Herunterladen Diese Seite drucken
CDH
Istruzione per il montaggio e la manutenzione per
"AEROEVAPORATORI INDUSTRIALI A DOPPIO FLUSSO
Installation and maintenance instruction for
"DUAL DISCHARGE INDUSTRIAL UNIT COOLERS".
Instruction pour le montage et l'entretien pour
"EVAPORATEURS VENTILES INDUSTRIELS DOUBLE FLUX".
Montage und wartungsanleitung für
"INDUSTRIE ZWEISEITIG AUSBLASENDE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER".
Instrucciones de mantenimiento y montaje para
"EVAPORADORES VENTILADOS DE DOBLE FLUJO".
нструкции по монтажу и техническому обслуживанию
" ромышленных двухпоточных вохдухоохладителей".
I T A L I A N O
E N G L I S H
F R A N C A I S
D E U T S C H
E S P A Ñ O L
У
1
loading

Inhaltszusammenfassung für LU-VE CDH series

  • Seite 1 I T A L I A N O E N G L I S H F R A N C A I S D E U T S C H E S P A Ñ O L У Istruzione per il montaggio e la manutenzione per “AEROEVAPORATORI INDUSTRIALI A DOPPIO FLUSSO Installation and maintenance instruction for “DUAL DISCHARGE INDUSTRIAL UNIT COOLERS”.
  • Seite 2 (si besoin, placer une protection devant la machine). 3 - Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird D) Elimination/recyclage : Les produits LU-VE se composent de : (eventuell mit einem Schutz versehen). Matériaux plastiques: polystyrène, ABS, caoutchouc, D) ENTSORGUNG: Die LU-VE-Produkte bestehen aus: Métaux: fer, acier, inox, cuivre, aluminium (éventuellement traités).
  • Seite 3 О Ъ SOLLEVAMENTO LIFTING SKETCH / SOULEVEMENT ANHEBEN LEVANTARLO • Prima di sollevare gli apparecchi controllare l’integrità strutturale degli organi di sollevamento e il loro corretto fissaggio alla struttura SI - YES - OUI Smontare il coperchio (1, 2, 3), sollevare la cassa al soffitto (5) usando un JA - SI - А...
  • Seite 4: Installazione

    О А INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION AUFSTELLUNG / MONTAJE (ES) • È importante che l’apparecchio sia sistemato in modo da lasciare uno spazio laterale pari alla sua lunghezza. Ciò per consentire l’eventuale sostituzione delle resistenze elettriche (ES). min. A • It’s important that the unit cooler is installed so as to leave space to the left of cooler (i.e.
  • Seite 5 ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLÜSSE CONEXIÓN • Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio: assicurarsi che il cir- cuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione). Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione).
  • Seite 6 / RESISTENCIAS ELÉCTRICAS / Э ОО А SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG CD45H 8100-4 8102-4 8104-4 8106-4 8108-4 8110-4 8112-4 8114-4 CD45H...E CD45H 8200-6 8202-6 8204-6 8206-6 8208-6 8210-6 8212-6 8214-6 CD45H 8300-7 8302-7 8304-7 8306-7 8308-7...
  • Seite 7 / RESISTENCIAS ELÉCTRICAS / Э ОО А SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG CD63H 8500-4 8502-4 8506-4 8508-4 8512-4 8514-4 8518-4 8520-4 CD63H 8600-6 8602-6 8604-6 8606-6 8608-6 8610-6 8612-6 8614-6 8616-6 8618-6 8620-6 8622-6 CD63H...E CD63H 8700-7...
  • Seite 8 SBRINAMENTO MISTO GAS CALDO-ELETTRICO HOT GAS-ELECTRIC MIXED DEFROS DEGIVRAGE MIXTE GAZ CHAUD-ELECTRIQUE HEIßGAS-ELEKTRISCHE GEMISCHT ABTAUUNG А О О А А О Я А -Э О DESESCHARCHE MIXTO GAS CALIENTE / ELECTRICO CD45...G 8100-4 8102-4 8104-4 8106-4 8108-4 8110-4 8112-4 8114-4 CD45H...G CD45...G 8200-6...
  • Seite 9 SBRINAMENTO A GAS CALDO NELLA BATTERIA E BACINELLA COIL AND DRAIN-TRAY HOT GAS DEFROST DEGIVRAGE A GAS CHAUD DANS LA BATTERIE ET L’EGOUTTOIR HEIßGASABTAUUNG DER BATTERIE UND TROPFWANNE О А А О Я А О А А О О А DESESCARCHE GAS CALIENTE EN LA BATERIA Y BANDEJA CD45...GB 8100-4...
  • Seite 10 E’ possibile avere versioni speciali che possono raggiungere Es posible haber versiones especiales que pueden al- существуют специальные модели, по которым temperature inferiori, contattare LU-VE per dettagli. canzar temperaturas más bajas, contactar LU-VE para обращаться в Ю- Э. más detalles. Reference...
  • Seite 11 ELECTROVENTILADORES / Э О А ELETTROVENTILATORI / FAN MOTORS / VENTILATEURS / VENTILATOREN CD64H CD64H 9000-4 9002-4 9006-4 9008-4 9012-4 9014-4 9018-4 9020-4 Modello Type Modèle Modell CD64H 9100-6 9102-6 9104-6 9106-6 9108-6 9110-6 9112-6 9114-6 9116-6 9118-6 9120-6 9122-6 одель...
  • Seite 12 О О У А MANUTENZIONE MAITENANCE ENTRETIEN VARTUNG MANUTENCIÓN • SOSTITUZIONE RESISTENZA • HEIZUNGSAUSTAUSCH La sostituzione delle resistenze elettriche della batteria RCL deve es- Die Heizstäbe RCL im Block müssen aus den Öffnungen herausgezo- sere effettuata sfilandole lateralmente dal loro alloggiamento. La mol- gen werden.
  • Seite 13 Es sind höhere Drücke möglich, für weitere Details bitte LU-VE kontaktieren. озможен Possibilité de niveaux de pression supérieurs, contacter LU-VE pour plus d'informations. более высокий уровень давления: для подробностей свяжитесь с LU-VE Los niveles más altos de presión son posibles, contatare LU-VE para más detalles. NH 3 NH 3...
  • Seite 14 вариан построения VARIANTI COSTRUTTIVE / COSTRUCTION VARIANTS / VARIATIONS DE CONSTRUCTION / AUSFÜHRUNGSVARIANTEN / OPCIONES / VARIANTI COSTRUTTIVE CONSTRUCTION VARIANTS VARIANTES • Ventilatori cablati • Wired fans • Ventilateurs câblés • Resistenze sul convogliatore d’aria cablate • Wired heaters on the fan shroud •...
  • Seite 15 римечания Note Notes Remarque Notes Notas Ci riserviamo di apportare alla nostra produzione tutte le modi- Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de Nos reservamos el derecho de modificar toda nuestra produc- fiche atte a migliorarne il rendimento o l’aspetto senza previa co- construction de nos appareils sans avis préalable, et sans aucun ción, en orden de mejorar los rendimientos ó...
  • Seite 16 римечания Note / Notes / Remarque / Notes / Notas / LU-VE S.p.A. www.luve.it 21040 UBOLDO VA ITALY - Via Caduti della Liberazione, 53 - Tel. +39 02 96716.1 - Fax +39 02 96780560 - E-mail: sales@luve.it...

Diese Anleitung auch für:

Cd45hCd63hCd64h