Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
165•250•335•505•725 litres
Alvorens dit toestel in werking te stellen lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Your service distributor: ____________________________ Tel: ______________
Machine model: ________________________ Serial No.: __________________
REA - ELECTRIC
Image: REA-165
OPERATING INSTRUCTIONS AND EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Before operating the unit read this manual thoroughly.
This manual should be retained for future reference.
MODE D'EMPLOI ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Avant la mise en service de cette unité, prière de lire attentivement cette
notice d'utilisation que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
BETRIEBSANLEITUNG UND EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung
gründlich durch und bewahren Sie sie für später auf.
GEBRUIKSAANWIJZING EN CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Bewaar deze handleiding als naslagwerk.
MANUALE DI ISTRUZIONI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Prima di utilizzare la unità leggere attentamente questo
manuale e conservarlo per future informazioni.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Antes de utilizar la unidad lea este manual detenidamente
y consérvelo para futuras consultas.
Cookers-Boilers
Cooking Kettles
Marmites de Cuisson
Kochkessel
Kookketels
Vasca di Cottura
Marmitas de Cocción

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Talsa REA-serie

  • Seite 1 REA - ELECTRIC 165•250•335•505•725 litres Cookers-Boilers Cooking Kettles Marmites de Cuisson Kochkessel Kookketels Vasca di Cottura Image: REA-165 Marmitas de Cocción OPERATING INSTRUCTIONS AND EC-DECLARATION OF CONFORMITY Before operating the unit read this manual thoroughly. This manual should be retained for future reference. MODE D’EMPLOI ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Seite 2 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK PAGE VOLONTAIREMENT BLANCHE DIESE SEITE IST MIT ABSICHT FREIGEHALTEN DEZE BLADZIJDE IS MET OPZET WIT GELATEN PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA PÁGINA VOLUNTARIAMENTE EN BLANCO...
  • Seite 4 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL TEMPERATURE SONDE SONDA OPZIONALE SONDA NÚCLEO CORE PROBE PT- TEMPÉRATURE CŒUR OPTIONALE KERNTEM- KERNTEMPERATUURVOELER AL CUORE PT-100 OPCIONAL PT-100 100 THORN 160 MM PT-100 POINTE 160 PERATUR-MESSSONDE PT- R-701 4069 4069 4069 4069 4069 KETELS PT-100 160 MM VOOR SPIKE 160 MM PER IL PINCHO 160 MM...
  • Seite 5 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL COPERCHIO DÉCORATION ABDECKUNG F. SICHER- SCHROEFDOP KRAAN EMBELLECEDOR R-714 5043 5043 5043 5043 5043 TAP DRAIN COVER RUBINETTO DI ROBINET DE VIDANGE HEITSENTLEERHAHN WATERAFVOER GRIFO VACIADO SCARICARE HEATING ELEMENT RESISTENCIA RÉSISTANCE 4500W HEIZUNGSELEMENT 4500W VERHITTINGSELEMENT 4500W RESISTENZA 4500W R-715...
  • Seite 6 Silicone gasket Joint silicone Silikon Dichtung Junta silicona Insulated double lid Couvercle double isol Deckel doppelt isolierte Tapa doble con aislante Water inlet tap Robinets d entr e d eau Einbau-waser-durchgangsventil Grifos entrada agua Removable panels Panneaux d montables Safety outflow tap Abnehmbare Platten Robinet vidange s curit Paneles desmontables...
  • Seite 7 DIMENSIONS ELECTRIC (models REA) Electric Power Aditec Oil/Huile External Dim Inte Internal Dim Model Program Chamber WxDxH cm rior WxDxH cm 400V 230V Kg ± m3±  REA-165 lit Yes/Oui Yes/Oui 80x107x104 44x70x54 12 A 21 A 237 0,90  REA-250 lit 13,5 Yes/Oui...
  • Seite 8 Switchboard • Boîtier de contrôle • Schaltkasten • Cuadro control RECIPIENT TEMPERATURE CORE PRODUCT BUZZER BUZZER SWITCH MAIN SWITCH TEMPERATURE KEY INTERRUPTEUR INTERRUPTEUR TOUCHE DE TEMPÉRATURE TOUCHE DE TEMPÉRATURE SONNERIE SONNERIE PRINCIPAL DU RÉCIPIENT À COEUR ALARM- TASTE ALARM HAUPTSCHALTER TASTE KERNTEMPERATUR SCHALTER BETRIEBSTEMPERATUR...
  • Seite 9 INTERNAL Switchboard Connections REA-Electric Cookers Branchements Boîtier Électrique INTERNE Cuiseurs REA-Électriques Conexiones Cuadro Eléctrico INTERIOR Marmitas REA-Eléctricas Internal Switchboard, open front left panel to access Boîtier électrique interne, démonter le panneau frontal gauche pour accéder. Cuadro maniobra interno, desmontar panel frontal izquierdo para acceder 1/L1 External 3-phase Power Supply Cord 2/Neutral...
  • Seite 10 HEATING ELEMENTS VOLTAGE CHANGE 400/380V > 230/220V ELECTRIC ELEMENTS VOLTAGE CHANGE ELECTRIC COOKERS. CHANGEMENT VOLTAGE RÉSISTANCES MARMITES ÉLECTRIQUES. SPANNUNGSWECHSEL DER WIEDERSTÄNDE BEI ELEKTROKESSEL. CAMBIO TENSION RESISTENCIAS MARMITAS ELECTRICAS. Heating Element Front 3x400/380 Volt (standard) Heating Element Front 3x230 Volt (special) (double power cord section needed in case of voltage decrease from 400/230 to 230/220V !)
  • Seite 11 MANEUVER DIAGRAM ELECTRIC COOKERS REA ALL VOLTAGES...
  • Seite 12 POWER DIAGRAM ELECTRIC COOKERS REA-165 ALL VOLTAGES L1 L2 L3 PE + PE 400/230V -KM1 N PE L1 L2 L3 Heating element connection to 230V POWER DIAGRAM ELECTRIC COOKERS REA-165 ALL VOLTAGES...
  • Seite 13 POWER DIAGRAM ELECTRIC COOKERS REA-250 ALL VOLTAGES L1 L2 L3 PE + PE 400/230V -KM1 -KM2 N PE L1 L2 L3 Heating element connection to 230V POWER DIAGRAM COOKERS REA-250 ALL VOLTAGES...
  • Seite 14 POWER DIAGRAM ELECTRIC COOKERS REA-335 ALL VOLTAGES L1 L2 L3 PE + PE 400/230V -KM1 -KM2 N PE L1 L2 L3 Heating element connection to 230V POWER DIAGRAM ELECTRIC COOKERS REA-335 ALL VOLTAGES...
  • Seite 15 POWER DIAGRAM ELECTRIC COOKERS REA-505 ALL VOLTAGES...
  • Seite 16 POWER DIAGRAM ELECTRIC COOKERS REA-725 ALL VOLTAGES...
  • Seite 17 OVERVIEW OF INNOVATIVE FEATURES: Automatic time and Echtermann hinges allow the Intermediate thermal fluid Safety front draining tap temperature Aditec control cover to remain open at 20-85º chamber in all models Foam silicone lid gasket High power REA heating Two internal safety Rounded corners elements, 3W/cm2 thermostats in all models...
  • Seite 18 High Performance heat Transfer Fluid Shell Heat Transfer Oil S2 is based on carefully selected, highly refined mineral oils chosen for their ability to provide superior performance in indirect closed fluid heat transfer systems. Fluide de transfert de chaleur de haute performance Shell Heat Transfer Oil S2 est constitué...
  • Seite 19 DIMENSIONS ELECTRIC (models REA) Electric Power Aditec Oil/Huile External Dim Inte Internal Dim Model Program Chamber WxDxH cm rior WxDxH cm 400V 230V Kg ± m3±  REA-165 lit Yes/Oui Yes/Oui 80x107x104 44x70x54 12 A 21 A 237 0,90  REA-250 lit 13,5 Yes/Oui...
  • Seite 20: Ec Declaration Of Conformity

    <= 16 A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel. Valencia, 1 octobre 2016 Joseph Belloch, Ingénieur Technique Industriel Responsable Sécurité Talsa...
  • Seite 21: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller: TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), Spanien erklärt hiermit, dass der nachstehend bezeichnete Kochkessel in seiner Konzeption und Bauart, sowie in der von ihm in Verkehr gebrachten Ausführung, den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Europäischen Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 22: Dichiarazione Ce Di Conformità

    < = 16 A per fase e non soggette ad allacciamento su condizione. Valencia, 1º ottobre 2016 José Belloch Responsabile Talsa per la Sicurezza DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Como fabricante: TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), España declara por la presente y bajo su exclusiva responsabilidad que las marmitas indicadas a continuación, cumplen por su diseño, tipo de construcción...
  • Seite 23: Inhaltsverzeichnis

    Installation and Operating Manual for REA Electric Cookers Talsabell S.A.U. Table of Contents www.talsanet.com Illustrations Main Components Drawings EORI: ESA46428025 Electrical Diagrams TALSA Products are designed E-1. Safety Instructions and manufactured to the highest European standards. Proper installation, operation E-2.
  • Seite 24: Safety Instructions

    E-2. Description, Features and Use Talsa electric cookers are built exclusively for cooking meat products and their derivatives, for the sausage- making and food industry. The use of this cooker for other purposes or with other products than those for which it was intended, or in a different industrial sector, may not be appropriate for its design or safety characteristics and is therefore not authorized by the manufacturer.
  • Seite 25: Rea Electric Cookers

    (IMGs. 1 & 2) IMG. 1: Adjustable thermostat. IMG. 2: Fixed thermostat. TALSA cooker incorporate the following innovative features: TALSA cookers are standard made of stainless steel Echtermann (German manufacturer) taps built into the  ...
  • Seite 26: First Aid / Extinguishing A Thermal Fluid Fire

    (IMG. 3) The cookers are delivered strapped to a pallet and protected by bubble wrap. The packaging contents are:  The TALSA cooker with water drain tap removed.  An Aditec programmable control unit.  An instruction manual.  Thermal fluid (inside the cooker).
  • Seite 27: Installation Site

    Installation site: Place the TALSA cooker on a clean flat surface, using the adjustable legs to make sure the cooker is perfectly level. Allow space of at least one meter all around the cooker to facilitate use, maintenance and cleaning. The installation site should be adequately ventilated and have sufficient lighting.
  • Seite 28: Operating Instructions

    4 cm from the top edge of the container. (IMG. 11) Precautions: Before using the Talsa cooker, please carefully follow the cleaning instructions in of this manual. section 9 Since there is a risk of burns when operating the cooker, always use the appropriate IMG.
  • Seite 29: Please Bear In Mind

    REA ELECTRIC COOKERS MANUAL Please bear in mind: Operation: 1. Fill the cooking container, or optional mesh basket, with the food product. Please  The user may prefill the container with note that introducing a frozen or very cold product into the cooking container the hot water to reduce cooking time.
  • Seite 30: E-7.3 Operating Modes After Programming

    REA ELECTRIC COOKERS MANUAL E-7.3 Operating Modes After Programming E-7.3.1 Starting a Program Without Startup Delay Press the START/STOP BUTTON. Within five seconds, the system will start cooking according to the pre- programmed values. The START/STOP BUTTON LED will light up to indicate that the cooker is on. The timer display will show the time remaining before the program ends.
  • Seite 31: E-7.6 Temperature Difference Function

    REA ELECTRIC COOKERS MANUAL E-7.6 Temperature Difference Function (only available with optional core probe) This function will automatically power off the cooker when a predetermined difference between the container and core temperatures is reached. Simultaneously press the . The LEDs for CONTAINER TEMPERATURE BUTTON CORE TEMPERATURE BUTTON both buttons will begin to flash.
  • Seite 32: Maintenance

    E-11. Trouble Shooting TALSA cookers are manufactured with the highest quality components and are subject to rigorous quality controls. In the unlikely event of some difficulty please refer to the table below: Problem:...
  • Seite 33 E-7.5 Avis D'erreurs produits, Talsa se réserve le droit de Utilisation Avec La Fonction Différence De Température E-7.6 (seulement disponible avec sonde à cœur optionnel) modifier matériaux spécifications sans préavis. E-8. Temps De Cuisson E-9.
  • Seite 34 E-2. Application, Caractéristiques et Description Les marmites TALSA sont conçues pour cuire des produits de boucherie et ses dérivés pour l'industrie de la charcuterie et cuisine industrielle. Son utilisation avec un autre type de produit ou secteur peut aller à...
  • Seite 35: Liste Des Risques

    REA MARMITES ÉLECTRIQUES NOTICE Les marmites Talsa ont les caractéristiques suivantes :  Les marmites TALSA sont intégralement fabriquées en  Le couvercle supérieur est isolé par un joint en silicone acier inoxydable AISI304. résistant à la chaleur, pour ainsi éviter les fuites de vapeur et atteindre la température désirée plus rapidement, et par...
  • Seite 36: E-3.4 Premiers Secours En Cas De Brûlures / Incendie Par Fluide Thermique

    La marmite est livrée fixée sur une palette et protégée par du film à bulles. Le contenu total de l'emballage est le suivant :  Marmite Talsa.  Robinet frontal de sécurité de vidange d’eau dévissé.  Boitier électrique avec programmateur Aditec.
  • Seite 37: Installation

    L'inspection de fluide thermique : Toutes les marmites Talsa disposent d’une chambre thermique remplie de fluide thermique isolant. Le fluide thermique se trouve déjà dans le réservoir interne de la marmite. Le niveau de fluide thermique doit être contrôlé régulièrement car il est essentiel pour le bon fonctionnement de la marmite.
  • Seite 38: Connexion De L'alimentation Électrique

    REA MARMITES ÉLECTRIQUES NOTICE Réservoir d’expansion interne : La marmite dispose d’un réservoir d’expansion interne qui recueille le fluide thermique quand son volume augmente suite à l’élévation de température. Ce volume peut augmenter jusqu’à un 8%. Dans les cas exceptionnel, où le réservoir d’expansion se remplirait, l’excédent de fluide thermique sortirait à...
  • Seite 39: Mode D'emploi

    à moins de 4cm en dessous de la limite du bord. Précautions à prendre : Avant de mettre la marmite Talsa en fonctionnement, procéder à un nettoyage en profondeur en suivant les instructions décrites dans le paragraphe Nettoyage de cette notice.
  • Seite 40: E-7.3 Mode D'opération Une Fois Le Programme Introduit

    REA MARMITES ÉLECTRIQUES NOTICE Maintenant, vous introduirez la valeur du temps de cuisson désiré (0 si vous souhaitez travailler sans temps), en appuyant sur la TOUCHE DE TEMPS ce qui la fera clignoter. A partir de ce moment, vous pouvez introduire la durée de cuisson, en heures et en minutes en utilisant les FLÈCHES HAUT ET BAS.
  • Seite 41: E-7.4 Arrêt Du Programme

    REA MARMITES ÉLECTRIQUES NOTICE E-7.4 Arrêt du Programme Le programme peut être arrêté à n'importe quel moment en pressant la TOUCHE MARCHE/ARRÊT. Le LED de la touche marche/arrêt s'éteindra indiquant ainsi que la marmite est arrêtée. E-7.5 Avis d'Erreurs Si ces deux messages apparaissent simultanément sur les deux écrans du programmateur, cela peut signifier que la sonde de température interne récipient a mauvais contact ou bien qu’est défectueuse.
  • Seite 42: Nettoyage

    REA MARMITES ÉLECTRIQUES NOTICE E-9. Nettoyage La marmite doit être nettoyée quotidiennement avant et après son utilisation. Étant Entretien de l’acier Inoxydable : donné l’accès facile à tous ses composants il est facile de la nettoyer avec de l'eau Il pourrait arriver que sur l’acier tiède et un produit dégraissant doux.
  • Seite 43: Diagnostique Et Solutions Aux Problèmes

    (IMG. 12) E-11. Diagnostique et Solutions de Problèmes Les marmites Talsa, sont fabriquées avec les meilleurs composants et font l'objet de contrôles de qualité très stricts. Cependant, dans des cas exceptionnels il pourrait y avoir les problèmes suivants. Problème :...
  • Seite 44 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK PAGE VOLONTAIREMENT BLANCHE DIESE SEITE IST MIT ABSICHT FREIGEHALTEN DEZE BLADZIJDE IS MET OPZET WIT GELATEN PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA PÁGINA VOLUNTARIAMENTE EN BLANCO...
  • Seite 45: Installations- Und Bedienungsanleitung Elektrische Kochkessel

    Bemühung einer kontinuierlichen Änderung der Temperatur- und Zeitwerte während E-7.3.3 Verbesserung unserer Produkte, des Betriebs behält sich TALSA das Recht vor, E-7.4 Programmstopp Materialien und Spezifikationen ohne E-7.5 Fehlermeldungen vorherige Ankündigung ändern. Bedienung mit der Funktion Temperaturunterschied E-7.6 (Nur verfügbar mit der optionalen Kernsonde) E-8.
  • Seite 46: Sicherheitsvorschriften

    E-2. Anwendung, Merkmale und Beschreibung TALSA-Kochkessel sind speziell für das Kochen von Fleisch- und Wurstwaren in Metzgereien konstruiert. Der Einsatz mit anderen Produkten oder in anderen Branchen kann, hinsichtlich Konstruktion und Sicherheit, zu Problemen, Störungen und Gefahren führen und ist daher vom Hersteller nicht gestattet.
  • Seite 47: Talsa-Kochkessel Beinhalten Die Folgenden Innovativen Funktionen

    Überhitzen des Thermoöls zu verhindern. Bild 1: regelbarer Thermostat Bild 2: fester Thermostat (Bild 1 & 2) TALSA-Kochkessel beinhalten die folgenden innovativen Funktionen:  TALSA-Kessel sind vollständig aus rostfreiem, qualitativ Warmwasser an der Frontseite; erhebliche Reduzierung der hochwertigem Edelstahl (AISI304) gefertigt.
  • Seite 48: E-3.3 Hygiene- Und Gesundheitsvorkehrungen

    REA ELEKTRISCHE KOCHKESSEL HANDBUCH E-3.3 Hygiene- und Gesundheitsvorkehrungen  Die im Regelwerk für Lebensmittelverarbeiter festgelegten Bestimmungen sind einzuhalten.  Dasselbe Wasser darf nicht zum Kochen unterschiedlicher Produkte verwendet werden.  Das Wasser darf nicht zu lange im Innern des Kessels belassen werden, um dem Risiko des Verderbs vorzubeugen. ...
  • Seite 49: Aufstellort

    Aufstellung Aufstellort: Stellen Sie den TALSA-Kessel auf eine waagrechte Fläche und halten Sie einen Durchgangsbereich von etwa 1m ein, um am Kochkessel arbeiten, ihn säubern, bzw. Instand halten zu können. Sie sollten überprüfen, dass sich der Kessel in perfekter, horizontaler Lage befindet.
  • Seite 50: Thermoöl-Ausdehnungsgefäß

    REA ELEKTRISCHE KOCHKESSEL HANDBUCH Thermoöl-Ausdehnungsgefäß: Das Thermoöl dehnt sich mit Zunahme der Temperatur bis zu 8% seines Volumens aus. Der Kochkessel verfügt über ein internes Ausdehnungsgefäß, in dem das überschüssige Thermoöl aufgenommen wird. In dem seltenen Fall, dass das Ausdehnungsgefäß voll sein sollte, läuft überschüssiges Öl über einen Silikon-Drainageschlauch im hinteren rechten Teil des Kessels ab.
  • Seite 51: E-7.2 Eingabe Eines Programms

    (Bild 11) Gleichfalls sollte der Wasserstand nicht höher als etwa 4 cm unterhalb des Kesselrandes sein. Vorsichtsmaßnahmen: Vor Inbetriebnahme des TALSA-Kessels sollten Sie eine sorgfältige Reinigung gemäß der Anleitung durchführen, welche im Abschnitt zur Reinigung aufgeführt ist. Beim Arbeiten mit dem Kessel sollte die gesetzlich vorgeschriebene Bild 11: Der Kessel Temperaturfühler...
  • Seite 52: E-7.3 Vorgehensweise Nach Eingabe Des Programms

    REA ELEKTRISCHE KOCHKESSEL HANDBUCH Geben Sie nun den gewünschten Wert für die Kochzeit ein (0, wenn Sie ohne Zeitbeschränkung arbeiten möchten), indem Sie die Zeittaste betätigen. Diese blinkt, und Sie können nun die Kochzeit anhand der beiden Pfeile eingeben. Sollten Sie über die optionale Kernsonde verfügen, so erfolgt die Programmierung der Temperatur auf die gleiche Art wie im Fall der Kesseltemperatur, jedoch mit der „Herz“-Taste.
  • Seite 53: E-7.5 Fehlermeldungen

    REA ELEKTRISCHE KOCHKESSEL HANDBUCH E-7.5 Fehlermeldungen Wenn diese beiden Meldungen gleichzeitig im Display der Steuereinheit erscheinen bedeutet dies, dass entweder die Kabel des Kesseltemperaturfühlers nicht richtig angeschlossen sind oder der Kesseltemperaturfühler defekt ist. Lösung: die Kabel korrekt anschließen oder den Kesseltemperaturfühler ersetzen. Wenn diese beiden Meldungen gleichzeitig im Display der Steuereinheit erscheinen bedeutet dies, dass entweder die Kabel des optionalen Kerntemperaturfühlers nicht richtig angeschlossen sind oder der Kerntemperaturfühler defekt ist.
  • Seite 54: Instandhaltung

    Stromversorgung trennen. Vor dem Entfernen des Heizelements, entweder den Kessel so nach hinten kippen, dass das Thermoöl nicht austreten kann, oder das Thermoöl ablassen. (Bild 12) E-11. Fehlerdiagnose und –Behebung TALSA-Kessel wurden mit den besten Komponenten hergestellt und unterliegen strengen Qualitätskontrollen. In Einzelfällen können jedoch folgende Probleme auftreten: Problem: Mögliche Ursache: Lösung:...
  • Seite 55 Aanzetten van een programma met wachttijd beleid voortdurende Veranderen van de temperatuur- en tijd tijdens het E-7.3.3 verbetering van onze producten, werken TALSA behoudt zich het recht voor E-7.4 Stoppen van het programma om materialen en specificaties te E-7.5 Melding van fouten wijzigen...
  • Seite 56: Veiligheidsinstructies

    REA ELEKTRISCH KOOKKETELS HANDLEIDING E-1. Veiligheidsinstructies Deze kookketel bevat onderdelen en gebruikt energiebronnen van potentieel gevaar. Het incorrecte gebruik kan serieuze ongelukken veroorzaken, die levensgevaarlijk kunnen zijn. Lees voor het in gebruik nemen van de ketel deze handleiding aandachtig door. Deze gebruiksaanwijzing zal bewaard moeten worden voor eventuele raadplegingen en zal aan iedere nieuwe gebruiker van de ketel gegeven moeten worden.
  • Seite 57: E-3.1 Gebruiksrisico's

    REA ELEKTRISCH KOOKKETELS HANDLEIDING Talsa ketels omvatten de volgende innovatieve kenmerken:  De kookketels zijn geheel uit roestvrij staal van AISI304  Alle modellen hebben kranen voor het vullen van koud en kwaliteit. warm water, alsmede een afwateringskraan met veiligheidshendel.
  • Seite 58: E-3.4 Eerste Hulp Bij Brandwonden/Branden Van Olie

    Let erop niet met de heftruck over de stroomkabels te rijden. De ketel wordt vastgezet op een pallet geleverd en beschermd door bubbelplastic. De totale inhoud van de verpakking is als volgt:  Kookketel Talsa  Waterafvoerkraan gedemonteerd Beeld 3: Beschermende houten balken.
  • Seite 59 Inspectie van thermische vloeistof: Alle TALSA kookketels zijn voorzien van een geïsoleerd bad met thermische olie. Het niveau ervan moet periodiek gecontroleerd worden daar dit essentieel is voor het efficiënt functioneren. Dit moet worden gecontroleerd in koude toestand door middel van het ingebouwde kijkglas.
  • Seite 60: Bediening

    REA ELEKTRISCH KOOKKETELS HANDLEIDING Uit de kookketel komen 3 kabels: Eén kabel voor aansluiting op een driefasige 400V voeding die bestaat uit drie genummerde zwarte draden (drie-fasen) en de aarddraad (tweekleurig geel/groen). Een tweede kabel is eenfasig 230/220V en bevat twee genummerde zwarte draden (fase en neutraal) en de aarddraad (tweekleurig geel/groen).
  • Seite 61: E-7.2 Inleiding Van Een Programma

    REA ELEKTRISCH KOOKKETELS HANDLEIDING Houd rekening met: Werking: 1. Doe het te verwerken product in de ketel of in de optionele mand. Houdt u er  Om het kookproces te versnellen, kan rekening mee dat, wanneer de ketel met bevroren of een heel koud product men de ketel al vullen met heet water door gevuld wordt, in de ketel een grote thermische verlaging ontstaat, waardoor een gebruik van de heet water kraan, om...
  • Seite 62: E-7.3 Bediening Na De Inleiding Van Het Programma

    REA ELEKTRISCH KOOKKETELS HANDLEIDING E-7.3 Bediening na de inleiding van het programma E-7.3.1 Aanzetten van een programma zonder wachttijd Druk op de START/STOP toets, waardoor in kwestie van 5 seconden het systeem start met de voorgeprogrammeerde waarden. De LED van de start/stop toets zal gaan branden, wat aangeeft dat de ketel aanstaat. Op het SCHERM VAN DE TIJD wordt de resterende tijd aangegeven tot deze stopt.
  • Seite 63: E-7.6 Gebruik Van De Functie Verschil Van Temperatuur

    REA ELEKTRISCH KOOKKETELS HANDLEIDING Oplossing: Sluit de kabels van de optionele kerntemperatuurvoeler goed aan of vervang deze door een nieuwe. Als dit bericht verschijnt, is het programma onderbroken door een probleem met de voeler. Het gaat niet om een permanente storing, maar waarschijnlijk door een zwak contact. Oplossing: Controleer de aansluitingen.
  • Seite 64 (Beeld 12) E-11. Diagnose En Oplossing Van Problemen De TALSA kookketels zijn gefabriceerd met de beste componenten en staan onder strikte kwaliteitscontroles. Desalniettemin kunnen in uitzonderlijke gevallen de volgende problemen ontstaan.
  • Seite 65 Inizio Di Un Programma Con Tempo Di Attesa. politica di continuo miglioramento Come Modificare I Valori Di Tempo E Temperatura E-7.3.3 dei nostri prodotti, Talsa si riserva il Durante Il Funzionamento diritto di modificare i materiali e le E-7.4 Arresto Del Programma specifiche senza preavviso.
  • Seite 66: Norme Di Sicurezza

    Applicazioni, Caratteristiche Tecniche E Descrizione La marmitta TALSA è progettata per la cottura di prodotti a base di carne e dei loro derivati per la produzione di salsicce e affettati. L’uso della marmitta per altri scopi (con altri prodotti o per un settore di produzione diverso) può...
  • Seite 67: E-3.2 Rischi Elettrici

    REA VASCHE DI COTTURA ELETTRICHE MANUALE Talsa fornello includere le seguenti caratteristiche innovative:  Le vasche TALSA sono interamente fabbricate con acciaio frontale; riduzione dei tempi di cottura grazie alla possibilità inossidabile AISI304. di precaricare acqua calda. Rubinetto di svuotamento...
  • Seite 68: E-3.3 Precauzioni Igienico-Sanitarie

    REA VASCHE DI COTTURA ELETTRICHE MANUALE E-3.3 Precauzioni Igienico-Sanitarie  Le precauzioni igienico-sanitarie devono essere conformi alle norme stabilite dalle autorità locali per quanto riguarda la produzione e la manipolazione di cibi.  Non utilizzare la stessa acqua per cuocere cibi differenti. ...
  • Seite 69: Luogo Di Installazione

    Luogo di installazione: Collocare la marmitta TALSA su una superficie piana avendo cura di lasciare un’area di passaggio di circa un metro intorno alla macchina per facilitarne il funzionamento, la pulizia e la manutenzione. Utilizzare i sostegni aggiustabili su cui poggia la marmitta per allinearla in modo perfettamente orizzontale.
  • Seite 70: Collegamento Alla Rete Elettrica

    Non utilizzare mai la cucina senza acqua o se è pieno di sotto di questo livello. (Rif. 11) Precauzioni: Prima di utilizzare la marmitta TALSA, pulirla accuratamente seguendo le istruzioni riportate nella . Indossare sempre le protezioni imposte Sezione 9 Rif.
  • Seite 71: E-7.2 Introduzione Di Un Programma

    REA VASCHE DI COTTURA ELETTRICHE MANUALE dalla legge quando la marmitta è in funzione. Date le alte temperature a cui Tenete a mente: questa funziona, il rischio di bruciature è alto.  Per facilitare l’operazione di cottura è Operazione: possibile introdurre acqua già calda; in 1.
  • Seite 72: Istruzioni Per L'uso

    REA VASCHE DI COTTURA ELETTRICHE MANUALE E-7.3 Istruzioni Per L’uso Una Volta Introdotto Il Programma. E-7.3.1 Inizio Di Un Programma Senza Tempo Di Attesa Premere il pulsante Start/Stop. L’apparecchio avvia le operazioni di cottura entro cinque secondi secondo I valori precedentemente programmati. Per indicare che la marmitta è...
  • Seite 73: E-7.6 Uso Con La Funzione Differenza Di Temperatura (Disponibile Soltanto Con L'opzione "Termometro Interno")

    REA VASCHE DI COTTURA ELETTRICHE MANUALE Uso Con La Funzione Differenza Di Temperatura E-7.6 (Disponibile Soltanto Con L’opzione “Termometro Interno”) Questa funzione permette all’utente di fermare la cottura quando viene raggiunta una certa differenza predeterminata tra le temperature del recipiente e quella interna del prodotto da cuocere. Premere al tempo stesso il pulsante della temperatura del recipiente e quello della temperatura interna.
  • Seite 74 (Rif. 12) E-11. Diagnostica E Risoluzione Dei Problemi Le vasche TALSA sono fabbricate con componenti della migliore qualità e sono soggette a controlli rigorosi. In casi eccezionali possono tuttavia insorgere i seguenti problemi: Problema: Cause Possibili: Soluzione: La marmitta non è...
  • Seite 75: Www.talsanet.com

    E-7.3.1 Espera continuamente nuestros productos, Puesta en Marcha de un Programa Con Tiempo de E-7.3.2 TALSA se reserva el derecho de Espera cambiar materiales Modificación de los Valores de Temperatura y E-7.3.3 especificaciones sin previo aviso.
  • Seite 76  llevar las protecciones de seguridad personal exigidas por las leyes. No manipule el diseño original de la marmita TALSA. Jamás modifique ni manipule los dispositivos de seguridad mecánica o eléctrica instalados en la marmita. No abandone la marmita mientras esté en funcionamiento. Si la marmita funciona incorrectamente, pare de inmediato y avise al supervisor.
  • Seite 77 REA MARMITAS ELÉCTRICAS MANUAL Las marmitas TALSA incorporan las siguientes características:  Las marmitas Talsa están íntegramente fabricadas en  Todas disponen de grifo de entrada de agua caliente y fría, acero inoxidable AISI 304. así como grifo de vaciado de seguridad.
  • Seite 78 3) La marmita se entrega flejada sobre un pallet y protegida por plástico de burbujas. El contenido total del embalaje es el siguiente:  Marmita Talsa.  Llave frontal vaciado seguridad suelta.  Armario eléctrico con programador Aditec.
  • Seite 79: Lugar De Instalación

    Instalación Lugar de instalación: Coloque la marmita Talsa sobre una superficie horizontal, respetando una zona de paso a su alrededor de 1 metro para poder proceder a su utilización, limpieza y operaciones de mantenimiento. Se deberá comprobar que la marmita está perfectamente nivelada, si no es así utilizar las patas regulables que esta incorpora.
  • Seite 80 REA MARMITAS ELÉCTRICAS MANUAL Depósito de expansión: La marmita dispone de un depósito de expansión interno donde se recoge el fluido térmico cuando este aumenta de volumen debido a la temperatura. Dicho aumento de volumen puede ser hasta de un 8%. En el caso excepcional que el depósito de expansión se llenase, el excedente de fluido saldría al exterior por un tubo de silicona dispuesto en la parte trasera derecha de la marmita.
  • Seite 81 4 cm por debajo del límite de rebosamiento. (IMG. 11) Precauciones: Antes de poner en funcionamiento la marmita Talsa proceda a una cuidadosa limpieza siguiendo las instrucciones descritas en el apartado de limpieza de este IMG. 11: Sonda temperatura agua.
  • Seite 82 REA MARMITAS ELÉCTRICAS MANUAL Ahora se introducirá el valor del tiempo deseado de cocción (0 si se desea trabajar sin tiempo), pulsando la , con lo que esta tecla parpadeará, pudiendo introducir en ese momento TECLA DE TIEMPO el tiempo de duración de la cocción, en horas y minutos, utilizando las FLECHAS ARRIBA Y ABAJO.
  • Seite 83 REA MARMITAS ELÉCTRICAS MANUAL E-7.4 Parada del Programa El programa puede detenerse en cualquier momento mediante la . El LED de TECLA MARCHA/ PARO se apagará indicando que la marmita está parada. TECLA MARCHA/PARO E-7.5 Avisos de Error Si en las dos pantallas del controlador Aditec aparecen estos dos mensajes simultáneamente, puede significar que los cables de la sonda interna de temperatura del recipiente no estén bien conectados o que la misma esté...
  • Seite 84 REA MARMITAS ELÉCTRICAS MANUAL E-9. Limpieza La marmita ha de limpiarse diariamente antes y después de su utilización. Dada la Cuidado del acero inoxidable: accesibilidad de todos sus componentes es sencilla de limpiar con agua tibia y un Podría ocurrir que en el acero inoxidable de la producto desengrasante suave.
  • Seite 85 REA MARMITAS ELÉCTRICAS MANUAL E-11. Diagnóstico y Solución de Problemas Las marmitas Talsa están fabricadas con los mejores componentes y sujetas a estrictos controles de calidad. Sin embargo, en casos excepcionales podrían ocurrir los siguientes casos: Problema: Posibles Causas: Solución: La marmita está...
  • Seite 86 This manual contains proprietary information which is protected by copyright. All rights are reserved. No part of this document may be photocopied, reproduced, or translated to another language without the prior written consent of the proprietary. The proprietary makes no warranty of any kind with regard to this material, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.

Diese Anleitung auch für:

Rea-165Rea-250Rea-335Rea-505Rea-725

Inhaltsverzeichnis