Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

28 628
28 629
28 679
28 622
Design & Quality Engineering GROHE Germany
97.157.331/ÄM 203216/07.10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe 28 628

  • Seite 1 28 628 28 629 28 679 28 622 Design & Quality Engineering GROHE Germany 97.157.331/ÄM 203216/07.10...
  • Seite 2 DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY λζέ23ζέζ31ήиε 23κζι3ήί2έ1λ аааέgroheέcom 28 576 28 384 Prod.-Nr. (28 361) maбέ 11 ιζ1 η kg 28 724 (28 497) maбέ η kg 11 ιζ1 maбέ η kg 1έ 2έ 1ιmm...
  • Seite 3 ψei εontage гέψέ an ύipskartonатnden (keine feste When installing eέgέ on plasterboard аalls (not solid аalls) En cas de montage sur un support souple, une plaque de En el caso del montaje, por ejemplo en paredes de Wand) muss sichergestellt sein, dass eine ausreichende it must be assured that an appropriate reinforcement is in plсtre par eбέ, s'assurer que des renforts ont été...
  • Seite 4 GROHE Rapido SmartBox DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0799.131/ÄM 243587/04.19 www.grohe.com 35 600 1-24 Grohtherm SmartControl SmartControl Mixer 52-67 25-51 Single-Lever-Mixer Grohtherm 2-Handle Thermostat 68-81 82-96...
  • Seite 5 max. 60° 70° *14 055 *14 055 *14 055 *14 055...
  • Seite 6 Sicherheitseinrichtung vorgeschrieben. Technical data Dazu ist Folgendes zu beachten: • Operating pressure: max. 10 bar • Die GROHE Rapido SmartBox muss min. 300mm • Test pressure 16 bar über dem Wannenrand montiert werden, falls Note: eine Wannenfüll- und Überlaufgarnitur verwendet wird, siehe Seite 1.
  • Seite 7 10 bares suivantes : • Presión de verificación 16 bares • Le Rapido SmartBox de GROHE doit être monté Nota: au moins 300 mm au-dessus de la baignoire. Si Si la presión en reposo es superior a 5 bares, se une garniture de trop-plein et de remplissage est recomienda instalar un reductor de presión para...
  • Seite 8 Para eso, tenga en cuenta lo siguiente: Non è possibile il funzionamento con accumulatori • GROHE Rapido SmartBox se debe montar como senza pressione (accumulatori acqua calda a circuito aperto)! mínimo 300 mm por encima del borde de la bañera, en caso de que se utilice un juego para Dati tecnici llenado y rebose de bañeras, véase la página 1.
  • Seite 9 är inte möjlig! Daarbij moet op het volgende worden gelet: Tekniska data • De GROHE Rapido SmartBox moet minimaal 300 mm boven de badrand worden gemonteerd. • Drifttryck max. 10 bar Zie pagina 1 bij gebruik van een badvul- en •...
  • Seite 10 • Driftstrykk maks. 10 bar Overhold følgende: • Kontrolltrykk 16 bar • GROHE Rapido SmartBox skal monteres mindst Merk: 300mm over karrets kant, hvis der anvendes et For å overholde støyverdiene må det monteres en fyldnings- og overløbsarmatur, se side 1.
  • Seite 11 EN1717. asennettava paineenalennin lepopaineen Vær oppmerksom på følgende: ylittäessä 5 baria. • GROHE Rapido SmartBox må monteres min. Yhdessä ammeentäyttö- ja ylivuotovarustusten 300 mm over kanten på badekaret hvis det kanssa on hankittava turvalaitteisto EN1717:n brukes badekar- og overløpsarmatur, se side 1.
  • Seite 12 EN 1717 konieczny jest montaż zabezpieczenia. W tym celu należy przestrzegać poniższych zaleceń: • GROHE Rapido SmartBox musi być zamontowany minimum 300 mm od brzegu wanny, w razie zastosowania zestawu wannowych baterii wypełniających i zestawu odpływowo-przelewowego, patrz strona 1.
  • Seite 13 α ł ń EN1717. ohřívači ł αυń π πł α α łńł υπ ńα ł Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými GROHE Rapido SmartBox π πł α • zásobníky na přípravu teplé vody) není možný! ń π łń ł ń υ...
  • Seite 14 • Montáž s distančními držáky • Kádtöltő és túlfolyó garnitúra alkalmazása esetén • Montáž přímo na stěnu a GROHE Rapido SmartBoxot min. 300 mm-rel a • Montáž do stěny kádszél fölé kell szerelni, lásd az 1. oldalt. • Montáž na prefabrikované montážní desky pro •...
  • Seite 15 EN1717. Kullanım alanı Além disso, deve ser respeitado o seguinte: AΒağıdakilerle kullanılabilir: • A Rapido SmartBox da GROHE deve ser • Basınçlı tanklar montada a uma altura de, pelo menos, 300mm • Termik/hidrolik kontrollü Βofbenler do bordo da banheira, em caso de uso de Basınçsız tanklarla (açık su ısıtıcılar) çalıΒtırmak...
  • Seite 16 Upoštevati je potrebno naslednje: • Bezpečnostné zariadenie (zvláštne príslušenstvo obj. čís.: 14 055) je potrebné naskrutkovať na • GROHE Rapido SmartBox mora biti nameščena najm. 300 mm nad robom kadi, če uporabljate miesto predmontovaných zátok (Z). garnituro za polnjenje kadi in pretočno garnituro;...
  • Seite 17 • Montaža z distančniki U vezi s time treba paziti na sljedeće: • Montaža neposredno na zid • GROHE Rapido SmartBox treba montirati min. • Montaža na zid 300 mm iznad ruba kade. Ako upotrebljavate • Montaža na montažne plošče montažne hiše ali garnituru za punjenje kade i preljevnu garnituru, montažne celice...
  • Seite 18 19 – 21. kasutada ettenähtud turvaseadet. • Sealjuures tuleb silmas pidada järgmist. • • • GROHE Rapido SmartBox tuleb paigaldada • vanni äärest vähemalt 300 mm kõrgemale. Juhul • kui kasutatakse vanni täitmise ja ülevoolugarnituuri, siis vt lk 1. • Turvaseade (lisatarviku tellimisnumber 14 055) •...
  • Seite 19 • Termiškai / hidrauliškai valdomais tekančio vandens šildytuvais. Ievērojiet tālāk norādītos aspektus. Negalima naudoti su beslėgiais vandens • GROHE Rapido SmartBox ir jāuzstāda vismaz kaupikliais (atviraisiais vandens šildytuvais)! 300 mm pāri vannas malai, ja tiek izmantota Techniniai duomenys vannas uzpildes un pārplǞdes garnitǞra, •...
  • Seite 20 • Montavimas tiesiai ant sienos Pentru aceasta se vor respecta următoarele: • Montavimas sienoje • GROHE Rapido SmartBox trebuie montat la cel puțin 300 mm deasupra marginii căzii, iar în cazul „Box“ diegimas în care este utilizată o garnitură de umplere și •...
  • Seite 21 装减压阀。 若与浴缸注水与溢水套件配合使用, 根据 EN 1717 规定,必须加装经认证的安全设备。 і і 须遵循以下要求: • ・如果浴缸上设置有浴缸注水和溢水装置,则 GROHE Rapido SmartBox 必须安装在浴缸边缘 • 上方至少 300 mm 处 (见第 1 页) 。 і ・混合龙头 必须通过螺纹方式加装安全设备 (特殊 零件产品号:14 055) ,而不是使用预装配的橡皮 塞 ( Z) 。 ・安全设备,仅 与 限双阀式 / 二路分水器一起使用...
  • Seite 22 • № 14 055) (Z). є • і . . 19–21. EN1717 • • • • • GROHE Rapido SmartBox • • . 1. • № 14 055) • 75–105 • (Z). і і • В . . 19–21. •...
  • Seite 25 5/10/15/20 Ø145mm...
  • Seite 28 min. max. max. min. *48 263...
  • Seite 29 • Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher than mixed water temperature Flow rates without downstream resistances, see Technische Daten Grohtherm SmartControl page 36-51. These are to be observed when Thermostat dimensioning the outlet! • Fließdruck • Installation options, see page 35. - Mindestfließdruck ohne •...
  • Seite 30 Portate senza resistenze a valle, vedi pagina 36-51. Queste devono essere rispettate Datos técnicos de Grohtherm SmartControl durante il dimensionamento dello scarico! Thermostat • Opzioni di montaggio, vedi pagina 35. • Presión de trabajo • Possibilità di configurazione consigliate, vedi da pagina 36-51.
  • Seite 31 • Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutning min. 2 °C højere end blandingsvandtemperatur Tekniska data för Grohtherm SmartControl Gennemstrømninger uden efterkoblede modstande, se side 36-51. Overhold disse Thermostat gennemstrømninger ved dimensionering af • Flödestryck afløbet! - Minsta flödestryck utan efterkopplade motstånd 0,5 bar •...
  • Seite 32 Ciśnienie przepływu bez dodatkowych oporów: patrz s. 36-51. Przestrzegać tych wartości Tekniset tiedot Grohtherm SmartControl podczas obliczania wielkości odpływu! • Opcje montażu: patrz s. 35. Termostaatti • zalecane konfiguracje: patrz s. 36-51 i nast. • Virtauspaine Dostępne jest następujące wyposażenie - Vähimmäisvirtauspaine ilman dodatkowe: jälkikytkettyjä...
  • Seite 33 Průtoky bez dodatečně zapojených odporů, viz strana 36-51. Toto je nutné dodržovat při łχ Ńń χł α Grohtherm SmartControl dimenzování odtoku! Θł Ńń ń • Možnosti montáže, viz strana 35. łŃ • Doporučené možnosti konfigurace, viz od • - Ε Ńń...
  • Seite 34 Müteakip dirençler olmadan debi bilgileri için bkz. Sayfa 36-51. Çıkış boyutu belirlenirken bunlar Dados técnicos do Grohtherm SmartControl dikkate alınmalıdır! • Montaj olanakları, bkz. Sayfa 35. Thermostat • Tavsiye edilen konfigürasyon olanakları, • Pressão de caudal bkz. Sayfa 36-51 ve devamı. - Pressão de caudal mínima sem dispositivos que causem resistência Aşağıdaki özel aksesuarlar temin edilebilir:...
  • Seite 35 Protoci bez priključenih otpornika, pogledajte stranicu 36-51. Na ove vrijednosti također treba paziti prilikom dimenzioniranja odvoda! Tehnični podatki Grohtherm SmartControl Termostat • Mogućnosti ugradnje, pogledajte stranicu 35. • Pretočni tlak • Preporučene mogućnosti konfiguracije, - Najnižji pretočni tlak brez pogledajte od stranice 36-51. priključenih uporov 0,5 bara Dostupan je sljedeći posebni pribor:...
  • Seite 36 • Siltā Ǟdens temperatǞra padeves pieslēgumā vismaz par 2 °C augstāka nekā jauktā Ǟdens Seadme Grohtherm SmartControl tehnilised temperatǞra andmed CaurplǞdums bez papildu pretestības, skatiet 36-51. lpp. Tas jāievēro, izvēloties Termostaat noteces parametrus! • Veesurve • IebǞves iespējas, skatiet 35. lpp. - Minimaalne veesurve ilma •...
  • Seite 37 无下游阻力情况下的流量,请参见第 36-51 页。在 确定出水口尺寸规格时必须遵循此等要求! Date tehnice Grohtherm SmartControl ・安装选项,见第 35 页。 Termostat ・推荐配置选项,见第 36-51 页。 • Presiune de curgere 提供以下特殊零件: ・接长节 25mm (产品号:14 048) - Presiunea minimă de curgere fără elemente de rezistenţă racordate în aval 0,5 bar ・安全设备,仅需在采用双阀时使用 - Presiunea minimă de curgere, cu (产品号:14 055)...
  • Seite 38 Grohtherm SmartControl • 1,5–5 • • . 70 °C 60 °C • 2 °C . . 36-51–50. Э • . 35. • . 36-51.0 № 14 048) • • № 14 055) • № 14 053) • — № 49 003)
  • Seite 40 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 41 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 42 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 43 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 44 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 45 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 46 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 47 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 48 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 49 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 50 180 °...
  • Seite 51 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 52 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 53 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 54 Grohtherm SmartControl...
  • Seite 55 Aquasymphony...
  • Seite 56 Caractéristiques techniques SmartControl Technische Daten SmartControl Mixer • Pression dynamique • Fließdruck - minimale 0,5 bar - Min. 0,5 bar - Recommandée 1,5 à 5 bars - Empfohlen 1,5 - 5 bar • Température • Temperatur - Arrivée d’eau chaude max.
  • Seite 57 Dati tecnici SmartControl Mixer Tekniska data för SmartControl Mixer • Pressione idraulica • Flödestryck - minima 0,5 bar - Minsta 0,5 bar - Consigliata 1,5 - 5 bar - Rekommenderat 1,5–5 bar • Temperatura • Temperatur - Ingresso acqua calda max.
  • Seite 58 Tekniske data SmartControl Mixer Dane techniczne SmartControl Mixer • Ciśnienie przepływu • Dynamisk trykk - Minimalne 0,5 bar - Minimum 0,5 bar – - zalecane 5 bar - Anbefalt 1,5-5 bar • Temperatura • Temperatur - Doprowadzenie wody gorącej maks. 70°C - Varmtvannsinngang maks.
  • Seite 59 łχ Ńń χł α SmartControl Mixer SmartControl Mixer műszaki adatok łŃ • Áramlási nyomás • - Ε Ńń 0,5 bar - Min. 0,5 bar υ Ńń ńα 1,5 - 5 bar - Javasolt 1,5 – 5 bar • Θł αŃ α •...
  • Seite 60 SmartControl Mixer teknik verileri Tehnični podatki SmartControl • AkıΒ basıncı • Pretočni tlak - minimum 0,5 bar - Najmanjši 0,5 bara - Tavsiye edilen 1,5 - 5 bar - Priporočeno 1,5 - 5 bar • Sıcaklık • Temperatura - Sıcak su giriΒi maks.
  • Seite 61 SmartControl Mixer SmartControl jaucējs tehniskie parametri • Hidrauliskais spiediens • - Minimālais 0,5 bar - Ieteicamais 1,5 – 5 bar 1,5 – 5 • TemperatǞra • - Karstā Ǟdens ieplǞdes vieta maks. 70 °C . 70 °C - Enerģijas taupīšanai ieteicams 60 °C 60 °C - Ir iespējama termiskā...
  • Seite 62 і і Date tehnice SmartControl Mixer SmartControl Mixer • Presiune de curgere • - minim 0,5 bar 1,5–5 - Recomandat 1,5 - 5 bar • • Temperatură . 70 °C - Intrare apă caldă max. 70 °C - Pentru economisirea energiei 60 °C se recomandă...
  • Seite 64 SmartControl Mixer...
  • Seite 65 SmartControl Mixer...
  • Seite 66 SmartControl Mixer...
  • Seite 67 SmartControl Mixer...
  • Seite 68 SmartControl Mixer...
  • Seite 69 SmartControl Mixer...
  • Seite 70 SmartControl Mixer...
  • Seite 71 SmartControl Mixer...
  • Seite 72 chnische Daten Single-Lever-Mixer Caractéristiques techniques Single-Lever-Mixer • Pression dynamique 0,5 bar • Fließdruck 0,5 bar - Recommandée 1 à 5 bars - Empfohlen 1 - 5 bar • Température • Temperatur - Entrée d'eau chaude max. 70 °C - Warmwassereingang max.
  • Seite 73 Dati tecnici Single-Lever-Mixer Tekniska data för Single-Lever-Mixer • Pressione idraulica 0,5 bar • Flödestryck 0,5 bar - Consigliata 1-5 bar - Rekommenderat 1–5 bar • Temperatura • Temperatur - Ingresso acqua calda max. 70 °C - Varmvattentillopp max. 70 °C - Consigliata per il risparmio di energia 60 °C - Rekommendation för energibesparing...
  • Seite 74 Tekniske data Single-Lever-Mixer Dane techniczne Single-Lever-Mixer • Dynamisk trykk 0,5 bar • Ciśnienie przepływu 0,5 bar - Anbefalt 1–5 bar - Zalecane 1–5 bar • Temperatur • Temperatura - Varmtvannsinngang maks. 70 °C - Doprowadzenie wody gorącej maks. 70°C - Anbefales ved energisparing 60 °C - Zalecana temperatura energooszczędna 60°C...
  • Seite 75 łχ Ńń χł α Single-Lever-Mixer Single-Lever-Mixer műszaki adatok łŃ • 0,5 bar • Áramlási nyomás 0,5 bar υ Ńń ńα 1-5 bar - Javasolt 1–5 bar • Θł αŃ α • Hőmérséklet φ Ł Ń α łŃń ł . 70 °C - A melegvíz befolyónyílásánál max.
  • Seite 76 Single-Lever-Mixer teknik verileri Tehnični podatki Single-Lever-Mixer • AkıΒ basıncı 0,5 bar • Pretočni tlak 0,5 bara - Tavsiye edilen 1-5 bar - Priporočeno 1–5 bar • Sıcaklık • Temperatura - Sıcak su giriΒi maks. 70 °C - Dotok tople vode najv.
  • Seite 77 Single-Lever-Mixer Single-Lever-Mixer jaucējs tehniskie parametri • • Hidrauliskais spiediens 0,5 bar – 1–5 - Ieteicamais 1–5 bar • TemperatǞra • - Karstā Ǟdens ieplǞdes vieta maks. 70 °C – . 70 °C - Enerģijas ekonomijai ieteicams 60 °C – 60 °C - Ir iespējama termiskā...
  • Seite 78 і і Specificații tehnice Single-Lever-Mixer Single-Lever-Mixer • Presiune de curgere 0,5 bar • - Recomandat 1-5 bar 1–5 • Temperatură • - Admisie apă caldă max. 70 °C . 70 °C - Pentru economia de energie se recomandă 60 °C - Este posibilă...
  • Seite 80 Single-Lever-Mixer...
  • Seite 81 Single-Lever-Mixer...
  • Seite 82 Single-Lever-Mixer...
  • Seite 83 Single-Lever-Mixer...
  • Seite 84 Single-Lever-Mixer...
  • Seite 85 Single-Lever-Mixer...
  • Seite 86 - Thermal disinfection possible • Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher than mixed water temperature Technische Daten Grohtherm 2-Handle Thermostat Flow rates without downstream resistances, see page 92-96. These are to be observed when • Fließdruck dimensioning the outlet! - Mindestfließdruck ohne •...
  • Seite 87 Portate senza resistenze a valle, vedi pagina 92-96. Queste devono essere rispettate Datos técnicos de Grohtherm 2-Handle durante il dimensionamento dello scarico! Thermostat • Possibilità di configurazione consigliate, vedi da • Presión de trabajo pagina 92-96. - Presión mínima de trabajo sin Sono disponibili i seguenti accessori speciali: resistencias posacopladas 0,5 bares...
  • Seite 88 • Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutning min. 2 °C højere end blandingsvandtemperatur Tekniska data för Grohtherm 2-Handle Gennemstrømninger uden efterkoblede Thermostat modstande, se side 92-96. Overhold disse gennemstrømninger ved dimensionering af • Flödestryck afløbet! - Minsta flödestryck utan • Anbefalede konfigurationsmuligheder, se fra efterkopplade motstånd 0,5 bar side 92-96.
  • Seite 89 • Temperatura wody ciepłej na podłączeniu dolotowym min. 2 °C wyższa od temperatury wody mieszanej Tekniset tiedot Grohtherm 2-Handle Thermostat Ciśnienie przepływu bez dodatkowych oporów: • Virtauspaine patrz s. 92-96. Przestrzegać tych wartości - Vähimmäisvirtauspaine ilman podczas obliczania wielkości odpływu! jälkikytkettyjä...
  • Seite 90 • Teplota teplé vody je u přívodu min. o 2 °C vyšší než teplota smíšené vody łχ Ńń χł α Grohtherm 2-Handle Průtoky bez dodatečně zapojených odporů, viz Thermostat strana 92-96. Toto je nutné dodržovat při łŃ • dimenzování odtoku! - Ε...
  • Seite 91 • Besleme bağlantısında sıcak su sıcaklığı, karıΒık su sıcaklığından en az 2 °C daha fazladır Dados técnicos do Grohtherm 2-Handle Müteakip dirençler olmadan debi bilgileri için bkz. Thermostat Sayfa 92-96. Çıkış boyutu belirlenirken bunlar • Pressão de caudal dikkate alınmalıdır! - Pressão de caudal mínima sem •...
  • Seite 92 Protoci bez priključenih otpornika, pogledajte stranicu 92-96. Na ove vrijednosti također treba Tehnični podatki Grohtherm 2-Handle paziti prilikom dimenzioniranja odvoda! Thermostat • Preporučene mogućnosti konfiguracije, • Pretočni tlak pogledajte od stranice 92-96. - Najnižji pretočni tlak brez Dostupan je sljedeći posebni pribor: priključenih uporov 0,5 bara •...
  • Seite 93 • Siltā Ǟdens temperatǞra padeves pieslēgumā vismaz par 2 °C augstāka nekā jauktā Ǟdens Grohtherm 2-Handle Thermostat tehnilised temperatǞra andmed CaurplǞdums bez papildu pretestības, • Veesurve skatiet 92-96. lpp. Tas jāievēro, izvēloties - Minimaalne veesurve ilma noteces parametrus! järelelülitatud voolutakistusteta 0,5 baari •...
  • Seite 94 ・进水管端的热水温度 至少比冷热水混水温度高 2 °C Date tehnice Grohtherm 2-Handle Thermostat 无下游阻力情况下的流量,请参见第 92-96 页。在 • Presiune de curgere 确定出水口尺寸规格时必须遵循此等要求! - Presiunea minimă de curgere fără ・推荐配置选项,见第 92-96 页。 elemente de rezistenţă racordate în aval 0,5 bar 提供以下特殊零件: - Presiunea minimă de curgere, cu ・接长节...
  • Seite 95 Grohtherm 2-Handle • 1,5–5 • • . 70 °C 60 °C • 2 °C . . 92-96. Э • . 92-96. № 14 058) • • № 14055) • № 14 053) • — № 49 003)
  • Seite 97 Grohtherm 2-Handle Thermostats...
  • Seite 98 Grohtherm 2-Handle Thermostats...
  • Seite 99 Grohtherm 2-Handle Thermostats...
  • Seite 100 Grohtherm 2-Handle Thermostats...
  • Seite 103 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...
  • Seite 104: Inhaltsverzeichnis

    GROHTHERM SMARTCONTROL DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1028.031/ÄM 243587/01.19 www.grohe.com 24 075 24 076 ..12 24 077 ..12 ..13 ..14 ..15 ..15 ..16 ..17 ... 17 ... 18 ... 19 ... 20 ... 20 ... 21 24 078 24 079 ...
  • Seite 105 *14 055 *14 055...
  • Seite 108 6°...
  • Seite 109 38° C...
  • Seite 111 max. 46°C max. 43°C 7a - 7d...
  • Seite 112 max. 46°C max. 43°C max. max. 43°C max. 46°C 7a - 7d...
  • Seite 113 max. 46°C max. 43°C...
  • Seite 115 *49 059 15mm 36mm max.2,5Nm max.5Nm 5-10mm...
  • Seite 116: 075 24 076 D

    Grifffunktionen (je nach Produkt unterschiedlich) Eine Funktion: Absperrgriff (Abgang B oder C) Zwei Funktionen: Aquadimmer (Abgang B + C) Sicherheitsinformation Absperrgriff • Einstellring auf die linke Markierung senkrecht ausrichten, Vermeidung von Verbrühungen siehe Seite 6, Abb. 25. An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Aquadimmer Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- •...
  • Seite 117 Flow rates without downstream resistances, see page 1. These should be observed when dimensioning the outlet! The following special accessories are available: Consignes de sécurité • Extension 25mm (prod. no.: 14 058) Prévention contre les brûlures • An approved safety device is prescribed according to EN 1717 for combining with bath fillers and pop-up Pour les points de puisage où...
  • Seite 118 Fonctions de la poignée Los siguientes accesorios especiales están disponibles: (selon produit) • Prolongación de 25mm (n.º de pedido: 14 058) Une fonction : Poignée d’arrêt (sortie B ou C) Deux fonctions : Aquadimmer (sortie B + C) • Según la normativa EN 1717, es necesario disponer de un dispositivo de seguridad autorizado para combinar el juego Poignée d’arrêt para llenado y el juego para rebose (n.º...
  • Seite 119 Funzioni della manopola (diverse a seconda del prodotto) Una funzione: Manopola di chiusura (uscita B o C) Informazioni di sicurezza Due funzioni: Aquadimmer (uscita B + C) Per evitare le ustioni Manopola di chiusura Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare •...
  • Seite 120 Doorstromingen zonder nageschakelde weerstanden, zie pagina 1. Hier moet bij de dimensionering van de afvoer rekening mee worden gehouden! Säkerhetsinformation Prevention av skållskador De volgende speciale toebehoren zijn verkrijgbaar: För tappställen där vattentemperaturen måste • Verlenging 25mm (bestelnr.: 14 058) observeras särskilt (sjukhus, skolor, äldreboenden) •...
  • Seite 121 Temperaturbegränsning Justering til 38 °C Temperaturområdet begränsas av säkerhetsspärren • Inden ibrugtagning, hvis den målte vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas kan 38 °C- blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperaturspärren överskridas genom att knappen trycks in. temperatur, der er indstillet på termostaten, se side 5 fig.
  • Seite 122: Fin

    Gjennomstrømninger uten etterkoblede motstander, se side 1. Disse må overholdes ved dimensjonering av avløpet! Følgende spesialtilbehør er tilgjengelig: Turvallisuusohjeet • Forlengelse 25mm (best.nr.: 14 058) Palovammojen välttäminen • For kombinasjonen med badekar- og overløpsarmatursett Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä kreves det en tillatt sikkerhetsanordning iht. EN 1717 huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, (best.nr.
  • Seite 123 Aquadimmer Dostępne są następujące akcesoria dodatkowe: • Vuotojen välttämiseksi on Aquadimmer säädöt tehtävä • Przedłużenie 25mm (nr kat. 14 058) sivun 5 kuvan 18 mukaisesti. • W celu połączenia z zestawem wylewki wannowej • Kohdista säätörengas kohtisuoraan oikeanpuoleiseen i zestawem przelewowym zgodnie z normą EN 1717 merkkiin, katso sivu 7 kuva 25.
  • Seite 124: Uae

    φ ł αŃφα ł α Απ φυ ł αυ ńω απ υ ł Ń ł α υŁ α , Ńńα π α π πł α π Ń łńł Ł α ńł α ń ł αŃ α ł Ł υ Ń ł...
  • Seite 125: 078 24 079 H

    Λł ń υ ł α (Ł αφ υ α α ł ń π Průtoky bez dodatečně zapojených odporů, viz strana 1. Toto je nutné dodržovat při dimenzování odtoku! α ł ń υ α: α φ α (απ ∆ ł ń υ ł...
  • Seite 126 Erre a célra a Grohtherm termosztátok speciális fogantyúval Hőmérséklet végütközője vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C vagy 46 °C értéken biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó kell lennie, a csomagolásban található hőmérséklet végütközőt összes szabványt (pl.
  • Seite 127 Instalação Teknik verileri • Para lavar, desmontar a tampa da válvula (Y), ver página 2, • AkıΒ basıncı fig. [4]. - Müteakip dirençler olmadan minimum • Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar a akıΒ basıncı 0,5 bar estanqueidade das ligações! - Müteakip dirençler ile minimum...
  • Seite 128: Slo

    Sıcaklık sınırlama kilidi Funkcie rukoväte (rôzne v závislosti od produktu) Jedna funkcia: Uzatváracia rukoväť (vývod B alebo C) Sıcaklık sınırlama kilidinin 43 °C veya 46 °C seviyesinde olması gerektiğinde, birlikte verilen sıcaklık sınırlama kilidi ilgili Dve funkcie: Aquadimmer (vývod B + C) pozisyona yerleΒtirilmelidir, bkz.
  • Seite 129 Na voljo je naslednja dodatna oprema: Tehnički podaci • podaljšek 25mm (št. artikla: 14 058); • Hidraulički tlak • za kombinacijo z armaturami za polnjenje kadi in - Minimalni hidraulički tlak bez priključenih s pretočnimi garniturami je v skladu z EN 1717 predpisana otpornika 0,5 bara odobrena varnostna naprava (št.
  • Seite 130: Est

    Krajnji graničnik temperature Ako je krajnji graničnik temperature pri 43 °C ili pri 46 °C, • (Y), isporučeni temperaturni graničnik treba umetnuti u . [4]. odgovarajući položaj, pogledajte stranicu 7-9. • Pozor kod opasnosti od smrzavanja • Prilikom pražnjenja kućne instalacije termostati se moraju 6°.
  • Seite 131 Tehnilised andmed • Veesurve - Minimaalne veesurve ilma järelelülitatud Drošības informācija voolutakistusteta 0,5 baari Izvairīšanās no applaucēšanās - Minimaalne veesurve koos järelelülitatud ǝdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro voolutakistustega 1 baar izplǞdes temperatǞra (slimnīcās, mācību - Soovituslik surve 1,5–5 baari iestādēs, aprǞpes iestādēs un pansionātos), ieteicams izmantot termostatus, kuros var iestatīt temperatǞras •...
  • Seite 132 DŽrengimas Aquadimmer • Lai novērstu noplǞdes, Aquadimmer iestatīšanas laikā • Norėdami praplauti, išmontuokite aklidangtDž (Y), noteikti ievērojiet 5. lpp, 18. att. norādes. žr. 2 psl., [4] pav. • Noregulējiet iestatīšanas gredzenu vertikāli attiecībā pret • Atidarykite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite, labo marķējumu, skatiet 6.
  • Seite 133 Specificații tehnice Limitarea temperaturii Prin limitatorul de siguranţă, intervalul de temperatură este • Presiune de curgere plafonat la 38 °C. Dacă se doreΒte o temperatură mai ridicată, - Presiunea minimă de curgere fără elemente prin apăsarea tastei se poate depăΒi limitarea de 38 °C. de rezistenţă...
  • Seite 134 将温度调节到 38 °C • 在使用混合龙头前 (如果在排水点测到的冷热水混水水温与 • ’є є 恒温器上理想温度不同) 。参见第 5 页中的图 [16]。 2 °C • 每次对恒温阀芯执行维护操作后。 . . 1. Ї 手柄功能(可能因产品而异) 单功能:截止手柄(出口 B 或 C) 双功能:综合开关分水器(出口B + C) № 14 058). • 截止手柄 • EN 1717 • 将调节环垂直对准左侧标记,请参见第 6 页中的图 25。 є...
  • Seite 135: Rus

    • (Y), . 2, . 4. • • 6°. 43 °C. Э 38 °C • 38 °C. Grohtherm Special . 5, . [16]. • , EN 806-2) : А B + C) • • . . 6, . 25. А •...
  • Seite 139 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...

Diese Anleitung auch für:

28 67928 62928 622