Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sony RM-X60M Bedienungsanleitung Seite 5

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Connections/Connexions/ConexioneslAnschliisse/CollegamentilAansl uitingen
CD changer
Changeur de CD
Cambiador de CD
CD-Wechsler
cambia CD
CD-wisselaar
Not supplied (supplied with CO changer)
Non fourni (fourni avec Ie changeur de CO)
No suministrado (suministrado con el cambiador de CD)
Nicht mitgeliefert (mit dem CD-Wechsler geliefert)
Non in dotazione (in dotazione con il cambia CD)
Niet bijgeleverd (geleverd met de CD-wisselaar)
Master unit with Sony BUS system
Appareil principal dote d'un systeme de BUS Sony
Unidad maestra con sistema BUS de Sony
Hauptgerat mit Sony-BUS-System
Unita principale con sistema BUS Sony
Hoofdeenheid met Sony BUS-systeem
When finished making all the connections. press the RESET button of the master unit.
Notes
• Be sure all the cords, connection plugs, and the divide box are located and fixed in position so that they are not
subjected
to
high temperatures, vibration. sea water, rain, dust, etc.
• When you connect the remote commander to the master unit and other units (CD changer etc.), refer also to the
InstalfationlConnections manual of the master unit and other units.
Lorsque vous avez termini! taus les raccordements, appuyez sur la touche RESET de I'appareil principal.
Remarques
• Veillez
a
ce que tous les cables, les fiches des connexions
et
Ie boitier de derivation soient situes
et
fixes dans une
position qui ne soit pas soumise
a
des temperatures elevees,
a
des vibrations,
a
I'eau de mer,
a
la pluie,
a
la poussiere,
etc.
• Lorsque vous raccordez la telecommande
a
f'appareif principal
et
a d'autres appareils (changeurs CD, etc.), reportez-
vous egalement
au
guide Installation/Connexions de I'appareil principal
et
des autres appareils.
Una vez que haya realizado todas las conexi ones, presione el bot6n RESET de la unidad maestra.
Notas
• Asegurese de que todos los cables, las ciavijas de conexi6n y la caja de division estan situados y fijados en una
ubicacion en la que no esten expuestos
a
altas temperaturas, vibraciones,
agua
marina, lIuvia, polvo, etc.
• Cuando conecte el control remoto
a
Ja unidad maestra
y a
otras unidades (cambiador de CD, etc.), consulte tambien eJ
manual de instaJaci6nlconexiones de la unidad maestra y otras unidades.
Drucken Sie die Taste RESET am Hauptgerat. nachdem Sie aile Anschli.isse vorgenommen haben.
Hinvveise
• Achten Sie darauf, aile Kabel, Verbindungsstecker und den Teiler so
zu
verJegen und
zu
fixieren, dass sie vor hohen
Temperaturen, Vibrationen, Wasser, Regen, Staub usw. geschutzt sind.
• Weitere Informationen zum AnschlieBen der Fernbedienung zum Steuern des Hauptgerats und anderer Gerate (CD-
Wechsler usw.) finden Sie auch
in
der Instaflations-/Anschlussanleitung
zu
dem jeweiJigen Gerat.
Una volta completati tutti i collegamenti, premere il tasto RESET dell'unita principale.
Note
• Accertarsi che tutti i cavi, Ie spine di coJlegamento
e la
divide box siano posizionati
e
fissati in luoghi non soggetti
a
temperature elevate, vibrazioni, acqua di mare, pioggia, polvere
e
cos! via.
• Quando iJ telecomando viene collegato all'unita principale
e
ad altri apparecchi (cambia CD,
e
cosi via). consultare
inoltre if manuale di instalfazioneldei colfegamenti delf'unita principaJe e degli altri apparecchi.
Ais aile aansluitingen zijn gemaakt. drukt u op RESET op de hoofdeenheid.
Opmerkingen
• Zorg ervoor dat afle snoeren. stekkers en de verdeeJdoos op een pJaats zijn vastgemaakt waar
ze
niet worden
blootgesteld aan hoge temperaturen, triJlingen, zeewater, regen, stof enzovoort.
• Als u de afstandsbediening aansluit op de hoofdeenheid en andere apparaten
(CD~wisselaars,
enzovoort), moet u oak
de gebruiksaanwijzing voor instaJlatielaansluitingen van de hoofdeenheid en andere apparaten raadpJegen.
To prevent plug from falling off/Pour eviter que la fiche ne tombe/Para evitar que la c1avija se caiga/
So verhindern Sie, dass sich der Stecker lost/Per evitare che la spina si stacchilVoorkomen dat de stekker losraakt
Master unit
Appareil principal
Unidad maestra
Hauptgerat
Unita principale
Hoofdeenheid
Master unit
Appareil principal
Unidad maestra
Hauptgerat
Unita principale
Hoofdeenheid
After connecting. bundle up the connecting cords of the remote commander with other connecting cords of the audio
equipment by attaching the supplied clamp
®.
Be sure to leave some slack in the connecting cord between the plug and the
clamp as illustrated.
Une fois les raccordements effectues. regroupez les cables de raccordement de la
tE~hkommande
avec les autres cables de
raccordement de I'equipement audio
a
I'aide du collier
®
fourni. Faites en sorte que les cables de raccordement restent laches
entre la fiche et Ie collier, ainsi qu'il est iIIustre.
Una vez realizada la conexi6n, agrupe los cables de conexi6n del control remoto con otros cables de conexi6n del equipo de
audio colocando la abrazadera suministrada
®.
Asegurese de dejar cierta holgura en el cable de conexi6n entre la c1avija y la
abrazadera tal y como se muestra en la ilustraci6n.
Nachdem Sie die Anschlusse vorgenommen haben. bundeln Sie die Verbindungskabel der Fernbedienung und der Audiogerate
mithilfe des mitgelieferten Kabelbinders
®.
Lassen Sie das Verbindungskabel zwischen dem Stecker und dem Kabelbinder
unbedingt etwas durchhangen. wie in der Abbildung gezeigt.
A collegamento completato. unire i cavi di collegamento del telecomando con gli altri cavi di collegamento dell'apparecchiatura
audio utilizzando I'apposito fermo
®
in dotazione. Accertarsi di lasciare lievemente allentato il cavo di collegamento tra la
spina e il fermo. come iIIustrato.
Nadat u de afstandsbediening hebt aangesloten. bevestigt u de bijgeleverde klem
®
om de aansluitsnoeren van de
afstandsbediening met de andere aansluitsnoeren van de audioapparatuur te bundelen. Zorg ervoor dat het aansluitsnoer
tussen de stekker en de klem enigszins slap hang" zoals in de afbeelding wordt weergegeven.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis