Herunterladen Diese Seite drucken
LU-VE CDH serie Montage- Und Wartungsanleitung

LU-VE CDH serie Montage- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDH serie:

Werbung

CDH
Istruzione per il montaggio e la manutenzione per
"AEROEVAPORATORI INDUSTRIALI A DOPPIO FLUSSO
Installation and maintenance instruction for
"DUAL DISCHARGE INDUSTRIAL UNIT COOLERS".
Instruction pour le montage et l'entretien pour
"EVAPORATEURS VENTILES INDUSTRIELS DOUBLE FLUX".
Montage und wartungsanleitung für
"INDUSTRIE ZWEISEITIG AUSBLASENDE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER".
Instrucciones de mantenimiento y montaje para
"EVAPORADORES VENTILADOS DE DOBLE FLUJO".
Инструкции по монтажу и техническому обслуживанию
"ПРОМЫШЛЕННЫХ ДВУХПОТОЧНЫХ ВОХДУХООХЛАДИТЕЛЕЙ".
La lingua ufficiale del documento è l'inglese, le altre si intendono come traduzioni
The official language of the document is English, other means such as translation
La langue officielle du document est l'anglais, d'autres moyens tels que la traduction
Die offizielle Sprache des Dokuments ist Englisch, alle anderen gelten als Übersetzung
El idioma oficial del documento es Inglés, otros medios como la traducción
Официальный язык документа является английский, другие средства, такие как перевод
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PYCCKИЙ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LU-VE CDH serie

  • Seite 1 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL PYCCKИЙ Istruzione per il montaggio e la manutenzione per “AEROEVAPORATORI INDUSTRIALI A DOPPIO FLUSSO Installation and maintenance instruction for “DUAL DISCHARGE INDUSTRIAL UNIT COOLERS”. Instruction pour le montage et l’entretien pour “EVAPORATEURS VENTILES INDUSTRIELS DOUBLE FLUX”. Montage und wartungsanleitung für “INDUSTRIE ZWEISEITIG AUSBLASENDE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER”.
  • Seite 2 (eventualmente interporre una protezione). 2 - Make sure the supply circuit is closed (no pressure). D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: 3 -When performing welding operations, make sure the flame is not aimed toward the Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma.
  • Seite 3 SOLLEVAMENTO / LIFTING SKETCH / SOULEVEMENT / ANHEBEN / LEVANTARLO / ПОДЪЕМ • Prima di sollevare gli apparecchi controllare l’integrità strutturale degli organi di sollevamento e il loro corretto fissaggio alla struttura. Smontare il coperchio (1, 2, 3), sollevare la cassa al soffitto (5) usando un carrello a forche facendo passare negli appositi fori i tiranti di sostegno”6”.
  • Seite 4: Installazione

    INSTALLAZIONE / INSTALLATION INSTALLATION AUFSTELLUNG / INSTALACIÓN / ПОДЪЕМ • È importante che l’apparecchio sia sistemato in modo da lascia- re uno spazio laterale pari alla sua lunghezza. Ciò per consentire l’eventuale sostituzione delle resistenze elettriche (ES). • It’s important that the unit cooler is installed so as to leave space to the left of cooler (i.e.
  • Seite 5 ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLÜSSE CONEXIÓN / КРИПЛЕНИЙ  Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione). Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione). ...
  • Seite 6 SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / RESISTENCIAS ELÉCTRICAS / ЭЛЕКТРООТТАЙКИ CD45...E CD45H 8100-4 8102-4 8104-4 8106-4 8108-4 8110-4 8112-4 8114-4 CD45H 8200-6 8202-6 8204-6 8206-6 8208-6 8210-6 8212-6 8214-6 CD45H 8300-7 8302-7 8304-7 8306-7 8308-7 8310-7 8312-7...
  • Seite 7 SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / RESISTENCIAS ELÉCTRICAS / ЭЛЕКТРООТТАЙКИ CD50H...E CD50H 9400-4 9402-4 9404-4 9406-4 9408-4 9410-4 9412-4 9414-4 CD50H 9450-6 9452-6 9454-6 9456-6 9458-6 9460-6 9462-6 9464-6 CD50H 9600-7 9602-7 9604-7 9606-7 9608-7 9610-7 9612-7...
  • Seite 8 SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / RESISTENCIAS ELÉCTRICAS / ЭЛЕКТРООТТАЙКИ CD63H...E CD64H...E Elettrovent. Fans Ventilateurs Ventilato- Eléctroven. Моторы...
  • Seite 9 CD45H...G CD50H...G CD52H...G Elettrovent. Fans Ventilateurs Ventilatoren Eléctroven. Моторы Attacchi Connect. Raccords Anschlusse Conexiòn КРИПЛЕНИЙ CD63H...E CD64H...E Elettrovent. Fans Ventilateurs Ventilatoren Eléctroven. Моторы Attacchi Connect. Raccords Anschlusse Conexiòn КРИПЛЕНИЙ • Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio • Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vor- assicurarsi che il circuito elettrico d’alimentazione sia aperto.
  • Seite 10 CD45H...GB CD50H...GB CD52H...GB Elettrovent. Fans Ventilateurs Ventilatoren Eléctroven. Моторы Attacchi Connect. Raccords Anschlusse Conexiòn КРИПЛЕНИЙ CD63H...E CD64H...E Elettrovent. Fans Ventilateurs Ventilatoren Eléctroven. Моторы Attacchi Connect. Raccords Anschlusse Conexiòn КРИПЛЕНИЙ SBRINAMENTO HG / HG DEFROST / DEGIVRAGE HG / ABTAUUNG HG / DESESCARCHE HG / РАЗМОРАЖИВАНИЕ HG...
  • Seite 11 ELETTROVENTILATORI / FAN MOTORS / VENTILATEURS / VENTILATOREN / ELECTROVENTILADORES / ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛИ CD45H Modello / Type / Modéle CD45H 8100-4 8102-4 8104-4 8106-4 8108-4 8110-4 8112-4 8114-4 Modell / Modelo / Модель CD45H 8200-6 8202-6 8204-6 8206-6 8208-6 8210-6 8212-6 8214-6 CD45H 8300-7...
  • Seite 12 It is possible to have special versions that Il existe un modèle spécial pour températures peraturen verfügbar, kontaktieren Sie LU-VE für can reach lower temperatures, please contact inférieures, contacter LU-VE pour plus de détails. Details LUVE for details. Nнимание: минимальная температура...
  • Seite 13 MANUTENZIONE / MAITENANCE / ENTRETIEN / VARTUNG / MANUTENCIÓN / ТЕХИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • SOSTITUZIONE RESISTENZA • HEIZUNGSAUSTAUSCH La sostituzione delle resistenze elettriche della batteria RCL deve essere Die Heizstäbe RCL im Block müssen aus den Öffnungen herausgezogen effettuata sfilandole lateralmente dal loro alloggiamento. La molletta di fissag- werden.
  • Seite 14 Higher pressure levels are possible: contact LU-VE for details. Possibilité de niveaux de pression supérieurs, contacter LU-VE pour plus d'informations. Es sind höhere Drücke möglich, für weitere Details bitte LU-VE kontaktieren. Los niveles más altos de presión son posibles, contatare LU-VE para más detalles. ITALIANO ENGLISH...
  • Seite 15 VARIANTI COSTRUTTIVE CONSTRUCTION VARIANTS VARIANTES • Ventilatori cablati • Wired fans • Ventilateurs câblés • Resistenze sul convogliatore d’aria cablate • Wired heaters on the fan shroud • Résistances sur le diffuseur câblées • Bacinella isolata • Insulated drain tray •...
  • Seite 16 • Motor power consumption • Motorleistung Aufnahmen • Потребляемая мощность • External surfaces • Außere Flächen • Внешняя поверхность LU-VE S.p.A. 21040 UBOLDO VA ITALY - Via Caduti della Liberazione, 53 Tel. +39 02 96716.1 - Fax +39 02 96780560 E-mail: sales@luvegroup.com www.luve.it...

Diese Anleitung auch für:

Cd45hCd63hCd64hCd50hCd52h