZĄDY/URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE WYMAGANIA W STOSUNKU DO MIEJSCA MONTAŻU INSTALACJA WYMIARY MONTAŻOWE MONTAŻ...
  • Seite 80 CONEL DER BESTE FREUND DES INSTALLATEURS Montage- und Betriebsanleitung CLEAR · 1702763 · 2016/04 © CONEL GmbH, Margot-Kalinke-Str. 9, 80939 München Sämtliche Bild-, Maß- und Ausführungsangaben entsprechen dem Tag der Drucklegung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt und der Weiter entwicklung dienen, behalten wir uns vor. Modell- und...

Inhaltsverzeichnis