Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens 3VF 9 624-1FA.0 Betriebsanleitung Seite 3

Stecksockel

Werbung

Español
Advertencia
Cuando se emplean aparatos eléctricos, es inevitable que
piezas de los mismos se encuentren bajo tensiones peligro-
sas.
Por tanto el montaje, el mantenimiento, las modificacio-
nes y los complementos con accesorios de los interrup-
tores de potencia solamente deben ser efectuados por
personal calificado, tomando en cuenta las medidas de
seguridad correspondientes.
Antes de montar la base enchufable, es indispensable
comprobar que el interruptor se encuentre en la posición
"Desconectado" y que todos los conductores, piezas de
conexión y bornes se encuentren libres de tensión.
Si esto no se respeta, la consecuencia puede ser muerte,
heridas graves o daños materiales considerables.
Nota:
Cuando la base enchufable se utilice para guardamotores e inte-
rruptores de protección para instalaciones de maniobracon
disparadores azn, antes de atornillarla desmontar el vástago de
accionamiento 8 y fijarlo arriba en el taladro bl de la palanca de
accionamiento bm .
Montaje
- Atornillar la base enchufable con conexión por la parte delantera 1 o
bien la base enchufable con conexión por la parte posterior 2 con 4
tornillos M5, utilizando arandelas y arandelas de presión 3 .
Italiano
Avviso di pericolo
Durante il funzionamento, alcune parti dell´ apparecchio
electtrici si trovano inevitabilmente sotto tensione peri-
colosa.
Il montaggio, la manutenzione, la sostituzione e l´e-
quipaggiamento dell´interruttore devono essere eseguiti
da personale qualificato osservando le norme di sicurezza.
Prima di effettuare il montaggio del zoccolo ad innesto,
assicuarsi che tutti i conduttori, componenti d´allaciamento
e morsetti siano privi di tensione.
La non osservanza di tali norme può causare la morte,
gravi lesioni alle persone o ingenti danni materiali.
Nota:
Qualora venga utilizzato lo zoccolo ad innesto per l'interruttore di
protezione del motore e per l'interruttore di protezione dell'impian-
to con sganciatore azn, prima di avvitare lo zoccolo nell'impianto,
smontare il perno di attivazione 8 e fissarlo nel foro soprastante bl della
leva di attivazione bm .
Montaggio
- Avvitare lo zoccolo ad innesto con allacciamento anteriore 1 o lo
zoccolo ad innesto con allacciamento posteriore 2 con 4 viti M5,
rondelle semplici ed elastiche 3 .
Svenska
Varning
Drift av elektriska apparater och utrustningar medför att
vissa delar av utrustningen står under farlig spänning.
Montering, underhåll, ändringar eller ombyggnader av
effektbrytare får därför bara utföras av kvalificerad per-
sonal och under iakttagande av gällande säkerhetsföre-
skrifter.
Säkerställ innan sockeln monteras att alla ledare, anslut-
ningsdetaljer och plintar är spänningslösa.
Försummelse kan medföra dödsfall, svåra kroppsskador
eller svåra anläggningsskador.
Obs:
Vid användning av instickssockel för motorskyddsbrytare och för
anläggningskyddsbrytare med azn-utlösare skall manöverstiftet 8
monteras av och fästas i borrhålet bl i manöverspaken bm ovanför innan
sockeln skruvas på (se även ritningen)
- Los cables y conductores conectados a las vías de corriente
principales debarán apoyarse, como máx. 100 mm detrás del
punto de empalme, de manera que las corrientes de cortocircuito
no puedan ejercer solicitaciones mecánicas en los terminales. (ver
la página 6)
- En el caso de las placas enchufables con conexión por la parte
delantera 1 después de efectuar la conexión eléctrica, hay que
encajar ambos recubrimientos de bornes 9 en los terminales de
conexión por enchufe, deplazándolos en dirección "A" de la flecha.
- Ejerciendo legera presión, enchufar uniformente en dirección B el
interruptor 4 , con las cuchillas seccionnadoras 5 y el vástago para
disparo de seguridad 6 montados, en la base enchufable 1 o
bien 2 , hasta que llegue al tope.
- Asegurar el interruptor 4 contra caÍdas mediante 4 tornillos M6 x
100 con cabeza de lenteja 7 ; en el caso de los interruptores
tetrapolaleres, la fijación se efectúa en diagonal. El interruptor
queda listo para prestar servico, hasta después de asegurarlo con
los tornillos de fijación 7 .
Nota:
Si la base enchufable 1 o bien 2 se monta girada en 180°,el vástago
de accionamiento 8 no puede presionar sobre el vástago para
disparo de seguridad 6 e introducirlo en el interruptor 4 y, por tanto,
el interruptor no puede conectarse.
Dibujos acotados ver las páginas 4 y 5
- Fissare i cavi e i conduttori collegatti alle piste conduttrici principali
al massimo 100 mm dietro il punto d'allacciamento' in modo tale
che, in caso di correnti di corto circuito, forze meccaniche non
pessano agire sui collegamenti. (vedere la pagina 6)
- Dopo il collegamento elettrico dello zoccolo ad allacciamento
anteriore 1 applicare i due coprimorsetti in direzione della freccia "A".
- Spingendo introdurre con cautela nello zoccolo ad innesto 1
l´interruttore 4 con coltello di sezionamento 5 e perno di sgancio 6
incorporati, seguendo la direzione della freccia "B", fino al punto
d´arresto.
- Avvitare l´interruttore 4 con 4 viti con testa a calotta M6 x 100 7 per
evitare che fuoriesca: nel caso di interruttore a 4 poli, fissare
diagonalmente. L´interruttore è pronto per il funzionamento dopo
il fissagio delle viti con testa a calotta 7 .
Nota:
Se lo zoccolo ad innesto 1 oppure 2 viene montato ruotato di 180°,
il perno di azionamento 8 non può spingere il perno di sgancio 6
nell'interuttore 4 e quest'-ultimo non viene inserito.
Per quanto riguarda i disegni quotati, vedere le pàgine 4 e 5
Montering
- Sockel med anslutning på framsidan 1 eller baksidan 2 skruvas
fast med 4 skruvar M5, brickor och säkringsringar 3 .
- Ledare och kabler som år anslutna till huvudströmbanorna skall
fångas upp högst 100 mm bakom anslutningspunkten, så att
kortslutningsströmar inte kan förarsaka några mekaniska
påfrestninger på anslutningarna. (se sida 6)
- På sockeln med anslutning på framsidan 1 sätts de båda
kontaktskydden (9) på i pilriktning "A" efter anslutningen.
- Brytare 4 med inbyggda frånskiljarknivar 5 och säkerhetsut-
lösarstift 6 sätts in i sockeln 1 resp. 2 med ett jämnt tryck till
bottenläget i pilriktning "B".
- Fixera brytaren 4 med 4 kullrigga skruvar M6 x 100 7 dia-gonal
fastsättning för 4-polig brytare. Brytaren är driftsklar när skruvarna
dradits åt.
Obs:
Om sockeln 1 eller 2 monteras vriden 180°, så kan manöver-stiftet
8 ej trycks in säkerhetsutlösarstiftet 6 i brytaren 4 , och därmed ej
koppla in denna.
Måttskisser på sidan 4 och 5
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

3vf 9 624-1fb.0