Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
165•250•335•505•725 litres
Alvorens dit toestel in werking te stellen lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Your service distributor: ____________________________ Tel: ______________
Machine model: ________________________ Serial No.: __________________
REA - ELECTRIC
Image: REA-165
OPERATING INSTRUCTIONS AND EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Before operating the unit read this manual thoroughly.
This manual should be retained for future reference.
MODE D'EMPLOI ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Avant la mise en service de cette unité, prière de lire attentivement cette
notice d'utilisation que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
BETRIEBSANLEITUNG UND EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung
gründlich durch und bewahren Sie sie für später auf.
GEBRUIKSAANWIJZING EN CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Bewaar deze handleiding als naslagwerk.
MANUALE DI ISTRUZIONI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Prima di utilizzare la unità leggere attentamente questo
manuale e conservarlo per future informazioni.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Antes de utilizar la unidad lea este manual detenidamente
y consérvelo para futuras consultas.
Cookers-Boilers
Cooking Kettles
Marmites de Cuisson
Kochkessel
Kookketels
Vasca di Cottura
Marmitas de Cocción
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Talsa REA-serie

  • Seite 1 REA - ELECTRIC 165•250•335•505•725 litres Cookers-Boilers Cooking Kettles Marmites de Cuisson Kochkessel Kookketels Vasca di Cottura Image: REA-165 Marmitas de Cocción OPERATING INSTRUCTIONS AND EC-DECLARATION OF CONFORMITY Before operating the unit read this manual thoroughly. This manual should be retained for future reference. MODE D’EMPLOI ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Seite 2 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK PAGE VOLONTAIREMENT BLANCHE DIESE SEITE IST MIT ABSICHT FREIGEHALTEN DEZE BLADZIJDE IS MET OPZET WIT GELATEN PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA PÁGINA VOLUNTARIAMENTE EN BLANCO...
  • Seite 4 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL TEMPERATURE SONDE SONDA OPZIONALE SONDA NÚCLEO CORE PROBE PT- TEMPÉRATURE CŒUR OPTIONALE KERNTEM- KERNTEMPERATUURVOELER AL CUORE PT-100 OPCIONAL PT-100 100 THORN 160 MM PT-100 POINTE 160 PERATUR-MESSSONDE PT- R-701 4069 4069 4069 4069 4069 KETELS PT-100 160 MM VOOR SPIKE 160 MM PER IL PINCHO 160 MM...
  • Seite 5 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL COPERCHIO DÉCORATION ABDECKUNG F. SICHER- SCHROEFDOP KRAAN EMBELLECEDOR R-714 5043 5043 5043 5043 5043 TAP DRAIN COVER RUBINETTO DI ROBINET DE VIDANGE HEITSENTLEERHAHN WATERAFVOER GRIFO VACIADO SCARICARE HEATING ELEMENT RESISTENCIA RÉSISTANCE 4500W HEIZUNGSELEMENT 4500W VERHITTINGSELEMENT 4500W RESISTENZA 4500W R-715...
  • Seite 6 Silicone gasket Joint silicone Silikon Dichtung Junta silicona Insulated double lid Couvercle double isol Deckel doppelt isolierte Tapa doble con aislante Water inlet tap Robinets d entr e d eau Einbau-waser-durchgangsventil Grifos entrada agua Removable panels Panneaux d montables Safety outflow tap Abnehmbare Platten Robinet vidange s curit Paneles desmontables...
  • Seite 8 Switchboard • Boîtier de contrôle • Schaltkasten • Cuadro control RECIPIENT TEMPERATURE CORE PRODUCT BUZZER BUZZER SWITCH MAIN SWITCH TEMPERATURE KEY INTERRUPTEUR INTERRUPTEUR TOUCHE DE TEMPÉRATURE TOUCHE DE TEMPÉRATURE SONNERIE SONNERIE PRINCIPAL DU RÉCIPIENT À COEUR ALARM- TASTE ALARM HAUPTSCHALTER TASTE KERNTEMPERATUR SCHALTER BETRIEBSTEMPERATUR...
  • Seite 11 MANEUVER DIAGRAM ELECTRIC COOKERS REA ALL VOLTAGES...
  • Seite 15 POWER DIAGRAM ELECTRIC COOKERS REA-505 ALL VOLTAGES...
  • Seite 16 POWER DIAGRAM ELECTRIC COOKERS REA-725 ALL VOLTAGES...
  • Seite 44 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK PAGE VOLONTAIREMENT BLANCHE DIESE SEITE IST MIT ABSICHT FREIGEHALTEN DEZE BLADZIJDE IS MET OPZET WIT GELATEN PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA PÁGINA VOLUNTARIAMENTE EN BLANCO...
  • Seite 45: Installations- Und Bedienungsanleitung Elektrische Kochkessel

    Bemühung einer kontinuierlichen Änderung der Temperatur- und Zeitwerte während E-7.3.3 Verbesserung unserer Produkte, des Betriebs behält sich TALSA das Recht vor, E-7.4 Programmstopp Materialien und Spezifikationen ohne E-7.5 Fehlermeldungen vorherige Ankündigung ändern. Bedienung mit der Funktion Temperaturunterschied E-7.6 (Nur verfügbar mit der optionalen Kernsonde) E-8.
  • Seite 46: Sicherheitsvorschriften

    E-2. Anwendung, Merkmale und Beschreibung TALSA-Kochkessel sind speziell für das Kochen von Fleisch- und Wurstwaren in Metzgereien konstruiert. Der Einsatz mit anderen Produkten oder in anderen Branchen kann, hinsichtlich Konstruktion und Sicherheit, zu Problemen, Störungen und Gefahren führen und ist daher vom Hersteller nicht gestattet.
  • Seite 47: Talsa-Kochkessel Beinhalten Die Folgenden Innovativen Funktionen

    Überhitzen des Thermoöls zu verhindern. Bild 1: regelbarer Thermostat Bild 2: fester Thermostat (Bild 1 & 2) TALSA-Kochkessel beinhalten die folgenden innovativen Funktionen:  TALSA-Kessel sind vollständig aus rostfreiem, qualitativ Warmwasser an der Frontseite; erhebliche Reduzierung der hochwertigem Edelstahl (AISI304) gefertigt.
  • Seite 48: E-3.3 Hygiene- Und Gesundheitsvorkehrungen

    REA ELEKTRISCHE KOCHKESSEL HANDBUCH E-3.3 Hygiene- und Gesundheitsvorkehrungen  Die im Regelwerk für Lebensmittelverarbeiter festgelegten Bestimmungen sind einzuhalten.  Dasselbe Wasser darf nicht zum Kochen unterschiedlicher Produkte verwendet werden.  Das Wasser darf nicht zu lange im Innern des Kessels belassen werden, um dem Risiko des Verderbs vorzubeugen. ...
  • Seite 49: Aufstellort

    Aufstellung Aufstellort: Stellen Sie den TALSA-Kessel auf eine waagrechte Fläche und halten Sie einen Durchgangsbereich von etwa 1m ein, um am Kochkessel arbeiten, ihn säubern, bzw. Instand halten zu können. Sie sollten überprüfen, dass sich der Kessel in perfekter, horizontaler Lage befindet.
  • Seite 50: Thermoöl-Ausdehnungsgefäß

    REA ELEKTRISCHE KOCHKESSEL HANDBUCH Thermoöl-Ausdehnungsgefäß: Das Thermoöl dehnt sich mit Zunahme der Temperatur bis zu 8% seines Volumens aus. Der Kochkessel verfügt über ein internes Ausdehnungsgefäß, in dem das überschüssige Thermoöl aufgenommen wird. In dem seltenen Fall, dass das Ausdehnungsgefäß voll sein sollte, läuft überschüssiges Öl über einen Silikon-Drainageschlauch im hinteren rechten Teil des Kessels ab.
  • Seite 51: E-7.2 Eingabe Eines Programms

    (Bild 11) Gleichfalls sollte der Wasserstand nicht höher als etwa 4 cm unterhalb des Kesselrandes sein. Vorsichtsmaßnahmen: Vor Inbetriebnahme des TALSA-Kessels sollten Sie eine sorgfältige Reinigung gemäß der Anleitung durchführen, welche im Abschnitt zur Reinigung aufgeführt ist. Beim Arbeiten mit dem Kessel sollte die gesetzlich vorgeschriebene Bild 11: Der Kessel Temperaturfühler...
  • Seite 52: E-7.3 Vorgehensweise Nach Eingabe Des Programms

    REA ELEKTRISCHE KOCHKESSEL HANDBUCH Geben Sie nun den gewünschten Wert für die Kochzeit ein (0, wenn Sie ohne Zeitbeschränkung arbeiten möchten), indem Sie die Zeittaste betätigen. Diese blinkt, und Sie können nun die Kochzeit anhand der beiden Pfeile eingeben. Sollten Sie über die optionale Kernsonde verfügen, so erfolgt die Programmierung der Temperatur auf die gleiche Art wie im Fall der Kesseltemperatur, jedoch mit der „Herz“-Taste.
  • Seite 53: E-7.5 Fehlermeldungen

    REA ELEKTRISCHE KOCHKESSEL HANDBUCH E-7.5 Fehlermeldungen Wenn diese beiden Meldungen gleichzeitig im Display der Steuereinheit erscheinen bedeutet dies, dass entweder die Kabel des Kesseltemperaturfühlers nicht richtig angeschlossen sind oder der Kesseltemperaturfühler defekt ist. Lösung: die Kabel korrekt anschließen oder den Kesseltemperaturfühler ersetzen. Wenn diese beiden Meldungen gleichzeitig im Display der Steuereinheit erscheinen bedeutet dies, dass entweder die Kabel des optionalen Kerntemperaturfühlers nicht richtig angeschlossen sind oder der Kerntemperaturfühler defekt ist.
  • Seite 54: Instandhaltung

    Stromversorgung trennen. Vor dem Entfernen des Heizelements, entweder den Kessel so nach hinten kippen, dass das Thermoöl nicht austreten kann, oder das Thermoöl ablassen. (Bild 12) E-11. Fehlerdiagnose und –Behebung TALSA-Kessel wurden mit den besten Komponenten hergestellt und unterliegen strengen Qualitätskontrollen. In Einzelfällen können jedoch folgende Probleme auftreten: Problem: Mögliche Ursache: Lösung:...
  • Seite 86 This manual contains proprietary information which is protected by copyright. All rights are reserved. No part of this document may be photocopied, reproduced, or translated to another language without the prior written consent of the proprietary. The proprietary makes no warranty of any kind with regard to this material, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.

Diese Anleitung auch für:

Rea-165Rea-250Rea-335Rea-505Rea-725

Inhaltsverzeichnis