Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
Daikin Europe NV
EKOMBG22ABV1
EKOMBG28ABV1
EKOMBG33ABV1
Installation instructions
Installationsanleitung
Instructions d'installation
Installatievoorschrift
Istruzioni d'installazione
Instrukcje instalacji
Instruções de instalação
Οδηγίες εγκατάστασης
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Polski
Português
Ελληνικά

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Daikin EKOMBG22ABV1

  • Seite 1 EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 English Installation instructions Deutsch Installationsanleitung Français Instructions d'installation Nederlands Installatievoorschrift Italiano Istruzioni d'installazione Polski Instrukcje instalacji Português Instruções de instalação Ελληνικά Οδηγίες εγκατάστασης Daikin Europe NV...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    The available information has been compiled with the greatest possible care, but Daikin Europe NV can not be held liable for any mistakes in the information, or for any consequences thereof. Daikin Europe NV cannot be held liable for any damage arising from work carried out by third parties.
  • Seite 3: Identification Of The Product

    Service and technical support for the installer For information about specific settings, installation, maintenance and repair work, as an installer, please contact your local Daikin dealer. Identification of the product You will find the unit details on the data plate on the bottom of the unit.
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The manufacturer Daikin accepts no liability for damage or injury caused by the failure to (strictly) observe the safety instructions, or negligence during the installation of the Daikin EKOMBG*ABV1 wall-mounted gas boiler and any associated accessories. IMPORTANT This product is intended for domestic use only.
  • Seite 5 The control system ensures the tap water temperature is correct. The water temperature can be set between 40°C and 65°C (see par. 7.1). Daikin Europe NV...
  • Seite 6: Pc Interface

    This must be connected in accordance with the electrical diagram (see par. 9.2). Note When the unit is switched off ( on the service display), the unit frost protection will remain active, however a heat request from an (external) frost thermostat will be ignored. Daikin Europe NV...
  • Seite 7: Main Components

    Domestic hot water sensor S3 Siphon Flow sensor Heat exchanger Pressure sensor central heating Operating panel and display Connection wire 230 V ~ with earthed plug Ionization / ignition pen Manual air bleed Position of data plate Sight glass Daikin Europe NV...
  • Seite 8: Accessories

    Cover plate EKOMBG*ABV1 EKCP1AA Outdoor sensor EKOSK1AA 3-way valve set EK3WV1AA Flue gas adapter Concentric 80x125 EKHY090717 Ø Flue gas adapter Parallel 80 mm EKHY090707 Propane set *KOMBG22ABV1 EKPS075877 Propane set *KOMBG28ABV1 EKPS075867 Propane set *KOMBG33ABV1 EKHY075787 Daikin Europe NV...
  • Seite 9: Installation

    G ½” (int) Tap water cold R ½” Tap water warm R ½” Condense outlet Ø dn25 (flexible) 517mm EKOMBG22ABV1 577mm EKOMBG28ABV1 637mm EKOMBG33ABV1 590mm EKOMBG22ABV1 650mm EKOMBG28ABV1 710mm EKOMBG33ABV1 Flue gas outlet/air inlet Ø60/100 (concentric) 020601002 Daikin Europe NV...
  • Seite 10 G ¾” (ext) Return CH G ¾” (ext) G ½” (int) Tap water cold R ½” Tap water warm R ½” Condense outlet Ø dn25 (flexible) 770mm EKOMBG22ABV1 830mm EKOMBG28ABV1 890mm EKOMBG33ABV1 Flue gas outlet/air inlet Ø60/100 (concentric) 020601001 Daikin Europe NV...
  • Seite 11: Installation Space

    In this case, it is recommended to install a thermostatic valve to prevent scalding. This can be done according to the schematics below. a=boiler, b=DHW from boiler, c= cold water inlet, d=shower, e=thermostatic valve (field supply) Daikin Europe NV...
  • Seite 12: Assembly

    Place the filling loop on the connections of the return and cold water • nipple following the connection kit installation instruction The boiler can now be placed on B-pack simultaniously sliding the pipes • of the boiler into the valves in the assembly bracket 020601020 Daikin Europe NV...
  • Seite 13: Assembling The Unit

    In this case, it is recommended to install a thermostatic valve to prevent scalding. This can be done according to the schematics below. a=boiler, b=DHW from boiler, c= cold water inlet, d=shower, e=thermostatic valve (field supply) Daikin Europe NV...
  • Seite 14: Connecting

    (D). Make sure there is a minimal water circulation. See par. 7.3. Connection diagram underfloor heating CH boiler CH pump Thermostatic control valve Spring-operated check valve Electrical valve 230 V ~ Radiators G. Space/clock thermostat Maximum thermostat Daikin Europe NV...
  • Seite 15: Dividing Ch Installation In Groups In Case Of Additional Heat Sources

    2 may be an OpenTherm thermostat or an on/off thermostat. Connection diagram "external heat source" regulation CH boiler Electrical shut-off valve 230 V ~ Radiators Room thermostat group 1 Room thermostat group 2 Group 1 Group 2 Daikin Europe NV...
  • Seite 16: Connecting Dhw Installation

    This pollution could cause a fault during domestic hot water operation. 020601015 Resistance graph tap circuit unit A. EKOMBG22ABV1 B. EKOMBG28ABV1 C. EKOMBG33ABV1 X. Water pipe pressure (Bar) Y. Flow rate (L/min, tolerance ± 10%)
  • Seite 17: Connecting Electronically

    Electrical connections Temperature regulation Connector X4 Comments Room thermostat on/off 6 - 7 Modulating thermostat with 11 - 12 comfort function in use Outdoor temperature 8 - 9 sensor Frost thermostat 6 - 7 Parallel over room thermostat Daikin Europe NV...
  • Seite 18: Connect Room Thermostat

    Press the reset button of the unit for approximately 5 seconds to access • the RF room thermostat menu of the CH boiler. Press the service button 2x. On the display above the button, a • will be shown. Daikin Europe NV...
  • Seite 19: Connecting Gas

    .Place a gas sieve in the connection for the unit if the gas may be contaminated. Connect the gas pipe in the gas valve using appropriate seal.. Check the gas carrying parts for leakages at a pressure of up to 50 mbar. The gas pipe should be fitted pressure free. 020601017 Daikin Europe NV...
  • Seite 20: Flue And Air Supply Duct

    Fit the pipes for the air supply and flue gas thoughtfully in the air inlet opening and flue gas adapter of the unit. The built in gaskets ensure there is an air tight seal. Make sure that the connections are not mixed. Daikin Europe NV...
  • Seite 21: Outlet Systems

    Air supply and flue gas discharge duct in shaft or ducted: Concentric. Air supply from Concentric flue system existing duct. Flue gas discharge via the roof. Air supply and flue gas discharge are in between the boiler and the the same pressure zone. duct. Daikin Europe NV...
  • Seite 22: Flue Material

    Flue material The following flue materials can be ordered at Daikin. Also visit the website: fluegas.daikin.eu Art.no. Description EKFGP2978 Wall Terminal Kit PP/GLV 60/100 EKFGP4651 Extension PP/GLV 60/100 x 500mm EKFGP4652 Extension PP/GLV 60/100 x 1000mm EKFGP4660 Elbow PP/GLV 60/100 90°...
  • Seite 23 EKFGP4664 Elbow PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Elbow PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Elbow PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Spacer PP 80-100 EKFGP4667 Measurement Tee with Inspection Panel PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Wall Bracket Dn.100 EKFGP4651 Extension PP/GLV 60/100 x 500mm Daikin Europe NV...
  • Seite 24: Connection To A Flue System Without Air Inlet (B23, B33)

    Permitted pipe lengths B23 and B33 when applying Ø80 mm EKOMBG22ABV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMBG28ABV1 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMBG33ABV1 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Seite 25: Connection To A Sealed Flue System

    From the unit, every pipe has to be slid into the previous one. Mount a non-vertical combustion gas outlet pipe on a slope towards the unit (min. 5mm/m). Fit the assembly brackets in accordance with the assembly instructions of the supplier of the air supply/flue tube system. Daikin Europe NV...
  • Seite 26 The total pipe length is: sum of the straight pipe lengths + sum of the replacement pipe lengths of bends/knees amounts to a total of 25 meters. If this value is less than the maximum permitted pipe length, the flue gas outlet meets the requirements on this point. Daikin Europe NV...
  • Seite 27: Dimensions C63 Flue System (External Dimensions In Mm)

    Flue pipe Air inlet Flue pipe Air inlet +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Flue materials of different markings must not be combined ! Daikin Europe NV...
  • Seite 28 Vertical Others 2000 mm 1000 mm Divide the lengths between the brackets evenly. • Every system must contain at least 1 bracket. • Position the first clam at a maximum of 500 mm from the boiler. • Daikin Europe NV...
  • Seite 29 Daikin Europe NV...
  • Seite 30 On a flat roof, the outlet of the combustion gas outlet must be made in the “free” outlet area. Fit a condense output. Note The communal outlet is certified in combination with the unit. Daikin Europe NV...
  • Seite 31 The communal air supply and the communal output of the combustion gases may be carried out concentrically or separately. The minimum diameters of the combined air supply and flue system based on the continuation sheet 2001-02 inspection requirements no, 138 of Gastec. EKOMBG22ABV1 AND EKOMBG33ABV1 EKOMBG28ABV1 Number...
  • Seite 32 Unit category : C93 A flue tube system according to C93 (C33) is permitted when using CE approved flue material or the flue material provided by Daikin. The ponts below have to be considered. General Flue outlet in shaft with 60 or 80 mm diameter (rigid or flexible).
  • Seite 33: Commissioning The Unit And The Installation

    Check all couplings for leaks. 6.1.3 Gas supply Aerate the gas pipe with the initial pressure measuring nipple (D) on the gas block. Check all couplings for leaks. Check the initial pressure and offset pressure (see par. 7.7). Daikin Europe NV...
  • Seite 34: Commissioning The Unit

    This automatic switching on of the pump takes place 24 hours after the lastheating request. To change the time, the room thermostat must be turned up for a moment at the requested time. For the hot water provision, the pump will not run. • Daikin Europe NV...
  • Seite 35: Switching Off The Unit

    Note If an (external) frost thermostat has been fitted on the installation and has been connected to the unit, it will not be active if the unit on the operating panel is switched off ( service display). Daikin Europe NV...
  • Seite 36: Setting And Adjustment

    30°C and 90°C (standard setting 80°C). Tap water temperature Press the button until the LED at starts flashing. Use the button to enter the temperature between 40°C and 65°C (standard setting 60°C). Daikin Europe NV...
  • Seite 37: Parameter Settings Via The Service Code

    Setting three-way valve or electrical valve 0= powered during CH operation 1= powered during hot water operation and rest 2= powered during every heat request (CH, hot water and continuous heating function) 3= group regulation 4 and higher = Not applicable Daikin Europe NV...
  • Seite 38 Anti-recycling time during CH operation Minimum switch off time on boiler water temperature Can be set to 0 to 15 minutes Reference value hot water 24 = EKOMBG22ABV1 30 = EKOMBG28ABV1 36 = EKOMBG33ABV1 Summer mode 0 = Summer mode deactivated...
  • Seite 39: Setting Maximum Ch Power

    T leaving water in °C Factory setting (Tmax CH = 80°C, Tmin CH = 25°C, Tmin ex = -7°C, Tmax ex = 25°C) Example (Tmax CH = 60°C, Tmin CH = 25°C, Tmin ex = -7°C, Tmax ex = 25°C) Daikin Europe NV...
  • Seite 40: Conversion To Different Type Of Gas

    (only valid in combination with fan with integrated tunnel venturi (see drawing ) EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 CAUTION check must be carried out with open cover. If the cover is shut, the CO % may be higher than the values stated in the above table. Daikin Europe NV...
  • Seite 41: Setting Gas/Air Regulation

    10 Allow the display values to stabilize. Wait at least 3 minutes and compare the CO percentage to the values in the following table. value at Natural gas G20 Propane G31 (30/37/50 mbar) minimum power Maximum value Minimum value (a) CO value at maximum power registered at setting High. Daikin Europe NV...
  • Seite 42 No adjustments may be made to the gas valve without prior permission from your local Daikin distributor. In Belgium, the gas valve may NOT be adjusted and/or the seal may NOT be removed or broken. Contact your distributor.
  • Seite 43: Malfunctions

    Replace boiler controller for the appropriate version. 29, 30 Gas valve controller fault Replace boiler controller. • Only replace faulty parts with the original Daikin parts. Failing to fit or incorrectly fitting the sensors S1 and/or S2 may lead to serious damage. Daikin Europe NV...
  • Seite 44: Other Faults

    Check OpenTherm, On/off connection of the unit, or the connection between CH not connected or faulty. boiler and RF room thermostat .Replace the thermostat. Replace the weather-dependent regulation. Check the electricity supply. Pump is not running. Display shows 80 and 1. Check connector X2 and X4. Daikin Europe NV...
  • Seite 45 1.5 l/min. Check the thermostatic tap. 8.3.7 DHW is not reaching the correct temperature Possible causes: Solution: Reduce the tap flow. Check the dosing disk (EKOMBG22ABV1 and Tap flow too high. EKOMBG28ABV1) DHW temperature set too low. Increase the DHW temperature, see par. 7.1.
  • Seite 46 Reset the pump by switching off the unit by pressing the on/off button for at least 20 seconds (attention: if the pump has been set to continuous, the pump can only Pump stopped. be reset by pulling the plug from the socket). Replace the pump. Daikin Europe NV...
  • Seite 47: Maintenance

    Clean the bottom of the heat exchanger. Clean the condense outlet tray with water. Clean the siphon with water. Only clean the bottom of the front plate. CAUTION ntegrated insulation plate and gasket The ï boiler controller contain ceramic fibers. Daikin Europe NV...
  • Seite 48 15. Assemble the cover and tighten the two screws to the left and the right of the display, and close the display cover. 16. Check the heating and the hot water provision for correct functioning. 03010083 Daikin Europe NV...
  • Seite 49: Technical Specifications

    Auxiliary electricity consumption at full load (elmax) 0,045 0,045 0,045 Auxiliary electricity consumption at part load (elmin) 0,015 0,015 0,015 Auxiliary electricity consumption in stand by mode (Pstby) 0,002 0,002 0,002 Installation measurements and weight Height Width Depth Weight Daikin Europe NV...
  • Seite 50: Technical Product Fiche In Accordance To Celex-32013R0811

    G20, 20 mbar, G31: 37 mbar G20 – Natural gas E/H G25 – Natural gas LL/L G31 – Liquefied Propane gas Technical Product Fiche in accordance to CELEX-32013R0811 Supplier Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Type designation EKOMBG22ABV1...
  • Seite 51: Electrical Diagram

    CH-pump (8=L (brown), 7=N (blue), E=earth) Floor heating or group regulation valve. (3=L (brown), 5=switch (black), 6=N (blue)) 3 – 5 - 6 (EK3WV1AA). 3 – 5 - 6 Three-way valve (3=L (brown), 5=switch (black), 6=N (blue)) (EK3WV1AA). Connector X5 Computer interface Daikin Europe NV...
  • Seite 52: Ntc Resistances

    NTC 12k Ohm T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 12000 2752 58880 9805 2337 45950 8055 1994 36130 6653 1707 28600 5522 1467 22800 4609 1266 18300 3863 1096 14770 3253 Daikin Europe NV...
  • Seite 53: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS The general warranty conditions of Daikin Europe NV apply to this product. The warranty is void if it is determined that the faults, damages, or undue wear are attributable to improper use or inexpert treatment or inexpert repair, setting, installation or maintenance, by non-certified installers, or that it was exposed to substances with aggressive chemicals (incl.
  • Seite 54 Alle Rechte vorbehalten. Die aufgeführten Informationen beziehen sich auf das Produkt in seiner Standardversion. Die Daikin Europe NV kann daher nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die sich aus jeglichen von der Standardversion abweichenden Spezifikationen des Produkts ergeben. Die vorliegenden Informationen wurden mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
  • Seite 55 Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. Bewahren Sie die Installationsanleitung in der Nähe des Geräts auf. Verwendete Abkürzungen und Begriffe Beschreibung Bezeichnet als Wandmontierte Gasheizkessel Daikin Gerät EKOMBG22ABV1, EKOMBG28ABV1 und EKOMBG33ABV1 Gerät mit Rohrleitungen für Zentralheizung ZH-Installation System mit Rohrleitungen für Warmwasser BW-Installation Symbole...
  • Seite 56: Identifikation Des Produkts

    WICHTIG Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Gebäuden vorgesehen. Der Hersteller Daikin haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise oder aus Nachlässigkeiten während der Installation des wandmontierten Gasheizkessels Daikin EKOMBG*ABV1 und jeglichen zugehörigen Zubehörteilen ergeben.
  • Seite 57: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Allgemeines Der wandmontierte Gasheizkessel Daikin EKOMBG*ABV1 ist ein geschlossenes Gerät. Das Gerät dient dazu, Wasser einer ZH-Installation sowie BW-Installation zu erwärmen. Die Luftzufuhr und der Verbrennungsgasabzug des EKOMBG*ABV1 können über zwei separate Rohre oder über eine konzentrische Verbindung an das Gerät angeschlossen werden.
  • Seite 58: Soll-Temperatur Erreicht

    Die Wassertemperatur kann zwischen 40°C und 65°C eingestellt werden (siehe Abschnitt 7.1). Die Warmwasser-Solltemperatur wird an des Bedienteils angezeigt. Die Standardeinstellung beträgt 60°C. Sie können während des Warmwasserbetriebs die Wartungstaste drücken, um die tatsächliche Warmwassertemperatur abzulesen. Daikin Europe NV...
  • Seite 59: Aufheizen Des Geräts

    Rückleitung ausgestattet werden. Dieses muss gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden (siehe Abschnitt 0). Hinweis Wenn das Gerät ausgeschaltet ist ( in der Wartungsanzeige), bleibt die Frostschutzfunktion des Geräts aktiv. Eine Aufwärmanforderung von einem (externen) Frostschutzthermostat wird jedoch ignoriert. Daikin Europe NV...
  • Seite 60: Hauptkomponenten

    Kesselsteuerung (inkl. Bedienteil) Konzentrischer Rauchgas/Luftzufuhr-Adapter Fühler S1 (Fluss) Anschlussblock/Anschlussleiste X4 Fühler S2 (Rücklauf) Kondensatablaufwanne Lüfter Warmwasserfühler S3 Flusssensor Siphon Drucksensor Zentralheizung Wärmetauscher 230 V-Anschlusskabel mit geerdetem Stecker Bedienteil und Anzeige Manuelle Entlüftung Ionisierungs-/Zündstift Schauglas Position der Datenplatte Daikin Europe NV...
  • Seite 61: Zubehör

    B-Pack EKFJS*AA EKFJS*AA B-Pack mittel EKFJM*AA B-Pack groß EKFJL*AA Ventilsatz EKVK4AA Schirmblech EKOMBG*ABV1 EKCP1AA Außentemperaturfühler EKOSK1AA 3-Wege-Ventilsatz EK3WV1AA Verbrennungsgasadapter, konzentrisch 80x125 EKHY090717 Ø Verbrennungsgasadapter, parallel 80 mm EKHY090707 Propangassatz *KOMBG22ABV1 EKPS075877 Propangassatz *KOMBG28ABV1 EKPS075867 Propangassatz *KOMBG33ABV1 EKHY075787 Daikin Europe NV...
  • Seite 62: Installation

    G ¾” (außen) G ½” (innen) Kaltwasser R ½” Warmwasser R ½” Kondensatauslass Ø dn25 (flexibel) 517 mm EKOMBG22ABV1 577 mm EKOMBG28ABV1 637 mm EKOMBG33ABV1 590 mm EKOMBG22ABV1 650 mm EKOMBG28ABV1 710 mm EKOMBG33ABV1 Verbrennungsgasauslass/ Ø60/100 (konzentrisch) Lufteinlass 020601002 Daikin Europe NV...
  • Seite 63 Zulauf ZH G ¾” (außen) Rücklauf ZH G ¾” (außen) G ½” (innen) Kaltwassert R ½” Warmwasser R ½” Kondensatauslass Ø dn25 (flexibel) 770 mm EKOMBG22ABV1 830 mm EKOMBG28ABV1 890 mm EKOMBG33ABV1 Verbrennungsgasauslass/ Ø60/100 (konzentrisch) Lufteinlass 020601001 Daikin Europe NV...
  • Seite 64: Installationsort

    Falls Sie das Abdeckblech (A) verwenden, entfernen Sie es von der Gerätefront. • Lösen Sie die beiden Schrauben (1) hinter dem Anzeigefenster. • Ziehen Sie die Unterseite der Frontabdeckung (2) nach vorn. • Daikin Europe NV...
  • Seite 65: Montage

    Bringen Sie die Einfüllleitung an den Anschlüssen des Rückleitungs- und • Kaltwasser-Anschlussstutzens gemäß der Instalaltionsanleitung des Anschluss-Bausatzes an. Der Kessel kann jetzt am B-Pack montiert werden, indem gleichzeitig die • Rohre des Kessels in die Ventile im Montagehalter eingeschoben werden. 020601020 Daikin Europe NV...
  • Seite 66: Montage Des Geräts

    Wassertemperatur haben kann. In diesem Fall wird empfohlen, ein Thermostatventil zu installieren, um Verbrühungen zu verhindern. Gehen Sie dabei nach dem folgenden Schema vor. a=Kessel, b=BW vom Kessel, c= Kaltwassereinlass, d=Dusche, e=Thermostatventil (bauseitig zu liefern) Daikin Europe NV...
  • Seite 67: Anschließen

    Zirkulation mittels eines Rückschlagventils (D) vermieden werden. Stellen Sie eine minimale Wasserzirkulation sicher. Siehe Abschnitt 7.3. Anschlussdiagramm für die Fußbodenheizung ZH-Kessel ZH-Pumpe Thermostatisches Rückschlagventil Federangetriebenes Rückschlagventil Elektrisches Ventil (230 V ~) Radiatoren G. Raum-/Uhr-Thermostat Maximum-Thermostat Daikin Europe NV...
  • Seite 68: Fußbodenheizung Ohne Pumpe

    1 MUSS Raumthermostat in Gruppe 2 kann ein OpenTherm-Thermostat oder ein Ein/Aus- Thermostat sein. Anschlussdiagramm für die Regelung "Externe Wärmequelle" ZH-Kessel Elektrisches Absperrventil 230 V ~ Radiatoren Raumthermostat Gruppe 1 Raumthermostat Gruppe 2 Gruppe 1 Gruppe 2 Daikin Europe NV...
  • Seite 69: Anschließen Der Bw-Installation

    Bei alten Installationen oder Warmwasserkreisläufen, die kleine Partikel enthalten können, installieren Sie einen Filter im Warmwasserkreislauf. Diese Verschmutzungen können während des Warmwasserbetriebs zu Störungen führen. 020601015 Widerstandsdiagramm - Warmwasserkreislauf A. EKOMBG22ABV1 B. EKOMBG28ABV1 C. EKOMBG33ABV1 X. Wasserleitungsdruck (Bar) Y. Durchflussmenge (l/min, Toleranz ± 10%)
  • Seite 70: Elektronischer Anschluss

    Gerät wieder an der geerdeten Steckdose an. 5.3.1 Elektroanschlüsse Temperaturregelung Anschluss X4 Kommentare Raumthermostat Ein/Aus 6 - 7 Modulierendes Thermostat 11 - 12 mit Komfortfunktion aktiv Außentemperaturfühler 8 - 9 Frostschutzthermostat 6 - 7 Parallel über Raumthermostat Daikin Europe NV...
  • Seite 71: Anschließen Des Raumthermostats

    Gerätezuweisung korrekt durchgeführt wurde. Drücken Sie die Reset-Taste des Geräts, um das Menü "Funk- Raumthermostat" der Kesselsteuerung zu verlassen. Der Testmodus wird automatisch 1 Minute nach Empfang der letzten Testmeldung des Funk- Raumthermostats beendet. Daikin Europe NV...
  • Seite 72: Außentemperaturfühler

    Bringen Sie ein Gassieb in der Leitung zum Gerät an, wenn das Gas möglicherweise kontaminiert ist. Schließen Sie das Gasrohr mittels einer entsprechenden Dichtung am Gasventil an. Überprüfen Sie die gasführenden Teile auf Undichtigkeiten bei einem Druck von bis zu 50 mbar. Die Gasleitung sollte druckfrei montiert werden. 020601017 Daikin Europe NV...
  • Seite 73: Abzug- Und Luftzufuhrkanal

    Befolgen Sie die mit dem Adaptersatz 80 mitgelieferte Anleitung. Montieren Sie die Rohre für die Luftzufuhr und das Rauchgas vorsichtig in der Öffnung des Lufteinlasses und des Rauchgasadapters des Geräts. Die integrierten Dichtungen gewährleisten einen luftdichten Abschluss. Achten Sie darauf, die Anschlüsse nicht zu verwechseln. Daikin Europe NV...
  • Seite 74: Auslasssysteme

    Nur als Doppelrohrsystem Auslass in verschiedene Druckzonen Luftzufuhr- und Rauchgas-Ausblasstutzen in Schaft oder kanalisiert: Konzentrisch. Konzentrische Abzugssysteme Luftzufuhr aus bestehendem Kanal. Rauchgasabzug über das Dach. Luftzufuhr und zwischen Kessel und dem Rauchgasabzug liegen in derselben Druckzone. Kanal. Daikin Europe NV...
  • Seite 75: Abzugsmaterial

    Abzugsmaterial Die folgenden Abzugsmaterialien können bei Daikin bestellt werden. Besuchen Sie bitte auch die Website fluegas.daikin.eu Art.nr. Beschreibung EKFGP2978 Wandanschlusssatz PP/GLV 60/100 EKFGP4651 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 500mm EKFGP4652 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 1000mm EKFGP4660 Bogen PP/GLV 60/100 90° EKFGP4661 Bogen PP/GLV 60/100 45°...
  • Seite 76 Anschluss flex.-flex. PP 80 EKFGP4664 Bogen PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Bogen PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Bogen PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Distanzstück PP 80-100 EKFGP4667 Mess-T-Stück mit Inspektionsplatte PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Wandhalterung Ø100 EKFGP4651 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 500mm Daikin Europe NV...
  • Seite 77: Anschluss An Eine Abgasanlage Ohne Lufteinlass (B23, B33)

    Zulässige Rohrlängen für B23 und B33 bei Verwendung von Ø80mm EKOMBG22ABV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMBG28ABV1 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMBG33ABV1 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Seite 78: Anschluss An Eine Abgedichtete Abgasanlage

    Schieben Sie die konzentrischen Rohre ineinander. Vom Gerät aus muss jedes Rohr in das vorige Rohr geschoben werden. Montieren Sie ein nicht vertikales Verbrennungsgas-Auslassrohr geneigt zum Gerät (min. 5 mm/m). Bringen Sie die Montagehalter gemäß der Montageanleitung des Herstellers des Luftzufuhr-/Verbrennungsgas-Rohrsystems an. Daikin Europe NV...
  • Seite 79 Note: Die Rohrgesamtlänge ist die Summe der geraden Rohrlängen + die Summe der Ersatz-Rohrlängen von Biegungen/Kniestücken, also insgesamt 25 m. Wenn dieser Wert geringer als die maximal zulässige Rohrlänge ist, entspricht der Verbrennungsgasauslass den Anforderungen dieses Punkts. Daikin Europe NV...
  • Seite 80 Maße C63 Abgasanlage (Außenmaße in mm) Parallel Konzentrisch 80/125 Konzentrisch 60/100 Rauchabzugsrohr Lufteinlass Rauchabzugsrohr Lufteinlass +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 -0,7 -0,7 -0,7 Abzugsmaterialen verschiedener Hersteller dürfen nicht kombiniert werden! Daikin Europe NV...
  • Seite 81: Sicherung Der Abgasanlage

    2000 mm 1000 mm Teilen Sie die Abschnitte zwischen den Halterungen gleichmäßig auf. • Jedes System muss mindestens 1 Halterung aufweisen. • Bringen Sie die erste Klammer im Abstand von maximal 500 mm zum Kessel an. • Daikin Europe NV...
  • Seite 82 Daikin Europe NV...
  • Seite 83: Luftzufuhr Von Der Fassade Aus Und Dachabzug Über Kommunales Abgassystem

    Ausrichtung wie der Lufteinlass in der Fassade hat. Auf einem Flachdach muss der Auslass des Verbrennungsgas-Abzugsrohrs in einen "freien" Auslassbereich erfolgen. Bringen Sie einen Kondensatauslass an. Hinweis Der kommunale Abzug wird in Verbindung mit dem Gerät genehmigt. Daikin Europe NV...
  • Seite 84: Kombiniertes Verbrennungsgasabzugs-/Luftzufuhrsystem

    10 m 29 m EKOMBG33ABV1 80 m 10 m 29 m Die minimalen Durchmesser des kommunalen Luftzufuhr/Verbrennungsgassystems basieren auf dem Ergänzungsblatt 2001-02 Inspektionsanforderungen Nr. 138 von Gastec. EKOMBG22ABV1 und EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Anzahl der Einheiten Konzentrisch Parallel Konzentrisch Parallel Verbrennungs Lufteinlass...
  • Seite 85: Allgemein

    Luftschacht umgebener Teil Gerätekategorie: C93 Ein Abgasssystem gemäss Kategorie C93 is gestattet wenn die Abgasteile eine CE markierung haben oder von Daikin geliefert sind. Unten stehende Punkten müssen unbedingt eingehalten werden. Allgemein Abgasleitung im Schaft in starr oder flexibel 60 oder 80 mm •...
  • Seite 86: Inbetriebnahme Des Geräts Und Der Installation

    Lassen Sie den Wasserhahn geöffnet, bis alle Luft aus dem System entwichen ist. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Undichtigkeiten. 6.1.3 Gasversorgung Entlüften Sie die Gasleitung mit dem Ausgangsdruck-Messnippel (D) am Gasblock. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Undichtigkeiten. Überprüfen Sie den Ausgangsdruck und den Offset-Druck (siehe Abschnitt 7.7). Daikin Europe NV...
  • Seite 87: Inbetriebnahme Der Einheit

    Verstopfungen zu vermeiden. Diese automatische Einschaltung der Pumpe erfolgt 24 Stunden nach der letzten Heizanforderung. Um den Zeitpunkt zu ändern, muss das Raumthermostat zum gewünschten Zeitpunkt für einen moment hochgedreht werden. Für die Warmwasserbereitstellung wird die Pumpe nicht in Betrieb genommen. • Daikin Europe NV...
  • Seite 88: Ausschalten Des Geräts

    Schaltplan angeschlossen werden (siehe Abschnitt 0). Hinweis Wenn ein (externes) Frostschutzthermostat an der Installation montiert und an das Gerät angeschlossen wurde, ist dieses nicht aktiv, wenn das Gerät an des Bedienteils ausgeschaltet wurde ( an der Wartungsanzeige). Daikin Europe NV...
  • Seite 89: Einstellungen Und Anpassungen

    Änderungen werden nicht gespeichert. Durch Drücken der Reset-Taste wird das Menü "Benutzereinstellungen" geschlossen und die Änderungen werden gespeichert. Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird das Einstellungsmenü automatisch geschlossen und die Änderungen werden gespeichert. Daikin Europe NV...
  • Seite 90: Maximale Zh-Vorlauftemperatur

    Bedienfeld Niedrigste Außentemperatur der Heizkurve Einstellungsbereich -30 bis 10°C Höchste Außentemperatur der Heizkurve Einstellungsbereich 15°C bis 30°C Pumpennachlaufzeit im Heizbetrieb Einstellungsbereich 0 bis 15 Minuten Pumpennachlaufzeit im Speicherlade-betrieb Einstellungsbereich 0 bis 15 Minuten (nicht zutreffend für Kombigerät) Daikin Europe NV...
  • Seite 91 Raumthermostat 1 – 10 Anzahl der Eco-Tage Anti-Anlaufzeit während ZH-Betrieb Minimale Ausschaltzeit bei Kessel-Wassertemperatur Einstellbereich: 0 bis 15 Minuten Referenzwert Warmwasser 24 = EKOMBG22ABV1 30 = EKOMBG28ABV1 36 = EKOMBG33ABV1 Sommerbetrieb 0 = Sommerbetrieb deaktiviert 1 = Sommerbetrieb durch Taste aktiviert werden...
  • Seite 92: Einstellung Der Maximalen Zh-Leistung

    T Vorlauftemperatur in °C Werkseitige Einstellung (Tmax ZH = 80°C, Tmin ZH = 25°C, Tmin außen = -7°C, Tmax außen = 25°C) Beispiel (Tmax ZH = 60°C, Tmin ZH = 25°C, Tmin außen = -7°C, Tmax außen = 25°C) Daikin Europe NV...
  • Seite 93: Wechsel Zu Einem Anderen Gastyp

    (nur gültig in Kombination mit einem Lüfter mit integriertem Tunnel Venturi (siehe Zeichnung) EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 VORSICHT Die CO -Prüfung muss mit offener Abdeckung durchgeführt werden. Wenn die Abdeckung geschlossen ist, kann der CO Prozentsatz höher als die in der Tabelle angegebenen Werte liegen. Daikin Europe NV...
  • Seite 94: Einstellen Der Gas/Luft-Regelung

    Sie die Messpunktabdeckung wieder am ursprünglichen Ort an. Stellen Sie sicher, dass dort kein Gas austreten kann. 13 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an. VORSICHT Arbeiten an gasführenden Teilen dürfen NUR von qualifizierten Personen durchgeführt werden. Daikin Europe NV...
  • Seite 95: Anpassen Der Co2 Einstellung

    -Einstellung nur, wenn Sie sie zuvor überprüft haben und sicher sind, dass eine Änderung notwendig ist. Ohne vorherige Genehmigung Ihres lokalen Daikin-Händlers dürfen keine Anpassungen am Gasventil vorgenommen werden. In Belgien darf das Gasventil NICHT verändert und/oder das Siegel NICHT entfernt oder beschädigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 96: Störungen

    Kesselsteuerung durch geeignete Version ersetzen. • 29, 30 Fehler der Gasventilsteuerung Ersetzen Sie die Kesselsteuerung. • Ersetzen Sie fehlerhafte Teile nur durch Originalteile von Daikin. Eine nicht erfolgte oder fehlerhafte Installation der Fühler S1 und/oder S2 kann zu schwerwiegenden Schäden führen. Daikin Europe NV...
  • Seite 97: Sonstige Störungen

    Prüfen Sie den OpenTherm- und Ein/Aus-Anschluss des Geräts und die Verbindung nicht angeschlossen oder fehlerhaft. zwischen ZH-Kessel und Funk-Raumthermostat. Tauschen Sie das Thermostat aus. Ersetzen Sie die witterungsgeführte Regelung. Nein Pumpe läuft nicht. Anzeige zeigt 80 und 1 an. Prüfen Sie die Stromversorgung. Daikin Europe NV...
  • Seite 98: Leistung Eingeschränkt

    Mischarmatur ist defekt. Mischarmatur. 8.3.7 Warmwasser erreicht nicht die richtige Temperatur Mögliche Ursachen: Lösung: Verringern Sie den Hahnfluss. Prüfen Sie die Dosierscheibe (EKOMBG22ABV1 und Hahnfluss zu hoch. EKOMBG28ABV1). Nein Warmwassertemperatur zu niedrig eingestellt. Erhöhen Sie die Warmwassertemperatur, siehe Abschnitt 7.1.
  • Seite 99: Led Der A-Klasse-Pumpe Blinkt Abwechselnd Rot/Grün

    Setzen Sie die Pumpe zurück, indem Sie das Gerät durch Drücken der Ein/Aus- Taste für mindestens 20 Sekunden ausschalten (Achtung: Falls die Pumpe auf Pumpe gestoppt. "Kontinuierlich" eingestellt ist, kann die Pumpe nur durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose zurückgesetzt werden). Ersetzen Sie die Pumpe. Daikin Europe NV...
  • Seite 100: Wartung

    Reinigen Sie die Unterseite des Wärmetauschers. Reinigen Sie den Kondensatauffang mit Wasser. Reinigen Sie den Siphon mit Wasser. Reinigen Sie nur die Unterseite der Frontabdeckung. VORSICHT ntegrierte Isolierplatte und die Dichtung der enthalten Keramikfasern Kesselsteuerung Daikin Europe NV...
  • Seite 101 Sie den Gasanschluss am Gasblock auf Dichtheit. 15. Montieren Sie die Abdeckung und ziehen Sie die beiden Schrauben links und rechts an der Anzeige fest. Schließen Sie dann die Anzeigeabdeckung. 16. Überprüfen Sie die Heizfunktion und die Warmwasserbereitstellung auf ordnungsgemäße Funktionsweise. 03010083 Daikin Europe NV...
  • Seite 102: Technische Daten

    IPX4D (B23, B33 = IP20) Aufgenommene Leistung: Volllast Aufgenommene Leistung: Standby Hilfsstromverbrauch bei Volllast (elmax) 0,045 0,045 0,045 Hilfsstromverbrauch bei Teillast (elmin) 0,015 0,015 0,015 Hilfsstromverbrauch im Bereitschaftszustand (Psb) 0,002 0,002 0,002 Installationsabmessungen und Gewicht Höhe Breite Tiefe Gewicht Daikin Europe NV...
  • Seite 103: Erp Daten Gemäß Celex-32013R0811, Annex Iv

    G20, 20 mbar, G31: 37 mbar G20 – Erdgas E/H G25 – Erdgas LL/L G31 – Flüssiggas Propan 10.1 ERP Daten gemäß CELEX-32013R0811, Annex IV Produktdatenblatt: Lieferant Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Modelkennung EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Klasse für die jahreszeitbedingte Raumheizungs- Energieeffizienz Wärmenennleistung...
  • Seite 104: Schaltplan

    7 - 8 ZH-Pumpe (8=L (braun), 7=N (blau), E=Erde) Fußbodenheizung oder Gruppenregelventil. (3=L (braun), 5=Schalter (schwarz), 3 – 5 - 6 6=N (blau)) (EK3WV1AA). 3-Wege-Ventil (3=L (braun), 5=Schalter (schwarz), 6=N (blau)) 3 – 5 - 6 (EK3WV1AA). Steckverbindung Computerschnittstelle Daikin Europe NV...
  • Seite 105: Ntc-Widerstand

    NTC 12 kOhm T [°C] R [Ohm] T [°C] R [Ohm] T [°C] R [Ohm] 76020 12000 2752 58880 9805 2337 45950 8055 1994 36130 6653 1707 28600 5522 1467 22800 4609 1266 18300 3863 1096 14770 3253 Daikin Europe NV...
  • Seite 106: Gewährleistungsbedingungen

    GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Für dieses Produkt gelten die allgemeinen Gewährleistungsbedingungen der Daikin Europe NV. Die Gewährleistung erlischt, wenn es sich herausstellt, dass Fehler, Beschädigungen oder übermäßiger Verschleiß auf einen unsachgemäße Verwendung, Behandlung, Reparatur, Einstellung, Installation oder Wartung durch nicht zertifizierte Monteure zurückzuführen ist oder dass das Produkt Substanzen mit aggressiven Chemikalien (inkl.
  • Seite 107 Les informations disponibles ont été rassemblées avec le plus grand soin, mais Daikin Europe NV ne pourra être tenu responsable d'aucune erreur y étant contenue ni des conséquences d'une telle erreur. Daikin Europe NV ne pourra être tenu responsable d'aucun dommage résultant du travail effectué...
  • Seite 108 En cas de doute, veuillez contacter le fabricant. Conservez les consignes d'installation à proximité de l'unité. Abréviations et termes utilisés Description Points de référence Chaudières murales au gaz Daikin EKOMBG22ABV1, Unité EKOMBG28ABV1 et EKOMBG33ABV1 Unité dotée d'une tuyauterie de chauffage central Installation de chauffage Unité...
  • Seite 109: Identification Du Produit

    Le fabricant Daikin n'assume aucune responsabilité pour les dommages ou blessures causés par le non-respect (strict) des consignes de sécurité ou la négligence pendant l'installation de la chaudière murale au gaz Daikin EKOMBG*ABV1 et des accessoires associés. L'utilisation de ce dispositif n'est pas destinée aux personnes (notamment aux enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant...
  • Seite 110: Description De L'unité

    DESCRIPTION DE L'UNITE Généralités La chaudière murale au gaz Daikin EKOMBG*ABV1 est une unité fermée. L'unité est destinée à chauffer l'eau d'une installation de chauffage et de l'installation d'eau chaude domestique. L'alimentation en air et la sortie de gaz combustible de la chaudière EKOMBG*ABV1 peuvent être raccordées à...
  • Seite 111 Vous pouvez appuyer sur le bouton de maintenance en cours de fonctionnement de chauffage pour voir la température d'alimentation de chauffage actuelle. Si la fonction de confort du robinet est allumée (voir code ) une requête de chauffage OpenTherm de moins de 40° sera générée. Daikin Europe NV...
  • Seite 112: Interface Pc

    En mode test, les données suivantes peuvent être lus : • En appuyant sur le bouton + en permanence à l'écran la pression d'eau CH est affiché. • En appuyant sur le bouton - en permanence à l'écran le courant d'ionisation est affiché. Daikin Europe NV...
  • Seite 113: Protection Antigel

    Celui-ci doit être connecté conformément au diagramme électrique (voir par. 0). Remarque Quand l'unité est coupée ( sur l'écran de maintenance), la protection antigel reste active, mais toute requête de chauffage d'un thermostat de gel (externe) sera ignorée. Daikin Europe NV...
  • Seite 114: Principaux Composants

    Capteur de pression du chauffage central Échangeur de chaleur Câble de connexion 230 V ~ avec cheville mise à la terre Panneau et écran de fonctionnement Purge d'air manuelle Crayon d'ionisation et d'allumage Voyant Position de la plaque signalétique Daikin Europe NV...
  • Seite 115: Accessoires

    Réglage de la vanne 3 voies EK3WV1AA Adaptateur de gaz de combustion concentrique Ø 80x125 EKHY090717 Adaptateur de gaz de combustion parallèle 80 mm EKHY090707 Kit propane *KOMBG22ABV1 EKPS075877 Kit propane *KOMBG28ABV1 EKPS075867 Kit propane *KOMBG33ABV1 EKHY075787 Daikin Europe NV...
  • Seite 116: Installation

    Eau de robinet chaude R ½” Sortie de condensation Ø dn25 (flexible) 517 mm EKOMBG22ABV1 577 mm EKOMBG28ABV1 637 mm EKOMBG33ABV1 590 mm EKOMBG22ABV1 650 mm EKOMBG28ABV1 710 mm EKOMBG33ABV1 Sortie de gaz de Ø 60/100 (concentrique) combustion/entrée d'air 020601002 Daikin Europe NV...
  • Seite 117 Eau de robinet froide R ½” Eau de robinet chaude R ½” Sortie de condensation Ø dn25 (flexible) 770 mm EKOMBG22ABV1 830 mm EKOMBG28ABV1 890 mm EKOMBG33ABV1 Sortie de gaz de Ø 60/100 (concentrique) combustion/entrée d'air 020601001 Daikin Europe NV...
  • Seite 118: Espace D'installation

    être retirés de l'unité si elles étaient installées. Procédez comme suit : Si vous utilisez la plaque de protection (A), retirez-la vers l'avant. • Dévissez les deux vis (1) derrière la fenêtre d'affichage. • Tirez vers l'avant le bouton du panneau avant (2). • Daikin Europe NV...
  • Seite 119: Assemblage

    La chaudière peut maintenant être placée sur le pack B tout en glissant les • tuyaux de la chaudière dans les vannes de la chaise de montage. 020601020 Daikin Europe NV...
  • Seite 120 Dans ce cas, nous vous recommandons d'installer une vanne thermostatique afin d'éviter tout risque d'échaudage. Vous pouvez suivre le schéma ci-dessous pour l'installation. a=chaudière, b=ECS de la chaudière, c= entrée d'eau froide, d=douche, e=vanne thermostatique (non fournie) Daikin Europe NV...
  • Seite 121: Connexion

    Assurez-vous d'une circulation minimale d'eau. Voir par. 7.3. Chauffage au sol du schéma de raccordement Chaudière CH Pompe CH Vanne de contrôle thermostatique Clapet anti-retour à ressort Vanne électrique 230 V ~ Radiateurs G. Thermostat de volume/d'horloge Thermostat maximum Daikin Europe NV...
  • Seite 122: Principe De Fonctionnement

    Le thermostat d'ambiance du groupe 2 peut être un thermostat OpenTherm ou un thermostat marche/arrêt. Schéma de connexion du réglage " source de chaleur externe " Chaudière CH Vanne d'arrêt électrique 230 V ~ Radiateurs Thermostat d'ambiance du groupe 1 Thermostat d'ambiance du groupe 2 Groupe 1 Groupe 2 Daikin Europe NV...
  • Seite 123: Connexion De L'installation Ecs

    Cette pollution pourrait provoquer une défaillance lors du fonctionnement de l'eau chaude 020601015 sanitaire. Graphique de résistance de l'unité de circuit du robinet A. EKOMBG22ABV1 B. EKOMBG28ABV1 C. EKOMBG33ABV1 X. Pression du tuyau d'eau (bars) Y. Débit d'air (L/min, tolérance ± 10%)
  • Seite 124: Connexion Électrique

    Régulation de la Connecteur Commentaires température Marche/arrêt du thermostat 6 - 7 d'ambiance Thermostat modulant avec 11 - 12 fonction confort activée Capteur de température 8 - 9 extérieure Thermostat gel 6 - 7 Parallèle sur le thermostat d'ambiance Daikin Europe NV...
  • Seite 125: Connexion Du Thermostat D'ambiance

    RF de la commande de la chaudière. Vous quitterez automatiquement le mode test 1 minute après la réception du dernier message de test transmis par le thermostat d'ambiance RF. Daikin Europe NV...
  • Seite 126: Raccordement Du Gaz

    Raccordez le tuyau de gaz à la vanne de gaz à l'aide des joints d'étanchéité 020601017 appropriés. Vérifiez l'étanchéité des éléments transportant du gaz, à une pression maximale de 50 mbar. Le tuyau de gaz doit être installé sans pression. Daikin Europe NV...
  • Seite 127: Conduit De Fumée Et Conduit D'alimentation En Air

    Placez méticuleusement les tuyaux destinés à l'alimentation en air et au gaz de combustion dans l'orifice d'entrée d'air et l'adaptateur de gaz de combustion de l'unité. Les joints intégrés assurent une bonne étanchéité à l'air. Veuillez vous en assurer que les raccordements ne sont pas mélangés. Daikin Europe NV...
  • Seite 128: Systèmes De Sortie

    Conduit commun pour l'alimentation en air et l'évacuation du gaz de combustion (système CLV) À deux tuyaux ou concentrique Conduit séparé pour l'alimentation en air et l'évacuation du gaz de combustion. Évacuation dans des zones de pression différentes Daikin Europe NV...
  • Seite 129: Matériel De Conduit De Fumée

    Matériel de conduit de fumée Le matériel de conduit de fumée ci-dessous peut être commandé chez Daikin. Visitez également le site web: fluegas.daikin.eu Numéro d'article Description...
  • Seite 130 EKFGP4664 Coude PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Coude PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Coude PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Entretoise PP 80-100 EKFGP4667 Mesure en T avec panneau d'inspection PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Support mural Dn.100 EKFGP4651 Rallonge PP/GLV 60/100×500 mm Daikin Europe NV...
  • Seite 131: Raccordement À Un Système De Conduit De Fumée Sans Entrée D'air (B23, B33)

    Ø80 mm EKOMBG22ABV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMBG28ABV1 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMBG33ABV1 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Seite 132: Raccordement À Un Système De Conduit De Fumée Étanche

    Montez un tuyau de sortie de gaz de combustion non vertical en pente en direction de l'unité (min. 5 mm/m). Placez les supports de montage conformément aux consignes de montage du fournisseur du système de tuyauterie d'alimentation en air/de conduit de fumée. Daikin Europe NV...
  • Seite 133 + la somme des longueurs des tuyaux de rechange des coudes, ce qui équivaut à un total de 25 mètres. Si cette valeur est inférieure à la longueur de tuyau maximale autorisée, la sortie de gaz de combustion répond aux exigences en la matière. Daikin Europe NV...
  • Seite 134 +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 –0,7 –0,7 –0 –0,7 –0 Ne combinez jamais du matériel de conduit de fumée de marquages différents! Daikin Europe NV...
  • Seite 135 Répartissez uniformément les distances entre les supports. • Tout système doit comprendre au moins 1 support. • Placez le premier collier de fixation à une distance ne dépassant pas les 500 mm à • partir de la chaudière. Daikin Europe NV...
  • Seite 136 Daikin Europe NV...
  • Seite 137 Sur un toit plat, l'échappement de la sortie de gaz de combustion doit être aménagé dans la zone de sortie « libre ». Placez une sortie de condensation. Remarque La sortie commune est certifiée en combinaison avec l'unité. Daikin Europe NV...
  • Seite 138 80 m 10 m 29 m Diamètres minimums du système de tuyauterie d'alimentation en air et de gaz de combustion commun conformément à la fiche complémentaire 2001-02 des exigences d'inspection n°138 de Gastec. EKOMBG22ABV1 ET EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Nombre d'unités Concentrique Parallèle Concentrique Parallèle...
  • Seite 139 Catégorie d'unité : C93 Un système de chiminée selon C93 est autorisé lorsque l'on utilise des fumées approuvées par la CE ou le matériau de combustion fourni par Daikin. Les points ci-dessous doivent être considérés. General Sortie de fumée dans l'arbre de 60 ou 80 mm de diamètre (rigide ou flexible).
  • Seite 140: Mise En Service De L'unité Et De L'installation

    Aérez le tuyau de gaz à l'aide de l'ergot de mesure de la pression initiale (D) situé sur le bloc de gaz. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords. Contrôlez la pression initiale et la pression de compensation (consultez la partie 7.8). Daikin Europe NV...
  • Seite 141: Mise En Service De L'unité

    24 heures après la dernière requête de chauffage. Pour modifier ce temps, il faut régler pendant un moment le thermostat d'ambiance sur le temps demandé. Pour l'approvisionnement en eau chaude, la pompe ne fonctionnera pas. • Daikin Europe NV...
  • Seite 142: Arrêt De L'unité

    électrique (voir par. 0). Remarque Si un thermostat gel (externe) a été fixé sur l'installation et connecté à l'unité, il ne sera pas actif si l'unité située du panneau de fonctionnement est éteinte ( l'écran de maintenance ). Daikin Europe NV...
  • Seite 143: Réglage Et Ajustement

    Température d'eau de sortie maximale Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la DEL située sur commence à clignoter. Utilisez les touches pour saisir une température comprise entre 30°C et 90°C (réglage standard 80°C). Daikin Europe NV...
  • Seite 144: Réglages De Paramètre Via Le Code De Maintenance

    . Les valeurs 60 et 3 apparaîtront à l'écran. Utilisez la touche pour passer de 60 à 70. Appuyez sur la touche jusqu'à ce qu'un apparaisse. La modification est à présent prise en compte. L'alimentation maximale de chauffage est passée de 60 à 70%. Daikin Europe NV...
  • Seite 145: Paramètre

    Accès aux réglages des installateurs, il faut entrer le code de maintenance (=15) Type d'installation 0= combi 1= solo EKOMBG22ABV1 + ballon ECS 2= robinet (eau chaude uniquement) 3= solo Réglage de la pompe CH 0= temps de post fonctionnement de la pompe active 1= pompe active en continu 2 –...
  • Seite 146 Temps de désactivation minimum à la température de fonctionnement CH l'eau de la chaudière Peut être réglé sur 0 à 15 minutes Valeur de référence eau chaude 24 = EKOMBG22ABV1 30 = EKOMBG28ABV1 36 = EKOMBG33ABV1 Mode d'été 0 = Mode été désactivé...
  • Seite 147: Réglage De L'alimentation Ch Maximale

    CH n'est pas active. Graphique de la ligne de carburant T extérieure en °C T quittant l'eau en °C Réglage d'usine (Tmax CH=80°C, Tmin CH=25°C, T min ex=-7°C, Tmax ex=25°C) Exemple (Tmax CH=60°C, Tmin CH=25°C, Tmin ex=-7°C, Tmax ex= 25°C) Daikin Europe NV...
  • Seite 148: Conversion En Différents Types De Gaz

    (voir schéma) EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 ATTENTION La vérification du CO doit être faite avec le couvercle ouvert. Si le couvercle est fermé, le CO % peut être supérieur aux valeurs spécifiées dans le tableau ci-dessous. Daikin Europe NV...
  • Seite 149: Définir Les Réglages Gaz/Air

    12 Désactivez l'unité en appuyant sur la touche et remettez le point d'échantillonnage dans sa position. Assurez-vous qu'il est imperméable au gaz. 13 Remettez le panneau avant en place. Daikin Europe NV...
  • Seite 150 Il est interdit d'effectuer des ajustements de la vanne de gaz sans l'accord préalable de votre distributeur Daikin local. En Belgique, la vanne de gaz ne peut PAS être ajustée et/ou le joint ne peut PAS être retiré ni rompu. Contactez votre distributeur.
  • Seite 151: Dysfonctionnements

    Ne remplacez les pièces défectueuses que par les pièces Daikin d'origine. Si vous ne parvenez pas à fixer ou que vous ne fixez pas correctement les capteurs S1 et/ou S2, ceci peut entraîner de sérieux dommages.
  • Seite 152: Autres Défauts

    Thermostat d'ambiance/réglage de la loi d'eau Vérifiez OpenTherm, la connexion marche/arrêt de l'unité ou la connexion entre la non connecté ou défectueux. chaudière CH et le thermostat d'ambiance RF. Remplacez le thermostat. Remplacez les réglages de la loi d'eau. Daikin Europe NV...
  • Seite 153 Le robinet thermostatique ne fait couler que de l'eau froide. Cela signifie que le débit Le robinet thermostatique de la douche ou de la du robinet dans la chaudière reste inférieur à 1,5 l/min. Contrôlez le robinet baignoire est défectueux. thermostatique. Daikin Europe NV...
  • Seite 154 L'eau chaude sanitaire n'atteint pas la bonne température Causes possibles : Solution : Réduisez le débit du robinet. Vérifiez le disque de dosage (EKOMBG22ABV1 et Le débit du robinet est trop élevé. EKOMBG28ABV1). Le réglage de la température de l'eau chaude Augmentez la température de l'eau chaude sanitaire, voir par.
  • Seite 155: Entretien

    Nettoyez le plateau d'évacuation de condensation à l'eau. Nettoyez le siphon à l'eau. Ne nettoyez que le côté inférieur de la plaque avant. ATTENTION La plaque d' solation intégrée et le joint du dispositif de contiennent des fibres de céramique commande Daikin Europe NV...
  • Seite 156 15. Assemblez le couvercle et serrez les deux vis à gauche et à droite de l'écran, puis fermez le couvercle de l'écran. 16. Vérifiez le fonctionnement correct du chauffage et de l'approvisionnement en eau chaude. 03010083 Daikin Europe NV...
  • Seite 157: Spécifications Techniques

    Consommation d’électricité auxiliaire à pleine charge (elmax) 0,045 0,045 0,045 Consommation d’électricité auxiliaire à charge partielle (elmin) 0,015 0,015 0,015 Consommation d’électricité auxiliaire en mode veille (Psb) 0,002 0,002 0,002 Mesures et poids de l'installation Hauteur Largeur Profondeur Poids Daikin Europe NV...
  • Seite 158: Fische Selon Celex-32013R0811

    Fournisseur Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Désignation du type EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 La classe d’efficacité énergétique saisonnière, pour le chauffage des locaux La puissance thermique nominale rated La consommation annuelle d’énergie L’efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux η...
  • Seite 159: Diagramme Électrique

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1707 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Seite 160: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Les conditions générales de garantie de Daikin Europe NV s'appliquent à ce produit. La garantie sera annulée s'il est déterminé que les défauts, les dommages ou les signes d'usure excessive sont attribuables à un usage abusif ou à un traitement, une réparation, un réglage, une installation ou une maintenance inadéquat(e) réalisé(e) par des...
  • Seite 161 De beschikbare informatie is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar Daikin Europe NV kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele fouten in de informatie of voor de gevolgen daarvan. Daikin Europe NV kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade voortvloeiend uit werkzaamheden die door derden zijn uitgevoerd.
  • Seite 162 Neem bij twijfel contact op met de fabrikant. Bewaar dit installatievoorschrift bij het toestel. Gebruikte afkortingen en benamingen Omschrijving Te noemen als Daikin EKOMBG22ABV1, EKOMBG28ABV1 en Toestel EKOMBG33ABV1 gaswandketel Toestel met leidingwerk voor centrale verwarming CV-installatie Toestel met leidingwerk voor warm tapwater...
  • Seite 163: Identificatie Van Het Product

    Service en technische ondersteuning ten behoeve van de installateur Voor informatie over specifieke afstellingen, installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, kunt u als installateur contact opnemen met je locale Daikin dealer. Identificatie van het product De toestelgegevens vindt u op de typeplaat op de onderzijde van het toestel.
  • Seite 164: Toestelomschrijving

    TOESTELOMSCHRIJVING Algemeen De Daikin EKOMBG*ABV1 gaswandketel is een gesloten toestel. Het toestel is bedoeld om warmte te leveren aan het water van een CV-installatie en de WW-installatie. De luchttoevoer en de verbrandingsgasafvoer van de EKOMBG*ABV1 kan door middel van twee aparte leidingen op het toestel aangesloten worden of door middel van een concentrische aansluiting.
  • Seite 165 De regeling draagt zorg voor de juiste tapwatertemperatuur. De water temperatuur kan worden ingesteld tussen 40°C en 65°C (zie § 8.1). De ingestelde tapwatertemperatuur wordt op het bedieningspaneel getoond. De standaardinstelling bedraagt 60°C. Door de servicetoets in te drukken tijdens tapwaterbedrijf, kan de werkelijke tapwatertemperatuur afgelezen worden. Daikin Europe NV...
  • Seite 166: Pc Interface

    Deze moet volgens het elektrisch schema aangesloten worden (zie § 0). Opmerking Als het toestel buiten bedrijf is ( op het service display) blijft de toestelvorstbeveiliging actief, op een warmtevraag van een (externe) vorstthermostaat wordt echter niet gereageerd. Daikin Europe NV...
  • Seite 167: Hoofdcomponenten

    Branderautomaat met bedieningspaneel Aansluitblok / klemmenlijst X4 Aanvoersensor S1 Condensafvoerbak Retoursensor S2 Warmwatersensor S3 Ventilator Sifon Stromingssensor Warmtewisselaar Druksensor CV Bedieningspaneel en uitlezing Aansluitsnoer 230 V ~ met steker met randaarde Ionisatie- / ontsteekpen Handontluchter Positie typeplaat Kijkglas Daikin Europe NV...
  • Seite 168: Accessoires

    B-pack middle EKFJM*AA B-pack large EKFJL*AA Valve kit EKVK4AA Schermplaat EKOMBG*ABV1 EKCP1AA Buitenvoeler EKOSK1AA 3-Way valve set EK3WV1AA Rookgasadapter Concentrische 80x125 EKHY090717 Ø Rookgasadapter Parallel 80 mm EKHY090707 Propaanset *KOMBG22ABV1 EKPS075877 Propaanset *KOMBG28ABV1 EKPS075867 Propaanset *KOMBG33ABV1 EKHY075787 Daikin Europe NV...
  • Seite 169: Installatie

    G ¾” (ext) G ½” (int) Tapwater koud G ½” (ext) Tapwater warm G ½” (ext) Condensafvoer Ø dn25 (flexibel) 517mm EKOMBG22ABV1 577mm EKOMBG28ABV1 637mm EKOMBG33ABV1 590mm EKOMBG22ABV1 650mm EKOMBG28ABV1 710mm EKOMBG33ABV1 Rookgasafvoer/lucht Ø60/100 (concentrisch) toevoer 020601002 Daikin Europe NV...
  • Seite 170 Aanvoer CV G ¾” (ext) Retour CV G ¾” (ext) G ½” (int) Tapwater koud G ½” (ext) Tapwater warm G ½” (ext) Condensafvoer G ¾” (ext) 770mm EKOMBG22ABV1 830mm EKOMBG28ABV1 890mm EKOMBG33ABV1 Rookgasafvoer/lucht Ø60/100 (concentrisch) toevoer Daikin Europe NV...
  • Seite 171: Opstellingsruimte

    Pas op, in geval van een warm water vraag kan het water in eerste instantie een hogere watertemperatuur hebben dan gevraagd. In dit geval is het raadzaam om een thermostaatkraan te installeren om brandwonden te voorkomen. Dit kan gedaan worden volgens het onderstaande schema. Daikin Europe NV...
  • Seite 172: Montage

    Sluit de flexibele buis op het expansievat en de aansltuiting op de terugslagklep. • Zorg dat de dichtingsringen geplaatst zijn! De ketel kan nu op de B-pack geplaatst worden door gelijktijdig de leidingen van • de ketel in de knelfiting van de beugel te schuiven. 020601020 Daikin Europe NV...
  • Seite 173: Toestel Monteren

    13. Monteer de mantel en draai de twee schroeven links en rechts naast de display vast, sluit de displayklep. 4.3.4 Schermplaat aanbrengen (optioneel) Hang de omgezette bovenrand van de schermplaat aan de sluitringen onder de bodem van het toestel en schuif de schermplaat zo ver mogelijk naar achteren. Daikin Europe NV...
  • Seite 174: Aansluiten

    (D) ongewenste circulatie tegen te gaan. Zorg voor een minimale watercirculatie. Zie § 7.3. Aansluitschema vloerverwarming CV-ketel G. Ruimte-/klok thermostaat CV-pomp H. Maximaal thermostaat Thermostatische regelafsluiter Terugslagklep veerbediend Elektrische afsluiter 230 V ~ Radiatoren Daikin Europe NV...
  • Seite 175: Opdeling Cv-Installatie In Groepen Bij Aanwezigheid Extra Warmtebron

    MOET kamerthermostaat in groep 2 mag zowel een OpenTherm thermostaat als ook een aan/uit thermostaat zijn. Aansluitschema regeling “externe warmtebron” CV-ketel Elektrische afsluiter 230 V ~ Radiatoren Kamerthermostaat groep 1 Kamerthermostaat groep 2 Groep 1 Groep 2 Daikin Europe NV...
  • Seite 176: Warmwaterinstallatie Aansluiten

    De vervuiling kan een fout genereren tijdens de warm water werking. 020601015 Weerstandgrafiek tapcircuit toestel A. EKOMBG22ABV1 B. EKOMBG28ABV1 C. EKOMBG33ABV1 X. Waterleidingdruk (Bar) Y. Debiet (L/min, tolerantie ± 10 %)
  • Seite 177: Elektrisch Aansluiten

    Sluit na het maken van de gewenste aansluitingen het toestel aan op een wandcontactdoos met randaarde. 5.3.1 Elektrische aansluitingen Temperatuurregeling Connector X4 Opmerkingen Kamerthermostaat aan/uit 6 - 7 Modulerende thermostaat 11 - 12 met comfortfunctie in gebruik Buitentemperatuurvoeler 8 - 9 Vorstthermostaat 6 - 7 Parallel over kamerthermostaat Daikin Europe NV...
  • Seite 178: Kamerthermostaat Aansluiten

    Druk op de reset toets van het toestel om het RF-kamerthermostaat menu van de branderautomaat te verlaten. De testmode wordt, 1 minuut nadat het laatste testbericht van de RF-kamerthermostaat is ontvangen, automatisch verlaten. Daikin Europe NV...
  • Seite 179: Gas Aansluiten

    Plaats een gaszeef in de aansluiting voor het toestel als het gas vervuild kan zijn. Sluit het toestel aan op de gasleiding. Controleer de gasvoerende delen op lekkage op een druk van maximaal 50 mbar. De gasleiding dient spanningsvrij te worden gemonteerd. 020601017 Daikin Europe NV...
  • Seite 180: Rookgasafvoer- En Luchttoevoerkanaal

    Volg de instructie zoals deze bij de adapterset 80 is meegeleverd nauwgezet uit. Steek de leidingen voor de luchttoevoer en rookgasafvoer in de luchttoevoeropening en de rookgasadapter van de unit. De ingebouwde afdichtringen zorgen voor een luchtdichte aansluiting. Zorg ervoor dat de aansluitingen niet gemengd zijn. Daikin Europe NV...
  • Seite 181: Afvoersystemen

    De luchttoevoeropening ligt in dezelfde drukzone als de afvoer. dakdoorvoer. Gezamenlijk kanaal voor luchttoevoer en rookgasafvoer (CLV-systeem) Dubbele leiding of concentrische leidingen Afzonderlijk luchttoevoerkanaal en afzonderlijk rookgasafvoerkanaal. Afvoer in verschillende drukzones Vrij in de handel verkrijgbaar rookgasafvoermateriaal met CE-label Meng geen rookgasafvoermateriaal van verschillende leveranciers. Daikin Europe NV...
  • Seite 182: Rookgasafvoermateriaal

    Luchttoevoer uit bestaand kanaal. Rookgasafvoer via het dak. Luchttoevoer en rookgasafvoersysteem tussen rookgasafvoer in dezelfde drukzone. de ketel en het kanaal. Rookgasafvoermateriaal Het volgende rookgasafvoermateriaal kan bij Daikin worden besteld. Raadpleeg ook deze website. fluegas.daikin.eu. Artnr. Beschrijving EKFGP2978 Kit muurdoorvoeren PP/GLV 60/100...
  • Seite 183 Connector Flex-Flex PP 80 EKFGP4664 Bochtstuk PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Bochtstuk PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Bochtstuk PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Afstandhouder PP 80-100 EKFGP4667 Meet-T-stuk met inspectiepaneel PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Muurbeugel ND 100 EKFGP4651 Verlengstuk PP/GLV 60/100 x 500 mm Daikin Europe NV...
  • Seite 184: Aansluiting Op Een Rookgasafvoersysteem Zonder Luchtinlaat (B23, B33)

    Toegestane leidinglengtes B23 en B33 voor toepassing Ø80 mm EKOMBG22ABV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMBG28ABV1 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMBG33ABV1 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Seite 185: Aansluiting Op Een Afgedicht Rookgasafvoersysteem

    Iedere leiding moet, vertrekkende van de unit, in de voorgaande worden geschoven. Monteer een niet verticale verbrandingsgasafvoerleiding met een helling naar het toestel (min. 5 mm/m). Monteer de bevestigingsbeugels conform het montagevoorschrift van de leverancier van het luchttoevoer/rookgasafvoersysteem. Daikin Europe NV...
  • Seite 186 De totale leidinglengte is: de som van de rechte leidinglengtes + de som van de vervangleidinglengtes van bochten/knieën bedragen samen 25 meter. Indien deze waarde minder is dan de maximaal toegestane leidinglengte voldoet de rookgasafvoer op dit punt aan de eisen. Daikin Europe NV...
  • Seite 187: Vrij In De Handel Verkrijgbaar Rookgasmateriaal (C63)

    Afmetingen C63 rookgasafvoersysteem (buitenafmetingen in mm) Parallel Concentrisch 80/125 Concentrisch 60/100 Rookgasafvoerbuis Luchtinlaat Rookgasafvoerbuis Luchtinlaat +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Rookgasafvoermateriaal van verschillende merken combineren is verboden! Daikin Europe NV...
  • Seite 188 Maximumafstand tussen de klemmen Verticaal Andere 2000 mm 1000 mm Verdeel de lengtes gelijkmatig tussen de beugels. • Elk systeem moet minstens 1 beugel bevatten. • Plaats de eerste klem op maximum 500 mm van de ketel. • Daikin Europe NV...
  • Seite 189 Daikin Europe NV...
  • Seite 190 Bij een platdak moet de uitmonding van de verbrandingsgasafvoer in het “vrije” uitmondingsgebied gemaakt worden. Breng een condensafvoer aan. Opmerking Het gemeenschappelijk afvoersysteem is in combinatie met het toestel gekeurd. Daikin Europe NV...
  • Seite 191 10 m 29 m EKOMBG33ABV1 80 m 10 m 29 m De minimale diameters van het gemeenschappelijk luchttoevoer- en rookgasafvoersysteem gebaseerd op het aanvullingsblad 2001-02 keuringseisen nr. 138 van Gastec. EKOMBG22ABV1 EN EKOMBG33ABV1 EKOMBG28ABV1 Aantal toestellen Concentrisch Parallel Concentrisch Parallel...
  • Seite 192: Rookgasafvoer Concentrisch Horizontaal, Vertikaal Luchtomsloten Door Schacht

    Toestelcategorie : C93 Een rookgasafvoersysteem volgens C93 (C33s) is toegestaan bij toepassing van CE goedgekeurd of het door Daikin toegeleverde afvoermateriaal. Onderstaande zaken moeten in acht genomen worden. Algemeen De rookgasafvoer in de schacht moet worden uitgevoerd d.m.v. starre buis of •...
  • Seite 193: In Bedrijf Stellen Van Het Toestel En De Installatie

    Laat de kraan open staan tot alle lucht uit het systeem is verdwenen. Controleer alle koppelingen op lekkage. 7.1.3 Gastoevoer Ontlucht de gasleiding met de voordrukmeetnippel (D) op het gasblok. Controleer alle koppelingen op lekkage. Controleer de voordruk en de offset druk (zie § 8.2). Daikin Europe NV...
  • Seite 194: In Bedrijf Stellen Van Het Toestel

    De automatische inschakeling van de pomp vindt plaats 24 uur na de laatste warmtevraag. Om het tijdstip te wijzigen dient de kamerthermostaat op het gewenste tijdstip kortstondig hoger gezet te worden. Voor de warmwatervoorziening draait de pomp niet. • Daikin Europe NV...
  • Seite 195: Buiten Bedrijf Stellen Van Het Toestel

    ( op het service display). Indien een (externe) vorstthermostaat in de installatie is aangebracht en op het toestel aangesloten, is deze niet actief als het toestel op het bedieningspaneel is uitgeschakeld ( service display). Daikin Europe NV...
  • Seite 196: Instelling En Afregeling

    30°C en 90°C (standaard instelling 80°C). Tapwater temperatuur Druk op de toets tot de LED bij gaat knipperen. Stel met de toets de temperatuur in tussen 40°C en 65°C (standaard instelling 60°C). Daikin Europe NV...
  • Seite 197: 7.2 Parameter Instellingen Via De Servicecode

    Instelbereik meter Servicecode [15] Toegang tot installateurinstellingen, de servicecode moet ingegeven worden (=15) Installatietype 0=Kombi. 1=Solo EKOMBG22ABV1 + externe boiler 2=Tap (alleen warmwater) 3=Solo CV-pomp instelling 0=pomp nadraaitijd actief 1=pomp continue actief 2 - 5 = niet actief Ingesteld maximaal CV-vermogen...
  • Seite 198 1 – 10 aantal eco dagen Antipendeltijd tijdens CV-bedrijf Minimale uitschakeltijd op ketelwater temperatuur Instelbaar 0 tot 15 minuten Referentiewaarde tapwater 24 = EKOMBG22ABV1 30 = EKOMBG28ABV1 36 = EKOMBG33ABV1 Zomerstand 0 = Geen zomerstand instelbaar via de toets...
  • Seite 199: 7.3 Instellen Maximaal Cv-Vermogen

    CV-ketel niet actief. Stooklijn grafiek T buiten in °C T aanvoer in °C Fabrieksinstelling (Tmax CV = 80°C, Tmin CV=25°C, Tmin bu=-7°C, Tmax bu= 25°C) Voorbeeld (Tmax CV = 60°C, Tmin CV=25°C, Tmin bu=-7°C, Tmax bu= 25°C) Daikin Europe NV...
  • Seite 200: Ombouw Naar Andere Gassoort

    (alleen geldig in combinatie met ventilator met geïntegreerde tunnel venturi (zie tekening) EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 VOORZICHTIG controle dient met geopende mantel plaats te vinden. Met gesloten mantel kan het CO % hoger zijn dan de in bovenstaande tabel vermelde waarden. Daikin Europe NV...
  • Seite 201: Controle En Afstellen Gas/Luchtregeling

    Zorg dat deze gasdicht is. 12 Zet het voorpaneel terug op zijn plaats. VOORZICHTIG Werken aan gasgeleidende onderdelen mogen ALLEEN worden uitgevoerd door een gekwalificeerd, competent persoon. Daikin Europe NV...
  • Seite 202 Er mag geen aanpassing aan de gasklep worden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van uw plaatselijke Daikin verdeler. In België mag de gasklep NIET worden aangepast en/of de zegel verwijderd of verbroken worden. Neem contact op met uw verdeler.
  • Seite 203: Storingen

    Vervang branderautomaat voor de juiste versie. 29, 30 Gasklep relais defect Vervang branderautomaat. • Vervang defecte onderdelen uitsluitend voor de originele Daikin onderdelen. Het niet of onjuist monteren van de sensoren S1 en/of S2 kan leiden tot ernstige schade. Daikin Europe NV...
  • Seite 204: Overige Storingen

    Controleer OpenTherm, Aan/uit aansluiting van het toestel of de verbinding tussen niet aangesloten of defect. CV-ketel en RF-kamerthermostaat .Vervang de thermostaat. Vervang de weersafhankelijke regeling. Pomp draait niet. Display geeft 80 en 1 weer. Controleer de spanning. Daikin Europe NV...
  • Seite 205 1,5 l/min. Controleer de thermostatische kraan. 9.3.7 Warmwater komt niet op temperatuur Mogelijke oorzaken: Oplossing: Reduceer de tapflow. Controleer doseerschijf (EKOMBG22ABV1 en Tapflow te hoog. EKOMBG28ABV1). Instelling warmwater temperatuur te laag. Verhoog de warmwater temperatuur, zie § 7.1.
  • Seite 206 Reset de pomp door het toestel minimaal 20 seconden met de aan/uit knop uit te zetten (let op: indien pomp op continue is ingesteld kan de pomp alleen worden Pomp gestopt. gereset door de steker uit het stopcontact te nemen). Vervang de pomp. Daikin Europe NV...
  • Seite 207: Onderhoud

    Reinig de warmtewisselaar van boven naar beneden met een borstel of stofzuiger. Reinig de onderzijde van de warmtewisselaar. Reinig de condensafvoerbak met water. Reinig de sifon met water. Reinig alleen de onderkant van de voorplaat. VOORZICHTIG De geïntegreerde isolatieplaat en branderpakking bevatten ceramische vezels. Daikin Europe NV...
  • Seite 208 14. Controleer de gas-luchtregeling (zie § 8.2 en § 0 ) en controleer de gaskoppeling op het gasblok op dichtheid. 15. Monteer de mantel en draai de twee schroeven links en rechts naast de display vast, sluit de displayklep. 16. Controleer de verwarming en de warmwatervoorziening op een goede werking. 03010083 Daikin Europe NV...
  • Seite 209: Technische Specificaties

    Netspanning Veiligheidsklasse IPX4D (B23, B33 = IP20) Opgenomen vermogen: vollast Opgenomen vermogen: standby Aanvullend elektriciteitsverbruik bij volledige lading (elmax) Aanvullend elektriciteitsverbruik bij deellast (elmin) Aanvullend elektriciteitsverbruik in stand-by stand (Psb) Inbouwmaten en gewicht Hoogte Breedte Diepte Gewicht Daikin Europe NV...
  • Seite 210: Technical Product Fiche In Accordance To Celex-32013R0811

    G20, 20 mbar, G31: 37 mbar G20 – Aardgas E/H G25 – Aardgas LL/L G31 – Vloeibaar gas Propan 11.1 Technical Product Fiche in accordance to CELEX-32013R0811 Leverancier Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Typeaanduiding EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Seizoensgebonden energie efficiëntie- klasse voor...
  • Seite 211: Elektrisch Schema

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1707 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Seite 212: 10 Garantiebepalingen

    Als het toestel aan vervanging toe is kan dit meestal, na overleg, door uw dealer teruggenomen worden. Mocht dit niet mogelijk zijn, informeer dan bij uw gemeente naar de Op dit product zijn de algemene garantievoorwaarden van Daikin mogelijkheden voor hergebruik of milieuvriendelijke Europe NV van toepassing.
  • Seite 213 Le informazioni fornite si riferiscono al prodotto nella versione standard. Pertanto, la Daikin Europe NV declina ogni responsabilità per eventuali danni che dovessero derivare da specifiche del prodotto che si discostano dalla versione standard. Le informazioni disponibili sono state redatte con la massima cura, tuttavia la Daikin Europe NV declina ogni responsabilità...
  • Seite 214 In caso di dubbi, contattare il produttore. Conservare le istruzioni d'installazione in prossimità dell'unità. Abbreviazioni e termini utilizzati Descrizione Riferimento utilizzato Caldaia murale a gas Daikin EKOMBG22ABV1, Unità EKOMBG28ABV1 e EKOMBG33ABV1 Unità con tubazioni per il riscaldamento centrale Impianto CH...
  • Seite 215: Identificazione Del Prodotto

    IMPORTANTE Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Il produttore Daikin declina ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni provocati dal mancato (scrupoloso) rispetto delle istruzioni di sicurezza, o per eventuali negligenze durante l'installazione della caldaia murale a gas Daikin EKOMBG*ABV1 e dei relativi accessori.
  • Seite 216: Descrizione Dell'unità Generale

    Se necessario, l'unità può essere collegata ad una staffa di montaggio, ad un telaio con connessione superiore e a vari set di installazione. Questi sono forniti a parte. Le caldaie murali a gas Daikin EKOMBG*ABV1 hanno ricevuto il marchio di qualità CE e appartengono alla classe di protezione elettrica IP44.
  • Seite 217 La temperatura impostata dell'acqua di prelievo è visualizzata sul pannello di funzionamento. L'impostazione standard è di 60°C. È possibile premere il pulsante di servizio durante il funzionamento dell'acqua di prelievo per leggere la temperatura effettiva di quest'ultima. Daikin Europe NV...
  • Seite 218: Interfaccia Per Pc

    Durante la modalità di prova i seguenti dati possono essere letti : • Premendo più volte il pulsante + sul display viene visualizzata la pressione dell'acqua CH . • Premendo il - continuamente tasto sul display viene mostrata la corrente di ionizzazione . Daikin Europe NV...
  • Seite 219: Protezione Antigelo

    Questo dovrà essere collegato in base allo schema elettrico (vedere il par. 10.1). Nota Se l'unità viene spenta ( sul display di servizio), la protezione antigelo dell'unità di servizio rimane attiva, ma la richiesta di calore da un termostato antigelo (esterno) verrà ignorata. Daikin Europe NV...
  • Seite 220: Componenti Principali

    Scambiatore di calore Sensore di pressione del riscaldamento centrale Pannello operativo e display Cavo elettrico 230 V~ con spina di messa a terra Elemento di ionizzazione / accensione Spurgo aria manuale Posizione della targhetta dati Vetro spia Daikin Europe NV...
  • Seite 221: Accessori

    Gruppo valvola a 3 vie EK3WV1AA Adattatore per fumi concentrico 80x125 EKHY090717 Ø Adattatore per fumi parallelo 80 mm EKHY090707 Set per gas propano *KOMBG22ABV1 EKPS075877 Set per gas propano *KOMBG28ABV1 EKPS075867 Set per gas propano *KOMBG33ABV1 EKHY075787 Daikin Europe NV...
  • Seite 222: Installazione

    R ½" fredda Rubinetto dell'acqua R ½" calda Uscita della condensa Ø dn25 (flessibile) 517 mm EKOMBG22ABV1 577 mm EKOMBG28ABV1 637 mm EKOMBG33ABV1 590 mm EKOMBG22ABV1 650 mm EKOMBG28ABV1 710 mm EKOMBG33ABV1 Uscita fumi/entrata aria Ø60/100 (concentrico) 020601002 Daikin Europe NV...
  • Seite 223 G ¾" (est) G ½" (int) Rubinetto dell'acqua R ½" fredda Rubinetto dell'acqua R ½" calda Uscita della condensa Ø dn25 (flessibile) 770 mm EKOMBG22ABV1 830 mm EKOMBG28ABV1 890 mm EKOMBG33ABV1 Uscita fumi/entrata aria Ø60/100 (concentrico) 020601001 Daikin Europe NV...
  • Seite 224: Ambiente D'installazione

    Procedere come segue: Se è presente la copertura di protezione (A), rimuoverla spostandola verso il • davanti. Svitare entrambe le viti (1) dietro alla finestra del display. • Tirare in avanti la parte inferiore del pannello anteriore (2). • Daikin Europe NV...
  • Seite 225: Montaggio

    La caldaia può ora essere sistemata sul B-pack, facendo passare allo • stesso tempo le tubazioni della caldaia nelle valvole contenute nella staffa di montaggio. 020601020 Daikin Europe NV...
  • Seite 226: Montaggio Dell'unità

    In tal caso, si raccomanda di installare una valvola termostatica per evitare di scottarsi. Tale operazione può essere eseguita secondo lo schema seguente. a=caldaia, b=ACS dalla caldaia, c= ingresso acqua fredda, d=doccia, e=valvola termostatica (da reperire localmente) Daikin Europe NV...
  • Seite 227: Collegamenti

    Schema delle connessioni per il riscaldamento a pavimento Caldaia CH Pompa CH Valvola di controllo termostatica Valvola di non ritorno azionata a molla Valvola elettrica da 230 V ~ Radiatori G. Termostato ambiente/a tempo Termostato temperatura massima Daikin Europe NV...
  • Seite 228: Divisione In Gruppi Dell'impianto Ch In Caso Di Fonti Di Calore Aggiuntive

    OpenTherm oppure un termostato di tipo acceso/spento. Schema delle connessioni in caso di regolazione con "fonte di calore esterna" Caldaia CH Valvola elettrica di intercettazione da 230 V~ Radiatori Termostato ambiente gruppo 1 Termostato ambiente gruppo 2 Gruppo 1 Gruppo 2 Daikin Europe NV...
  • Seite 229: Collegamento Dell'impianto Acs

    Questi detriti potrebbero causare guasti al funzionamento dell'acqua calda sanitaria. 020601015 Grafico della resistenza dell'unità per il circuito dei rubinetti A. EKOMBG22ABV1 B. EKOMBG28ABV1 C. EKOMBG33ABV1 X. Pressione dei tubi dell'acqua (Bar) Y.
  • Seite 230: Collegamento Elettronico

    Commenti temperatura Termostato ambiente di tipo 6 - 7 acceso/spento Termostato a modulazione 11 - 12 con la funzione comfort in Sensore temperatura 8 - 9 esterna Termostato antigelo 6 - 7 In parallelo sul termostato ambiente Daikin Europe NV...
  • Seite 231: Collegare Il Termostato Ambiente

    RF del dispositivo di comando della caldaia. Il sistema uscirà automaticamente dal modo di verifica, 1 minuto dopo aver ricevuto l'ultimo messaggio di verifica del termostato ambiente RF. Daikin Europe NV...
  • Seite 232: Collegamento Del Gas

    Collegare la linea gas nella valvola del gas usando la relativa guarnizione. Controllare che le parti in cui passa il gas non presentino perdite fino ad una 020601017 pressione di 50 mbar. Il tubo del gas deve essere montato in modo da non subire pressioni. Daikin Europe NV...
  • Seite 233: Condotto Dei Fumi E Di Alimentazione Aria

    Seguire attentamente le istruzioni fornite insieme al set adattatore 80. Inserire accuratamente i tubi di alimentazione dell'aria e dei fumi nell'apertura di entrata dell'aria e nell'adattatore fumi dell'unità. Le guarnizioni incorporate assicurano una tenuta ermetica. Assicurarsi che le connessioni non vengano mischiate. Daikin Europe NV...
  • Seite 234: Sistemi Di Uscita

    Condotto di alimentazione aria e scarico dei fumi separati. Scarico in zone di pressione differenti Materiale per lo scarico dei fumi liberamente reperibile sul mercato con omologazione Non mischiare i materiali per lo scarico dei fumi provenienti da produttori diversi. Daikin Europe NV...
  • Seite 235: Materiale Per Lo Scarico Dei Fumi

    L'alimentazione aria e lo scarico dei fumi si trovano nella stessa zona di pressione. condotto. Materiale per lo scarico dei fumi I materiali per lo scarico dei fumi sotto riportati possono essere ordinati presso Daikin. Potete inoltre visitare il sito web: fluegas.daikin.eu N. art.
  • Seite 236 Gomito PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Gomito PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Gomito PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Distanziatore PP 80-100 EKFGP4667 Misura del raccordo a T con pannello d'ispezione PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Staffa a parete Dn.100 EKFGP4651 Prolunga PP/GLV 60/100x500 mm Daikin Europe NV...
  • Seite 237: Connessione A Un Sistema Di Scarico Dei Fumi Senza Entrata Dell'aria (B23, B33)

    Lunghezze dei tubi ammesse B23 e B33 in caso di utilizzo di Ø80 mm EKOMBG22ABV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMBG28ABV1 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMBG33ABV1 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Seite 238: Connessione Con Un Sistema Di Scarico Dei Fumi Sigillato

    Montare un tubo di uscita del gas di combustione non verticale, imprimendogli un'inclinazione verso l'unità (min. 5 mm/m). Inserire le staffe di montaggio seguendo le relative istruzioni del fornitore del sistema di tubi di alimentazione aria/dei fumi. Daikin Europe NV...
  • Seite 239 La lunghezza totale dei tubi è: la somma delle lunghezze dei tubi dritti + somma delle lunghezze dei tubi di ricambio per curve/gomiti fino ad un totale di 25 metri. Se questo valore è inferiore alla lunghezza del tubo massima ammessa, l'uscita dei fumi soddisfa i requisiti per questo punto. Daikin Europe NV...
  • Seite 240 Tubo di Entrata dell'aria Tubo di Entrata dell'aria scarico dei scarico dei fumi fumi +0,3 +0,3 +0,3 ø80 ø80 ø125 ø60 ø100 -0,7 -0,7 -0,7 Non combinare assieme materiali per lo scarico dei fumi con marcature differenti! Daikin Europe NV...
  • Seite 241 Verticale Altro 2000 mm 1000 mm Dividere in modo uniforme la distanza tra le staffe. • Ogni sistema deve contenere almeno 1 staffa. • Posizionare la prima fascetta a un massimo di 500 mm dalla caldaia. • Daikin Europe NV...
  • Seite 242 Daikin Europe NV...
  • Seite 243 In caso di tetto in piano, l'uscita del gas di combustione deve essere realizzata nell'area di uscita "libera". Montare uno sbocco per la condensa. Nota L'uscita centralizzata è certificata in combinazione con l'unità. Daikin Europe NV...
  • Seite 244 10 m 29 m Il diametro minimo del sistema dei tubi di alimentazione aria e dei fumi centralizzato è basato sul foglio supplementare dei requisiti di verifica 2001-02 n. 138 del Gastec. EKOMBG22ABV1 E EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Numero di unità Concentrico...
  • Seite 245 Categoria di unità: C93 Un sistema di scarico fumi tipo C93 è consentito nel caso di utilizzo di componenti marchiati CE o forniti da Daikin stessa. I punti sotto riportati devono essere rispettati. Generale Scarico fumi nel condotto di diametro 60 o 80 mm (rigido o flessibile).
  • Seite 246: Messa In Funzione Dell'unità E Dell'impianto

    Aerare il tubo del gas con il nipplo di misurazione della pressione iniziale (D) posto sul blocco del gas. Controllare che non ci siano perdite dagli attacchi. Controllare la pressione iniziale e la pressione di sfalsamento (vedere il par. 7.8). Daikin Europe NV...
  • Seite 247: Messa In Funzione Dell'unità

    L'attivazione automatica della pompa si verifica 24 ore dopo l'ultima richiesta di calore. Per modificare l'ora, è necessario attivare per un istante il termostato ambiente all'ora richiesta. Per la fornitura dell'acqua calda, la pompa non entra in funzione. • Daikin Europe NV...
  • Seite 248: Spegnimento Dell'unità

    (vedere il par. 10.1). Nota Se è stato montato un termostato antigelo (esterno) sull'impianto e questo è stato collegato all'unità, esso non sarà attivo se l'unità è spenta ( sul pannello operativo). Daikin Europe NV...
  • Seite 249: Impostazione E Regolazione

    Temperatura manuale CH massima Premere il pulsante finché il LED accanto a non inizierà a lampeggiare. Usare i pulsanti per immettere una temperatura compresa tra 30°C e 90°C (impostazione standard 80°C). Daikin Europe NV...
  • Seite 250: Impostazioni Dei Parametri Tramite Il Codice Di Servizio

    Tempo di post-funzionamento pompa CH dopo il Impostazione della soglia da 0 a 15 minuti funzionamento dell'impianto CH Tempo di post-funzionamento pompa CH dopo il Impostazione soglia da 0 a 15 minuti (n/d per l'unità Combi) funzionamento della caldaia Daikin Europe NV...
  • Seite 251 Tempo anti-riciclaggio durante il funzionamento Tempo minimo nello stato DISATTIVATO in base alla temperatura acqua della caldaia Può essere impostato da 0 a 15 minuti Valore di riferimento acqua calda 24= EKOMBG22ABV1 30= EKOMBG28ABV1 36= EKOMBG33ABV1 Funzionamento estivo 0 = modalità Estate disattivato 1 = Estate modalità...
  • Seite 252: Impostazione Della Potenza Ch Massima

    T manuale in °C Impostazione di fabbrica Tmax. CH = 80°C, Tmin. CH = 25°C, Tmin. est. = -7°C, Tmax. est. = 25°C Esempio Tmax. CH = 60°C, Tmin. CH = 25°C, Tmin. est. = -7°C, Tmax. est. = 25°C Daikin Europe NV...
  • Seite 253: Conversione Ad Un Tipo Di Gas Differente

    (vedere disegno) EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 ATTENZIONE Il controllo del CO deve essere eseguito con il coperchio aperto. Se il coperchio fosse chiuso, la % del CO potrebbe risultare più alta dei valori indicati nella tabella sopra. Daikin Europe NV...
  • Seite 254: Impostazione Della Regolazione Gas/Aria

    12 Spegnere l'unità premendo il pulsante e riportare il punto di campionamento al suo posto. Assicurarsi che sia chiuso ermeticamente a prova di gas. 13 Rimontare il pannello anteriore. Daikin Europe NV...
  • Seite 255 è effettivamente necessaria una regolazione. Non è consentita alcuna regolazione della valvola del gas senza autorizzazione del proprio distributore Daikin di zona. In Belgio, la valvola del gas NON può essere regolata e/o la guarnizione NON può essere rimossa o rotta. Contattare il proprio distributore.
  • Seite 256: Difetti

    Sostituire il sistema di comando della caldaia. • valvola del gas Sostituire solo le parti guaste usando esclusivamente parti Daikin originali. La mancata installazione, o il montaggio errato dei sensori S1 e/o S2 possono causare gravi danni. Daikin Europe NV...
  • Seite 257: Altri Guasti

    Termostato ambiente/regolazione dipendente Controllare la connessione OpenTherm, ATTIVATO/DISATTIVATO dell'unità, da condizioni meteorologiche non collegati o oppure la connessione tra la caldaia CH e il termostato ambiente RF. Sostituire il guasti. termostato. Sostituire la regolazione dipendente da condizioni meteorologiche. Daikin Europe NV...
  • Seite 258 Il rubinetto termostatico fa passare solo l'acqua fredda. Ciò significa che la portata Il rubinetto termostatico della doccia o della del rubinetto attraverso la caldaia resta sotto a 1,5 l/min. Controllare il rubinetto vasca da bagno è guasto. termostatico. Daikin Europe NV...
  • Seite 259 8.3.7 La ACS non raggiunge la giusta temperatura Cause possibili: Soluzione: Ridurre la portata al rubinetto. Controllare il disco dosatore (EKOMBG22ABV1 e Portata al rubinetto troppo elevata. EKOMBG28ABV1). La temperatura ACS è impostata su un valore Aumentare la temperatura ACS, vedere il par. 7.1.
  • Seite 260: Manutenzione

    Pulire il vassoio di uscita della condensa con acqua. Pulire il sifone con acqua. Pulire solo il lato sottostante della piastra anteriore. ATTENZIONE iastra isolante integrata e la guarnizione del dispositivo di contengono fibre di ceramica comando della caldaia Daikin Europe NV...
  • Seite 261 15. Montare il coperchio e serrare le due viti sulla destra e sulla sinistra del display, quindi chiudere il relativo coperchio. 16. Controllare che il riscaldamento e la fornitura di acqua calda funzionino correttamente. 03010083 Daikin Europe NV...
  • Seite 262: Specifiche Tecniche

    Consumo ausiliario di elettricità a pieno carico (elmax) 0,045 0,045 0,045 Consumo ausiliario di elettricità a carico parziale (elmin) 0,015 0,015 0,015 Consumo ausiliario di elettricità in modo stand-by (Psb) 0,002 0,002 0,002 Misure d'installazione e peso Altezza Larghezza Profondità Peso Daikin Europe NV...
  • Seite 263: Scheda Prodotto Conformi Celex-32013R0811, Allegato Iv

    Scheda Tecnica Fornitore Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Type designation / Désignation du type EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Classe di efficienza energetica stagionale di riscaldamento Potenza termica nominale rated Consumo annuo di energia Efficienza energetica stagionale di riscaldamento η...
  • Seite 264: Schema Elettrico

    Valvola di regolazione riscaldamento a pavimento o gruppo. (3=L (marrone), 3 – 5 - 6 5=interruttore (nero), 6=N (blu)) (EK3WV1AA). 3 – 5 - 6 Valvola a tre vie (3=L (marrone), 5=interruttore (nero), 6=N (blu)) (EK3WV1AA). Connettore X5 Interfaccia computer Daikin Europe NV...
  • Seite 265: Resistenze Ntc

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1707 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Seite 266: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Questo prodotto è soggetto alle condizioni di garanzia generali di Daikin Europe NV. La garanzia sarà ritenuta nulla qualora si dovesse determinare che i guasti, i danni o l'usura impropria sono da attribuirsi ad uso improprio o fatto da persone inesperte o a seguito di riparazioni,...
  • Seite 267 Dostępne informacje opracowane zostały z najwyższą dbałością o szczegóły, jednak Daikin Europe NVs nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie błędy w nich zawarte oraz ich konsekwencje. Daikin Europe NVs nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikłe z prac przeprowadzanych przez osoby trzecie.
  • Seite 268 W przypadku wątpliwości skontaktuj się z dystrybutorem. Instrukcję dotyczącą instalacji należy przechowywać w pobliżu urządzenia. Stosowane skróty i pojęcia Opis Odniesienia w tekście Naścienny bojler gazowy Daikin EKOMBG22ABV1, Jednostka EKOMBG28ABV1 i EKOMBG33ABV1 Urządzenie z rurociągami do centralnego ogrzewania Instalacja c.o.
  • Seite 269: Identyfikacja Produktu

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań domowych. Producent Daikin nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia wynikłe z niestosowania się do instrukcji bezpieczeństwa lub niedbałości podczas instalacji naściennego bojlera gazowego Daikin EKOMBG*ABV1 i wszelkich urządzeń dodatkowych.
  • Seite 270: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Informacje ogólne Naścienny bojler gazowy Daikin EKOMBG*ABV1 to urządzenie o układzie zamkniętym. Urządzenie to przeznaczone jest do wykorzystywania jako źródło ciepła w instalacjach centralnego ogrzewania i w systemach przygotowania ciepłej wody użytkowej dla gospodarstw domowych. Dostęp powietrza i wylot spalin z urządzenia EKOMBG*ABV1 można podłączyć dwoma osobnymi przewodami lub za pomocą...
  • Seite 271 40°C a 65°C (patrz pkt 7.1). Ustawiona temperatura wody użytkowej jest wyświetlana na panelu operacyjnym. Standardowe ustawienie to 60°C. Naciśnięcie przycisku serwisowego podczas trybu podgrzewania wody użytkowej umożliwia odczytanie rzeczywistej temperatury wody użytkowej. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 272: Interfejs Komputerowy

    (zewnętrzny). Termostat musi być podłączony zgodnie ze schematem elektrycznym (patrz pkt 0). Uwaga Gdy urządzenie jest wyłączone ( na wyświetlaczu serwisowym), ochrona przeciwzamrożeniowa pozostaje aktywna, jednak sygnał na zapotrzebowanie na ciepło z (zewnętrznego) termostatu przeciwzamrożeniowego będzie ignorowany. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 273: Główne Elementy

    Czujnik ciepłej wody użytkowej S3 Czujnik przepływu Syfon Czujnik ciśnienia centralnego ogrzewania Wymiennik ciepła Przewód zasilający 230 V ~ z wtyczką z uziemieniem Panel operacyjny i wyświetlacz Ręczne odprowadzanie powietrza Elektroda zapłonowa/jonizacyjna Wziernik Położenie płytki danych Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 274: Akcesoria

    Nakładka EKOMBG*ABV1 EKCP1AA Czujnik zewnętrzny EKOSK1AA Zestaw zaworu 3-drogowego EK3WV1AA Koncentryczny łącznik spalin 80x125 EKHY090717 Ø Równoległy łącznik spalin 80 mm EKHY090707 Zestaw do propanu *KOMBG22ABV1 EKPS075877 Zestaw do propanu *KOMBG28ABV1 EKPS075867 Zestaw do propanu *KOMBG33ABV1 EKHY075787 Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 275: Montaż

    R ½” Zawór ciepłej wody R ½” Wylot skroplin Ø dn25 (elastyczne) 517 mm EKOMBG22ABV1 577 mm EKOMBG28ABV1 637 mm EKOMBG33ABV1 590 mm EKOMBG22ABV1 650 mm EKOMBG28ABV1 710 mm EKOMBG33ABV1 Wylot spalin/wlot Ø60/100 (koncentryczny) powietrza 020601002 Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 276 Powrót c.o. G ¾” (zew.) G ½” (wew.) Zawór zimnej wody R ½” Zawór ciepłej wody R ½” Wylot skroplin Ø dn25 (elastyczne) 770mm EKOMBG22ABV1 830 mm EKOMBG28ABV1 890 mm EKOMBG33ABV1 Wylot spalin/wlot Ø60/100 (koncentryczny) powietrza 020601001 Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 277: Przestrzeń Montażowa

    Należy to zrobić w następujący sposób: Jeśli zastosowano nakładkę (A), należy ją zdjąć pociągając do siebie. • Odkręć obie śruby (1) z tyłu wyświetlacza. • Pociągnąć dolną część panelu przedniego (2) do przodu. • Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 278: Montaż

    Pętlę napełniającą należy przewidzieć na złączach złączki powrotu i zimnej • wody zgodnie z instrukcją instalacji zestawu połączeniowego. Kocioł można teraz zawiesić na zestawie, wsuwając równocześnie rury • kotła w zawory przewidziane we wsporniku montażowym. 020601020 Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 279 W takim przypadku zaleca się zainstalowanie zaworu termostatycznego, aby uniknąć poparzeń. Można to wykonać zgodnie z poniższym schematem. a= kocioł, b= CWU z kotła, c= wlot zimnej wody, d= prysznic, e= zawór termostatyczny (nie należy do wyposażenia) Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 280: Podłączanie

    (D). Należy zapewnić minimalną cyrkulację wody. Patrz pkt 7.3. Schemat połączenia ogrzewania podłogowego Bojler c.o. Pompa obiegowa c.o. Termostatyczny zawór sterujący Sprężynowy zawór zwrotny Zawór elektryczny 230 V ~ Grzejniki G. Termostat czasowy Termostat maksymalnej temperatury Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 281: Instrukcje Instalacji

    W przypadku grupy 2, jako termostatu pokojowego należy użyć termostatu OpenTherm lub typu wł./wył. Schemat połączeniowy regulacji "zewnętrznego źródła ciepła" Bojler c.o. Elektroniczny zawór odcinający 230 V ~ Wentylatory Termostat pokojowy grupy 1 Termostat pokojowy grupy 2 Grupa 1 Grupa 2 Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 282: Podłączanie Instalacji Cwu

    Zanieczyszczenia te mogą zakłócić prawidłową pracę obiegu ciepłej wody użytkowej. Wykresy oporów urządzenia z obwodami z zaworami A. EKOMBG22ABV1 B. EKOMBG28ABV1 C. EKOMBG33ABV1 X. Ciśnienie wody w rurze (bar) Y. Natężenie przepływu (L/min, dokładność ± 10%) Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 283: Podłączenie Elektryczne

    Regulacja temperatury Złącze X4 Komentarze Termostat pokojowy wł./wył. 6 – 7 Termostat modulujący z 11 – 12 użyciem funkcji komfortu c.w. Zewnętrzny czujnik 8 – 9 temperatury Termostat 6 – 7 Równolegle za termostatem przeciwzamrożeniowy pokojowym Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 284: Podłączanie Termostatu Pokojowego

    Czerwona dioda powyżej przycisku reset będzie migała jeśli przypisanie zostało przeprowadzone poprawnie. Wciśnij przycisk reset urządzenia, żeby opuścić menu termostatu RF dla regulatora kotłowego. Automatycznie opuścisz tryb testowy 1 minutę po otrzymaniu ostatniej informacji testowej z termostatu RF. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 285: Podłączanie Gazu

    Umieść sitko gazu na połączeniu z urządzeniem, jeśli występuje możliwość, że gaz jest zanieczyszczony. Podłącz przewód gazu zaworu gazowego, zakładając odpowiednią uszczelkę. Sprawdź elementy układu transportujące gaz pod względem nieszczelności dla ciśnienia dochodzącego do 50 mbar. Rurka gazowa powinna być zamontowana bez naprężeń. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 286: Przewód Kominowy I Przewód Doprowadzający Powietrze

    Należy uważnie stosować się do instrukcji dostarczanej z zestawem łączącym Należy starannie umieścić przewody doprowadzające powietrze i odprowadzające spaliny w otworze wlotowym powietrza i łączniku spalin urządzenia. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną. Upewnić się, że połączenia nie zostały zamienione. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 287: Systemy Wylotowe

    Otwór wlotowy doprowadzania powietrza znajduje się w strefie o takim samym ciśnieniu, zakończenie dachowe. co odprowadzenie Zbiorczy przewód doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny (system CLV) Dwururowy lub koncentryczny Oddzielny przewód doprowadzający powietrze i oddzielny przewód odprowadzający spaliny. Odprowadzenie do stref o innym ciśnieniu Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 288: Materiał Przewodu Kominowego

    Przewody doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny przewodem. znajdują się w strefie o takim samym ciśnieniu. Materiał przewodu kominowego W firmie Daikin można zamawiać następujące materiały, z jakich wykonano przewód kominowy. Zachęcamy także do odwiedzenia strony internetowej: fluegas.daikin.eu Nr kat.
  • Seite 289 Kolanko PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Kolanko PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Kolanko PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Przekładka PP 80-100 EKFGP4667 Teownik pomiarowy z panelem inspekcyjnym PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Obejma ścienna o śr. 100 EKFGP4651 Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 500 mm Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 290: Podłączenie Do Przewodu Kominowego Bez Wlotu Powietrza (B23, B33)

    Dopuszczalne długości przewodów B23 i B33 w przypadku stosowania średnicy Ø80 mm EKOMBG22ABV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMBG28ABV1 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMBG33ABV1 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 291: Podłączenie Do Szczelnego Przewodu Kominowego

    Od strony urządzenia każda rura musi być wsunięta w poprzednią. Zamontuj niepionową rurę wylotową spalin, zachowując nachylenie w kierunku urządzenia (min. 5 mm/m). Umieść klamry montażowe zgodnie z instrukcją montażu dostawcy systemu dostarczającego powietrze / odprowadzającego spaliny. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 292 Na całkowitą długość przewodu składa się: suma odcinków prostych przewodu + suma zastępczych długości przewodu na załamaniach/kolankach, dając w sumie długość 25 metrów. Jeżeli wyznaczona długość jest mniejsza niż maksymalna dozwolona długość przewodu, wylot spalin spełnia wymagania na tym etapie. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 293 Koncentryczne 60/100 Przewód Wlot powietrza Przewód Wlot powietrza kominowy kominowy +0,3 +0,3 +0,3 ø80 ø80 ø125 ø60 ø100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Nie wolno łączyć materiałów o różnych oznaczeniach, z jakich wykonano przewody kominowe! Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 294 Maks. odległość między obejmami W pionie Inne 2000 mm 1000 mm Obejmy należy umieścić równomiernie na całej długości. • Każdy przewód musi mieć co najmniej 1 obejmę. • Pierwszą obejmę należy umieścić maksymalnie 500 mm od kotła. • Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 295 Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 296 Dla płaskiego dachu wyjście z wylotu spalin musi być wykonane na obszarze bez innych wylotów. Dopasuj wylot skroplin. Uwaga Wspólny wylot posiada certyfikat w połączeniu z urządzeniem. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 297 29 m EKOMBG33ABV1 80 m 10 m 29 m Minimalne średnice wspólnych dostępów powietrza oraz systemu przewodów spalinowych oparte o kontynuację formularza 2001-02 wymogów inspekcyjnych nr 138 instytutu Gastec. EKOMBG22ABV1 I EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Liczba jednostek Koncentryczne Równoległe Koncentryczne Równoległe Wylot...
  • Seite 298 Typ urządzenia: C93 System przewodów spalinowych zgodny z C93 (C33) jest dozwolony przy zastosowaniu materiałów wylotowych dostarczanych przez Daikin. Należy zastosować się do poniższych punktów. Informacje ogólne Wylot spalin w szachcie kominowym o średnicy 60 lub 80 mm (sztywny lub •...
  • Seite 299: Rozruch Urządzenia I Instalacji

    Pozostaw zawór otwarty do momentu całkowitego wydostania się powietrza z systemu. Sprawdź szczelność wszystkich złączek. 6.1.3 Dostarczanie gazu Odpowietrz przewód gazowy poprzez złączkę pomiarową ciśnienia początkowego (D) na pompie gazowej. Sprawdź szczelność wszystkich złączek. Zmierz ciśnienie początkowe i ciśnienie kompensujące (patrz pkt 7.8). Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 300: Rozruch Urządzenia

    Pora automatycznego załączenia się pompy ma miejsce 24 godziny po jej ostatniej pracy dla c.o. Zmianę tego czasu można osiągnąć, zwiększając nastawę termostatu pokojowego na krótko przed załączeniem. Pompa nie uruchomi się w przypadku podgrzewania wody użytkowej. • Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 301: Wyłączanie Urządzenia

    (zewnętrzny) na rurze powrotnej. Termostat musi być podłączony zgodnie ze schematem elektrycznym (patrz pkt 0). Uwaga Jeśli na instalacji zamontowano (zewnętrzny) termostat przeciwzamrożeniowy i podłączono go do urządzenia, nie będzie on aktywny, jeśli urządzenie jest wyłączone na wyświetlaczu serwisowym). Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 302: Nastawa I Regulacja

    Gdy przez 30 sekund żaden przycisk nie zostaje przyciśnięty, menu ustawień zamyka się automatycznie i zmiany zostają zapisane. Maksymalna temperatura wody opuszczającej instalację c.o. Przytrzymaj przycisk tak długo, aż dioda LED przy zacznie migać. Za pomocą przycisków wprowadź temperaturę pomiędzy 30°C a 90°C (ustawienie standardowe to 80°C). Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 303: Nastawa Parametrów Za Pomocą Kodów Serwisowych

    Kod serwisowy [15] Dostęp do nastaw instalatora. Należy wprowadzić kod serwisowy (=15) Rodzaj instalacji 0 = Kombi (kocioł dwufunkcyjny) 1= Pojedyncze urządzenie EKOMBG22ABV1 + Zasobnik CWU 2= Tylko ciepła woda użytkowa 3= Urządzenie pojedyncze Nastawa pracy pompy obiegowej c.o. 0= aktywny czas wybiegu pompy 1= ciągła praca pompy...
  • Seite 304 Minimalny czas wyłączenia przy temperaturze wody w c.o. bojlerze Nastawa możliwa od 0 do 15 minut Wartości referencyjne dla ciepłej wody 24 = EKOMBG22ABV1 30 = EKOMBG28ABV1 36 = EKOMBG33ABV1 tryb letni 0 = Tryb letni wyłączony 1 = Tryb letni należy aktywować przez ) przycisku (kod na wyświetlaczu : Ni )
  • Seite 305: Nastawa Mocy Maksymalnej Dla C.o

    Temperatura wody na wylocie T w °C Nastawa fabryczna (Tmax c.o. = 80°C, Tmin c.o. = 25°C, Tmin zewn. = -7°C, Tmax zewn. = 25°C) Przykład (Tmax c.o. = 60°C, Tmin c.o. = 25°C, Tmin zewn. = -7°C, Tmax zewn. = 25°C) Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 306: Dostosowanie Do Innego Rodzaju Gazu

    (obowiązuje tylko w połączeniu z wentylatorem ze zintegrowanym kanałem Venturiego (patrz rysunek) EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 PRZESTROGA Pomiar CO musi odbywać się przy otwartej pokrywie. Jeśli pokrywa będzie zamknięta, zawartość procentowa CO może być wyższa niż wartości określone w powyższej tabeli. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 307: Regulacja Nastaw Gaz/Powietrze

    CO zgodnie z instrukcjami zawartymi w następnym rozdziale. 12 Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku i umieść punkt poboru z powrotem na miejscu. Upewnij się, że zachowana została gazoszczelność. 13 Załóż z powrotem przednią blachę obudowy. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 308 że zmiana ta jest konieczna. Wprowadzanie zmian do nastawy zaworu gazowego bez uprzedniej zgody lokalnego dystrybutora Daikin jest zabronione. W Belgii ZABRANIA SIĘ wprowadzania zmian do nastawy zaworu gazowego i usuwania/niszczenia uszczelki. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
  • Seite 309: Usterki

    Wymień regulator kotłowy na odpowiednią wersję. • 29, 30 Usterka regulatora zaworu gazowego Wymień regulator kotłowy. • Zastępuj uszkodzone części tylko oryginalnymi częściami Daikin. Niezamontowanie lub nieprawidłowy montaż czujników S1 i/lub S2 może doprowadzić do poważnych uszkodzeń urządzenia. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 310: Inne Usterki

    Termostat pokojowy/pogodowy niepodłączony lub połączenie pomiędzy bojlerem c.o. a termostatem pokojowym RF. Wymień lub uszkodzony. termostat. Wymień termostat pogodowy. Pompa nie działa. Na wyświetlaczu pokazuje Sprawdź zasilanie prądem. się kod 80 i 1. Sprawdź złącza X2 i X4. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 311 Wymagana temperatura CWU nie jest osiągana Możliwe przyczyny: Rozwiązanie: Zbyt wysoki przepływ c.w. Ogranicz przepływ. Sprawdź kryzę (EKOMBG22ABV1 i EKOMBG28ABV1). Zbyt niska nastawa temperatury CWU. Zwiększ temperaturę CWU, patrz pkt 7.1. Niepożądana cyrkulacja w obwodzie c.o. podczas zapotrzebowania na ciepłą wodę, Podczas poboru wody instalacja c.o.
  • Seite 312 Zresetuj pompę, wyłączając ją poprzez wciśnięcie wyłącznika i przytrzymanie go przez przynajmniej 20 sekund (uwaga: jeżeli pompa została ustawiona w trybie Zatrzymanie pompy. pracy ciągłej, można ją zresetować wyłącznie poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka). Wymień pompę. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 313: Konserwacja

    Wyczyść wymiennik ciepła szczotką lub sprężonym powietrzem – z góry na dół. Wyczyść dolną część wymiennika ciepła. Umyj tacę kondensatu wodą. Umyj syfon wodą. Wyczyść jedynie dolną część przedniej pokrywy. PRZESTROGA Zintegrowana płyta izolacyjna oraz uszczelka regulatora kotłowego zawierają włókna ceramiczne. Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 314 14. Sprawdzić regulację gaz-powietrze (patrz pkt 7.8i pkt 0) i sprawdzić złączki gazowe zaworu gazu pod względem szczelności. 15. Zamontuj obudowę i dokręć dwie śruby po lewej i prawej stronie wyświetlacza, następnie zamknij pokrywę wyświetlacza. 16. Sprawdzić ogrzewanie oraz zaopatrzenie w ciepłą wodę dla prawidłowego funkcjonowania. 03010083 Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 315: Dane Techniczne

    Dodatkowe zużycie energii elektrycznej przy pełnym obciążeniu 0,045 0,045 0,045 (elmax) Dodatkowe zużycie energii elektrycznej Przy częściowym 0,015 0,015 0,015 obciążeniu (elmin) Dodatkowe zużycie energii elektrycznej w trybie czuwania (Psb) 0,002 0,002 0,002 Wymiary i ciężar bojlera Wysokość Szerokość Głębokość Ciężar Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 316: Znakowanie Kotłów Konformizm Celex-32013R0811, Dodatek Iv

    Urządzenie oraz instalacja powinny być sprawdzane i w razie potrzeby czyszczone raz do roku przez autoryzowanego serwisanta. To samo • odnosi się do systemu odprowadzania spalin i doprowadzenia powietrza. Urządzenie można czyścić wilgotną szmatką. Nie wolno używać agresywnych lub ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników • Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 317: Schemat Elektryczny

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1707 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NVs GmbH...
  • Seite 318: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Względem tego produktu zastosowanie mają ogólne warunki gwarancji Daikin Europe NVs GmbH. Gwarancja zostanie unieważniona, jeśli usterki, uszkodzenia lub nadmierne zużycie okażą się być spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub niefachową naprawą, nastawą, instalacją lub konserwacją przez nieuprawnionych instalatorów, albo jeśli urządzenie poddane było działaniu substancji z agresywnymi...
  • Seite 319 Todos os direitos reservados. As informações fornecidas aplicam-se ao produto na sua versão padrão. A Daikin Europe NV não pode, por isso, ser responsabilizada por quaisquer danos que surjam de especificações do produto que se desviem da versão padrão. As informações disponíveis foram compiladas com o maior cuidado possível, mas a Daikin Europe NV não pode ser responsabilizada por qualquer erro nas informações nem por qualquer consequência do mesmo.
  • Seite 320 Em caso de dúvida, contacte o fabricante. Guarde as instruções de instalação perto da unidade. Abreviaturas e termos utilizados Descrição A ser referido como Caldeira a gás Daikin EKOMBG22ABV1, Unidade EKOMBG28ABV1 e EKOMBG33ABV1. Unidade com tubagem para aquecimento central Instalação de CH Sistema com tubos para água quente sanitária...
  • Seite 321: Identificação Do Produto

    IMPORTANTE Este produto destina-se exclusivamente a utilização doméstica. O fabricante Daikin não aceita qualquer responsabilidade por danos ou lesões provocados pelo não cumprimento (rigoroso) das instruções de segurança ou por negligência durante a instalação da caldeira Daikin EKOMBG*ABV1 e qualquer acessório associado.
  • Seite 322: Descrição Da Unidade

    Estes são fornecidos em separado. As caldeiras a gás Daikin EKOMBG*ABV1 têm a marca de qualidade CE e classe de protecção eléctrica IP44. É possível utilizar a unidade apenas para ter água quente ou apenas para aquecimento. O sistema que não estiver a ser utilizado não precisa de ser ligado...
  • Seite 323 A temperatura da água da torneira é exibida no visor de operação. A regulação padrão é de 60°C. Pode carregar no botão de serviço durante a operação de água da torneira para ler a temperatura de água da torneira real. Daikin Europe NV...
  • Seite 324: Interface De Pc

    Este deve estar ligado de acordo com o diagrama eléctrico (ver par. 9.2). Nota Quando a unidade é desactivada ( no visor de serviço) a protecção contra congelamento da unidade permanecerá activa, todavia uma solicitação de aquecimento de um termóstato de congelamento (externo) será ignorada. Daikin Europe NV...
  • Seite 325: Componentes Principais

    Sonda de pressão de aquecimento central Permutador de calor Cabo de ligação 230 V ~ com ficha com ligação à terra Painel de operação e visor Purga de ar manual Ionização/ponteiro de ignição Visor Posição da placa de dados Daikin Europe NV...
  • Seite 326: Acessórios

    Conjunto de válvula de 3 vias EK3WV1AA Adaptador de gás de combustão Concêntrico Ø 80x125 EKHY090717 Adaptador de gás de combustão Paralelo 80 mm EKHY090707 Conjunto de propano *KOMBG22ABV1 EKPS075877 Conjunto de propano *KOMBG28ABV1 EKPS075867 Conjunto de propano *KOMBG33ABV1 EKHY075787 Daikin Europe NV...
  • Seite 327: Instalação

    Água quente da torneira R ½" Saída de condensação Ø dn25 (flexível) 517 mm EKOMBG22ABV1 577 mm EKOMBG28ABV1 637 mm EKOMBG33ABV1 590 mm EKOMBG22ABV1 650 mm EKOMBG28ABV1 710 mm EKOMBG33ABV1 Entrada/Saída de gás Ø60/100 (concêntrico) de combustão 020601002 Daikin Europe NV...
  • Seite 328 G ½" (int) Água fria da torneira R ½" Água quente da torneira R ½" Saída de condensação Ø dn25 (flexível) 770 mm EKOMBG22ABV1 830 mm EKOMBG28ABV1 890 mm EKOMBG33ABV1 Entrada/Saída de gás de Ø60/100 (concêntrico) combustão 020601001 Daikin Europe NV...
  • Seite 329: Espaço De Instalação

    Neste caso, é recomendado que instale uma válvula termostática para evitar queimaduras. Isto pode ser efectuado de acordo com o esquema abaixo apresentado. a=caldeira, b=AQS da caldeira, c= entrada de água fria, d=chuveiro, e=válvula termostática (fornecimento local) Daikin Europe NV...
  • Seite 330: Montagem

    Coloque o circuito de enchimento nas ligações do bocal de água fria e • retorno de acordo com as instruções de instalação do kit de ligação A caldeira pode agora ser colocada no B-pack deslizando em • simultâneo os tubos da caldeira nas válvulas do suporte de montagem. 020601020 Daikin Europe NV...
  • Seite 331: Montagem Da Unidade

    Neste caso, é recomendado que instale uma válvula termostática para evitar queimaduras. Isto pode ser efectuado de acordo com o esquema abaixo apresentado. a=caldeira, b=AQS da caldeira, c= entrada de água fria, d=chuveiro, e=válvula termostática (fornecimento local) Daikin Europe NV...
  • Seite 332: Ligar

    Diagrama de ligações do aquecimento por baixo do piso Caldeira de CH Bomba de CH Válvula de controlo termostática Válvula de retenção operada por mola Válvula eléctrica 230 V ~ Radiadores G. Termóstato de relógio/Espaço Termóstato máximo Daikin Europe NV...
  • Seite 333: Princípio De Funcionamento

    Diagrama de ligações de regulamento de "fonte de calor externa" Caldeira de CH Válvula de fecho eléctrica 230 V ~ Radiadores Termóstato da divisão do grupo 1 Termóstato da divisão do grupo 2 Grupo 1 Grupo 2 Daikin Europe NV...
  • Seite 334: Ligar A Instalação De Aqs

    Esta poluição poderia provocar uma avaria durante o funcionamento da água quente sanitária. 020601015 Unidade do circuito da torneira do gráfico de resistência A. EKOMBG22ABV1 B. EKOMBG28ABV1 C. EKOMBG33ABV1 X. Pressão do tubo de água (Bar) Y. Caudal (l/min, tolerância ± 10%)
  • Seite 335: Ligação Electrónica

    6 - 7 termóstato da divisão Termóstato de modulação 11 - 12 com função de conforto em utilização Sonda de temperatura 8 - 9 exterior Termóstato de 6 - 7 Paralelo ao longo do congelamento termóstato da divisão Daikin Europe NV...
  • Seite 336: Ligue O Termóstato Da Divisão

    RF do controlador da caldeira. Irá sair automaticamente do modo de teste, 1 minuto depois de a última mensagem de teste do termóstato da divisão RF ter sido recebida. Daikin Europe NV...
  • Seite 337: Sonda De Temperatura Exterior

    Ligue o tubo do gás à válvula de gás utilizando o vedante adequado. Inspeccione peças de transporte de gás quanto a fugas a uma pressão até 50 mbar. O tubo do gás deve ser instalado sem pressão. 020601017 Daikin Europe NV...
  • Seite 338 Encaixe os tubos para o fornecimento de ar e gás de combustão cuidadosamente na abertura de entrada de ar e no adaptador de gás de combustão da unidade. As juntas incorporadas garantem que há um vedante estanque. Certifique-se de que as ligações não estão misturadas. Daikin Europe NV...
  • Seite 339 Conduta conjunta de fornecimento de ar e descarga de gás de combustão (sistema CLV) Tubo duplo ou concêntrico Conduta de fornecimento de ar e conduta de descarga de gás de combustão separadas. Descarga para diferentes zonas de pressão Daikin Europe NV...
  • Seite 340 O fornecimento de ar e a descarga de gás de combustão a conduta. situam-se na mesma zona de pressão. Material de combustão Os seguintes materiais de combustão podem ser encomendados na Daikin. Visite também o site: fluegas.daikin.eu Art. n.º Descrição...
  • Seite 341 EKFGP4661 Tubo curvo PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Tubo curvo PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Espaçador PP 80-100 EKFGP4667 T de medição com painel de inspeção PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Suporte de parede Ø100 EKFGP4651 Extensão PP/GLV 60/100 x 500mm Daikin Europe NV...
  • Seite 342 Comprimentos permitidos para os tubos B23 e B33 ao aplicar tubos de Ø80 mm EKOMBG22ABV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMBG28ABV1 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMBG33ABV1 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Seite 343 Monte um tubo de saída de gás de combustão não vertical numa inclinação em direcção à unidade (mín. 5mm/m). Encaixe os suportes de montagem segundo as instruções de montagem do fornecedor do sistema do tubo de gases de combustão/fornecimento de ar. Daikin Europe NV...
  • Seite 344 25 metros. Se este valor for inferior ao comprimento máximo permitido do tubo, a saída de gás de combustão cumpre os requisitos neste ponto. Daikin Europe NV...
  • Seite 345 Entrada de ar gases de de combustão combustão +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Os materiais de combustão de diferentes marcações não devem ser combinados! Daikin Europe NV...
  • Seite 346 Distância máxima entre abraçadeiras Vertical Outros 2000 mm 1000 mm Divida os comprimentos entre os suportes uniformemente. Cada sistema deve conter pelo menos 1 suporte. Posicione a primeira abraçadeira a uma distância máx. de 500 mm da caldeira. Daikin Europe NV...
  • Seite 347 Daikin Europe NV...
  • Seite 348 A saída do gás de combustão num telhado plano de ser feita numa área "livre" de saídas. Instale uma saída de condensação. Nota A saída comum deve ser certificada em conjunto com a unidade. Daikin Europe NV...
  • Seite 349 29 m Os diâmetros mínimos do sistema do tubo de gases de combustão e do fornecimento de ar comum com base na folha complementar 2001-02 nos requisitos de inspecção n.º 138 da Gastec. EKOMBG22ABV1 E EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Número de unidades Concêntrico...
  • Seite 350 Categoria da unidade: C93 De acordo com C93 (C33) é permitido quando se utilizam acessórios de chaminé da Daikin ou aprovados com marca CE. Os pontos em baixo devem ser considerados. Geral Saída dos gases de combustão com diâmetro 60 ou 80 mm (rígido ou flexível).
  • Seite 351: Activação Da Unidade E Da Instalação

    Ventile o tubo de gás com o bocal de medição da pressão inicial (D) no bloco de gás. Verifique todos os acoplamentos quanto a fugas. Verifique a pressão inicial e a pressão de desvio (ver o par. 7.7). Daikin Europe NV...
  • Seite 352: Activação Da Unidade

    Este início automático da bomba ocorre 24 horas após a última solicitação de aquecimento. Para alterar o tempo, o termóstato da divisão deve ser aumentado durante um momento no tempo solicitado. Para o fornecimento de água quente, a bomba não irá funcionar. Daikin Europe NV...
  • Seite 353: Desactivar A Unidade

    (ver par. 9.2). Nota Se tiver sido instalado um termóstato de congelamento (externo) na instalação e tiver sido ligado à unidade, não ficará activo se a unidade no painel de operação estiver desactivada ( visor de serviço). Daikin Europe NV...
  • Seite 354: Regulação E Ajuste

    30°C e 90°C (regulação padrão 80°C). Temperatura da água da torneira Carregue no botão até o LED em começar a piscar. Utilize o botão para introduzir uma temperatura entre 40°C e 65°C (regulação padrão 60°C). Daikin Europe NV...
  • Seite 355: Regulações De Parâmetro Através Do Código De Serviço

    Acesso às regulações do instalador, o código de serviço deve ser introduzido (=15) Tipo de instalação 0= combi 1= Solo EKOMBG22ABV1 + caldeira 2= Torneira (apenas água quente) 3= Solo Regulação da bomba de CH 0= tempo de funcionamento posterior da bomba activo 1= bomba continuamente activa 2 - 5 = não ativa...
  • Seite 356 Tempo mínimo de desactivação na temperatura da água operação de CH caldeira Pode ser regulado para 0 a 15 minutos Valor de referência da água quente 24 = EKOMBG22ABV1 30 = EKOMBG28ABV1 36 = EKOMBG33ABV1 modo de Verão 0 = modo de Verão desativado 1 = Verão modo a ser ativada por (* 1) Botão...
  • Seite 357: Regulação Da Potência Máxima De Ch

    T de saída de água em °C Regulação de fábrica (Tmáx CH = 80°C, Tmín CH = 25°C, Tmín ex = -7°C, Tmáx ex = 25°C) Exemplo (Tmáx CH = 60°C, Tmín CH = 25°C, Tmín ex = -7°C, Tmáx ex = 25°C) Daikin Europe NV...
  • Seite 358: Conversão Para Um Tipo De Gás Diferente

    (ver desenho) EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 CUIDADO A verificação de CO deve ser efectuada com a tampa aberta. Se a tampa estiver fechada, a % de CO poderá ser superior aos valores indicados na tabela acima apresentada. Daikin Europe NV...
  • Seite 359: Definição Da Regulação De Gás/Ar

    CO com os valores apresentados na tabela seguinte. Valor de CO à Gás natural G20 Propano G31 (30/37/50 mbar) potência mínima Valor máximo Valor mínimo (a) Valor de CO à potência máxima registado com a regulação Alta. Daikin Europe NV...
  • Seite 360 é necessário. Não podem ser efectuados quaisquer ajustes à válvula de gás sem a autorização prévia do seu distribuidor Daikin local. Na Bélgica, a válvula de gás NÃO pode ser ajustada e/ou o vedante NÃO pode ser retirado nem danificado. Contacte o seu distribuidor.
  • Seite 361: Avarias

    Avaria no controlador da Substitua o controlador da caldeira. válvula de gás Substitua as peças avariadas apenas por peças Daikin originais. A não instalação ou a instalação incorrecta das sondas S1 e/ou S2 poderá levar a danos graves. Daikin Europe NV...
  • Seite 362: Outras Avarias

    CH e o termóstato da divisão RF. Substitua o termóstato. está defeituosa. Substitua a regulação dependente do clima. Não A bomba não se encontra em funcionamento. O Verifique que está ligado à electricidade. Daikin Europe NV...
  • Seite 363 A torneira termostática apenas permite a passagem de água fria. Isto significa que O chuveiro termostático ou a torneira da o fluxo da torneira através da caldeira permanece a menos de 1,5 l/min. Verifique a banheira está defeituosa. torneira termostática. Daikin Europe NV...
  • Seite 364 8.3.7 A AQS não atinge a temperatura correcta Causas possíveis: Solução: Reduza o fluxo da torneira. Verifique o disco de dosagem (EKOMBG22ABV1 e Fluxo da torneira demasiado alto. EKOMBG28ABV1) Não Temperatura da AQS regulada muito baixa. Aumente a temperatura da AQS, ver par. 7.1.
  • Seite 365: Manutenção

    Limpe o tabuleiro de saída de condensação com água. Limpe o sifão com água. Limpe apenas a parte inferior da placa dianteira. CUIDADO laca de isolamento integrada e a junta do controlador da contêm fibras cerâmicas. caldeira Daikin Europe NV...
  • Seite 366 15. Monte a tampa e aperte os dois parafusos à esquerda e à direita do ecrã e feche a tampa do visor. 16. Verifique o aquecimento e fornecimento de água quente quanto a funcionamento correcto. 03010083 Daikin Europe NV...
  • Seite 367: Especificações Técnicas

    Consumo de eletricidade auxiliar a plena carga (elmax) 0,045 0,045 0,045 Consumo de eletricidade auxiliar a carga parcial (elmin) 0,015 0,015 0,015 Consumo de eletricidade auxiliar em modo de vigília (Psb) 0,002 0,002 0,002 Peso e medidas de instalação Altura Largura Profundidade Peso Daikin Europe NV...
  • Seite 368: Ficha Técnica Do Produto, Em Conformidade Com Celex-32013R0811

    G20 – Gás natural E/H G25 – Gás natural LL/L G31 – LPG Propano 10.1 Ficha técnica do produto, em conformidade com CELEX-32013R0811 Nome do fornecedor Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Iidentificador de modelo EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Classe de eficiência energética do aquecimento ambiente...
  • Seite 369: Diagrama Eléctrico

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1707 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Seite 370: Condições Da Garantia

    CONDIÇÕES DA GARANTIA As condições gerais de garantia da Daikin Europe NV aplicam-se a este produto. A garantia é considerada nula se for determinado que as avarias, danos ou desgaste anómalo são devido a uma utilização incorrecta, tratamento inadequado ou reparação, regulação, instalação ou manutenção inadequada realizada por instaladores...
  • Seite 371 προκύπτουν από προδιαγραφές προϊόντος, οι οποίες διαφέρουν από αυτές της στάνταρτ έκδοσης. Οι διαθέσιµες πληροφορίες έχουν συγκεντρωθεί µε τη µεγαλύτερη δυνατή προσοχή, ωστόσο η Daikin Europe NV δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για σφάλµατα στις πληροφορίες ή για τις όποιες συνέπειες αυτών των...
  • Seite 372 Εάν υπάρχουν αµφιβολίες, επικοινωνήστε µε τον κατασκευαστή. Κρατήστε τις οδηγίες εγκατάστασης κοντά στη µονάδα. Συντµήσεις και όροι Περιγραφή Αναφέρεται ως Daikin EKOMBG22ABV1, EKOMBG28ABV1 και Μονάδα επιτοίχιος λέβητας αερίου EKOMBG33ABV1. Μονάδα µε σωληνώσεις για κεντρική θέρµανση Εγκατάσταση CH Σύστηµα µε σωλήνες για ζεστό νερό οικιακής χρήσης...
  • Seite 373: Ο∆Ηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚO Αυτό το προϊόν προορίζεται µόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής Daikin δεν αποδέχεται καµία ευθύνη για βλάβες ή τραυµατισµούς που οφείλονται σε µη (πιστή) τήρηση των οδηγιών ασφάλειας ή αµέλεια κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του επιτοίχιου λέβητα αερίου Daikin EKOMBG*ABV1 και...
  • Seite 374: Γενικά

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΟΝΑ∆ΑΣ Γενικά Ο επιτοίχιος λέβητας αερίου Daikin EKOMBG*ABV1 είναι µια κλειστή µονάδα. Η µονάδα προορίζεται για την παροχή θέρµανσης νερού σε µια εγκατάσταση CH και εγκατάσταση ζεστού νερού χρήσης (ΖΝΧ). Η τροφοδοσία αέρα και η έξοδος καυσαερίου του EKOMBG*ABV1 µπορούν να...
  • Seite 375 θερµοκρασία νερού µπορεί να ρυθµιστεί µεταξύ 40°C και 65°C (δείτε παρ. 7.1). Η ρυθµισµένη θερµοκρασία νερού βρύσης εµφανίζεται στον πίνακα ελέγχου. Η στάνταρτ ρύθµιση είναι 60°C. Μπορείτε να πατήσετε το κουµπί σέρβις κατά τη διάρκεια λειτουργίας νερού βρύσης για να διαβάσετε την πραγµατική θερµοκρασία νερού βρύσης. Daikin Europe NV...
  • Seite 376: Ιασύνδεση Pc

    στο σωλήνα επιστροφής. Αυτός πρέπει να συνδεθεί σύµφωνα µε το σχεδιάγραµµα ηλεκτρικής συνδεσµολογίας (δείτε παρ. 10.2). Σηµείωση Όταν η µονάδα απενεργοποιηθεί (στην οθόνη σέρβις εµφανίζεται ) η αντιπαγωτική προστασία της µονάδας θα παραµείνει ενεργή, ωστόσο ένα αίτηµα θέρµανσης από ένα (εξωτερικό) θερµοστάτη ψύχους θα αγνοηθεί. Daikin Europe NV...
  • Seite 377: Βασικά Τµήµατα

    Αισθητήρας ζεστού νερού οικιακής χρήσης S3 Αισθητήρας ροής Q. Σιφόνι Αισθητήρας πίεσης κεντρικής θέρµανσης Εναλλάκτης θερµότητας Καλώδιο σύνδεσης 230 V ~ µε γειωµένο βύσµα Πίνακας ελέγχου και οθόνη Χειροκίνητη εξαέρωση Πένα ιονισµού / ανάφλεξης Θυρίδα οπτικής ένδειξης Θέση πινακίδας στοιχείων Daikin Europe NV...
  • Seite 378: Παρελκόµενα

    Κιτ βαλβίδων EKVK4AA Πλάκα καλύµµατος EKOMBG*ABV1 EKCP1AA Εξωτερικός αισθητήρας EKOSK1AA Σετ 3οδης βάνας EK3WV1AA Προσαρµογέας καπνοδόχου Οµόκεντρος 80x125 EKHY090717 Ø Προσαρµογέας καπνοδόχου Παράλληλος 80 mm EKHY090707 Σετ προπανίου *KOMBG22ABV1 EKPS075877 Σετ προπανίου *KOMBG28ABV1 EKPS075867 Σετ προπανίου *KOMBG33ABV1 EKHY075787 Daikin Europe NV...
  • Seite 379: Εγκατάσταση

    R ½” Ζεστό νερό βρύσης R ½” Έξοδος Ø dn25 (εύκαµπτη) συµπυκνώµατος 517 mm EKOMBG22ABV1 577 mm EKOMBG28ABV1 637 mm EKOMBG33ABV1 590 mm EKOMBG22ABV1 650 mm EKOMBG28ABV1 710 mm EKOMBG33ABV1 Έξοδος αερίων Ø60/100 (οµόκεντρη) καπναγωγού/Είσοδος αέρα 020601002 Daikin Europe NV...
  • Seite 380 G ¾” (εξωτ.) Αέριο G ½” (εσωτ.) Κρύο νερό βρύσης R ½” Ζεστό νερό βρύσης R ½” Έξοδος συµπυκνώµατος Ø dn25 (εύκαµπτη) 770 mm EKOMBG22ABV1 830 mm EKOMBG28ABV1 890 mm EKOMBG33ABV1 Έξοδος αερίων Ø60/100 (οµόκεντρη) καπναγωγού/Είσοδος αέρα 020601001 Daikin Europe NV...
  • Seite 381: Χώρος Εγκατάστασης

    Σε αυτήν την περίπτωση, συνιστάται να εγκαταστήσετε µια θερµοστατική βάνα για να αποφύγετε τα εγκαύµατα. Αυτό µπορεί να γίνει σύµφωνα µε την παρακάτω σχηµατική απεικόνιση. a = λέβητας, b = DHW από λέβητα, c = είσοδος κρύου νερού, d = ντουζιέρα, e = θερµοστατική βάνα (του εµπορίου) Daikin Europe NV...
  • Seite 382: Συναρµολόγηση

    • επιστροφής και κρύου νερού ακολουθώντας τις οδηγίες εγκατάστασης του κιτ σύνδεσης Ο λέβητας µπορεί πλέον να τοποθετηθεί στη συσκευασία Β, µε την • ταυτόχρονη ολίσθηση των σωλήνων του λέβητα µέσα στις βαλβίδες, στο βραχίονα συναρµολόγησης. 020601020 Daikin Europe NV...
  • Seite 383 Σε αυτήν την περίπτωση, συνιστάται να εγκαταστήσετε µια θερµοστατική βάνα για να αποφύγετε τα εγκαύµατα. Αυτό µπορεί να γίνει σύµφωνα µε την παρακάτω σχηµατική απεικόνιση. a = λέβητας, b = DHW από λέβητα, c = είσοδος κρύου νερού, d = ντουζιέρα, e = θερµοστατική βάνα (του εµπορίου) Daikin Europe NV...
  • Seite 384: Σύνδεση Εγκατάστασης Ch

    Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελάχιστη κυκλοφορία νερού. ∆είτε παρ. 7.3. Σχεδιάγραµµα συνδεσµολογίας υποδαπέδιας θέρµανσης Λέβητας CH Αντλία CH Θερµοστατική βαλβίδα ελέγχου Βαλβίδα ελέγχου που λειτουργεί µε ελατήριο Ηλεκτρική βαλβίδα 230 V ~ Καλοριφέρ G. Θερµοστάτης χώρου/ρολογιού Μέγιστος θερµοστάτης Daikin Europe NV...
  • Seite 385 ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Ο θερµοστάτης χώρου στην οµάδα 2 µπορεί να είναι θερµοστάτης OpenTherm ή θερµοστάτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Σχεδιάγραµµα συνδεσµολογίας ρύθµισης "εξωτερικής πηγής θερµότητας" Λέβητας CH Ηλεκτρική βάνα αποκοπής 230 V ~ Καλοριφέρ Οµάδα θερµοστάτη χώρου 1 Οµάδα θερµοστάτη χώρου 2 Οµάδα 1 Οµάδα 2 Daikin Europe NV...
  • Seite 386: Σύνδεση Εγκατάστασης Dhw

    020601015 Τα σωµατίδια αυτά θα µπορούσαν να προκαλέσουν κάποια ζηµιά κατά τη λειτουργία του κυκλώµατος ζεστού νερού οικιακής χρήσης. Γράφηµα κυκλώµατος αντίστασης µονάδας A. EKOMBG22ABV1 B. EKOMBG28ABV1 C. EKOMBG33ABV1 X. Πίεση σωλήνα νερού (Bar) Y. Παροχή (L/min, ανοχή ± 10%)
  • Seite 387: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Ρύθµιση θερµοκρασίας Συνδετήρας X4 Σχόλια Θερµοστάτης χώρου 6 - 7 ενεργοποίησης/απενεργοπ οίησης Ρυθµιστικός θερµοστάτης 11 - 12 µε λειτουργία άνεσης σε χρήση Αισθητήρας θερµοκρασίας 8 - 9 περιβάλλοντος Θερµοστάτης ψύχους 6 - 7 Παράλληλα σε θερµοστάτη χώρου Daikin Europe NV...
  • Seite 388: Σύνδεση Θερµοστάτη Χώρου

    Πατήστε το κουµπί επαναφοράς της µονάδας για να εγκαταλείψετε το µενού θερµοστάτη χώρου RF του ελεγκτή του λέβητα. Θα εγκαταλείψετε αυτόµατα την κατάσταση δοκιµής 1 λεπτό µετά τη λήψη του τελευταίου µηνύµατος δοκιµής του θερµοστάτη χώρου RF. Daikin Europe NV...
  • Seite 389: Σύνδεση Αερίου

    που το αέριο περιέχει ακαθαρσίες. Συνδέστε το σωλήνα του αερίου στη βαλβίδα του αερίου χρησιµοποιώντας µια κατάλληλη στεγανοποίηση. Ελέγξτε τα µέρη που φέρουν αέριο για διαρροές σε πίεση έως και 50 mbar. Ο αγωγός αερίου πρέπει να εφαρµοστεί χωρίς πίεση. 020601017 Daikin Europe NV...
  • Seite 390: Σωλήνας Καπναερίων Και Τροφοδοσίας Αέρα

    Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες που παρέχονται με το σετ προσαρμογέα 80. Τοποθετήστε τους σωλήνες για τροφοδοσία αέρα και εξαγωγής καπναερίων με προσοχή στο άνοιγμα της εισόδου αέρα και στον προσαρμογέα καπναγωγού της μονάδας. Τα ενσωματωμένα στεγανοποιητικά διασφαλίζουν την αεροστεγή σφράγιση. Βεβαιωθείτε ότι δεν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα διαφορετικές συνδέσεις. Daikin Europe NV...
  • Seite 391: 5.2 Συστήµατα Εξόδου

    Συνδεδεµένος σωλήνας τροφοδοσίας αέρα και εκκένωσης καπναερίων (σύστηµα CLV) ∆ίδυµος ή οµόκεντρος σωλήνας Ξεχωριστός σωλήνας τροφοδοσίας αέρα και ξεχωριστός σωλήνας εκκένωσης καπναερίων. Εκκένωση σε διαφορετικές ζώνες πίεσης Υλικά καπναγωγών µε σήµανση CE που είναι διαθέσιµα στο εµπόριο Μην χρησιµοποιείτε ταυτόχρονα υλικά καπναγωγών από διαφορετικούς προµηθευτές. Daikin Europe NV...
  • Seite 392: Υλικό Καπναγωγού

    καπναγωγού µεταξύ του της οροφής. Η τροφοδοσία αέρα και η εκκένωση καπναερίων βρίσκονται στην ίδια λέβητα και του σωλήνα. ζώνη πίεσης. Υλικό καπναγωγού Μπορείτε να παραγγείλετε τα ακόλουθα υλικά καπναγωγών από τη Daikin. Επίσης, επισκεφθείτε τον ιστότοπο fluegas.daikin.eu Κωδ. προϊόντος Περιγραφή EKFGP2978 Κιτ...
  • Seite 393 Γωνία PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Γωνία PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Γωνία PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Αποστάτης PP 80-100 EKFGP4667 Ταυ µέτρησης µε πλαίσιο επιθεώρησης PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Επιτοίχιος βραχίονας διαµ. 100 EKFGP4651 Επέκταση PP/GLV 60/100 x 500 mm Daikin Europe NV...
  • Seite 394: Σύνδεση Σε Σύστηµα Καπναγωγού Χωρίς Είσοδο Αέρα (B23, B33)

    Επιτρεπόμενα μήκη σωλήνα κατά τη χρήση σωλήνων Ø80 mm στις κατηγορίες B23 και B33 EKOMBG22ABV1 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMBG28ABV1 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMBG33ABV1 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Seite 395: 5.5 Σύνδεση Σε Στεγανοποιηµένο Σύστηµα Καπναγωγού

    Από τη µονάδα, όλοι οι σωλήνες πρέπει να ωθούνται ο ένας µέσα στον προηγούµενο. Τοποθετήστε έναν µη κατακόρυφο σωλήνα εξόδου αερίου καύσης σε κλίση προς τη µονάδα (ελάχ. 5 mm/m). Τοποθετήστε τους βραχίονες εγκατάστασης σύµφωνα µε τις οδηγίες συναρµολόγησης του προµηθευτή στο σύστηµα σωληνώσεων τροφοδοσίας αέρα/καπναγωγού. Daikin Europe NV...
  • Seite 396 Το συνολικό µήκος σωλήνα είναι: σύνολο µηκών ίσιων σωλήνων + σύνολο µηκών σωλήνα αντικατάστασης κυρτώσεων/γονάτων αθροίζεται σε συνολικά 25 µέτρα. Εάν αυτή η τιµή είναι µικρότερη από το µέγιστο επιτρεπόµενο µήκος σωλήνα, η έξοδος καπναερίων ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις σε αυτό το σηµείο. Daikin Europe NV...
  • Seite 397 ∆ιαστάσεις συστήµατος καπναγωγού C63 (εξωτερικές διαστάσεις σε mm) Παράλληλα Οµόκεντρο 80/125 Οµόκεντρο 60/100 Καπναγωγός Είσοδος αέρα Καπναγωγός Είσοδος αέρα +0,3 +0,3 +0,3 ø80 ø80 ø125 ø60 ø100 -0,7 -0,7 -0,7 Δεν πρέπει να συνδυάζονται διαφορετικά υλικά καπναγωγών με διαφορετικές σημάνσεις! Daikin Europe NV...
  • Seite 398 Μέγ. απόσταση µεταξύ των σφιγκτήρων Κατακόρυφα Άλλα 2000 mm 1000 mm ∆ιαιρέστε τα µήκη µεταξύ των βραχιόνων σε ίσα µέρη. Κάθε σύστηµα πρέπει να περιλαµβάνει τουλάχιστον 1 βραχίονα. Τοποθετήστε τον πρώτο σφιγκτήρα σε απόσταση 500 mm από τον λέβητα. Daikin Europe NV...
  • Seite 399 Daikin Europe NV...
  • Seite 400 προσανατολισµό όπως η τροφοδοσία αέρα στην πρόσοψη. Σε επίπεδη οροφή, η έξοδος της εξόδου καυσαερίου πρέπει να πραγµατοποιηθεί στην περιοχή "ελεύθερης" εξόδου. Τοποθετήστε µια έξοδο συµπυκνώµατος. Σηµείωση Η κεντρική έξοδος έχει πιστοποιηθεί σε συνδυασµό µε τη µονάδα. Daikin Europe NV...
  • Seite 401 80 m 10 m 29 m Οι ελάχιστες διάµετροι της κεντρικής τροφοδοσίας αερίου και του συστήµατος σωλήνα καπνοδόχου βασίζονται στις απαιτήσεις επιθεώρησης του συµπληρωµατικού φυλλαδίου υπ' αριθµό 2001-02, 138 της Gastec. EKOMBG22ABV1 ΚΑΙ EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Αριθµός µονάδων Οµόκεντρα Παράλληλα Οµόκεντρα...
  • Seite 402 Μονάδα κατηγορίας: C93 Ένα σύστηµα απαγωγής καυσαερίων σύµφωνο µε το τύπο εγκατάστασης C93 (C33S), επιτρέπεται όταν χρησιµοποιούνται υλικά καπναγωγού µε πιστοποίηση CE, ή µε υλικά που προµηθεύεστε από την Daikin. Θα πρέπει να λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω σηµεία. Γενικά...
  • Seite 403: Πλήρωση Και Εξαέρωση Μονάδας Και Εγκατάσταση

    Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις για διαρροές. 6.1.3 Τροφοδοσία αερίου Αερίστε το σωλήνα αερίου µε την οπή µέτρησης αρχικής πίεσης (D) πάνω στο µπλοκ αερίου. Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις για διαρροές. Ελέγξτε την αρχική πίεση και την πίεση απόκλισης (δείτε παρ. 7.7). Daikin Europe NV...
  • Seite 404: Αρχική Εκκίνηση Μονάδας

    να αποφευχθεί το µπλοκάρισµά της. Η συγκεκριµένη αυτόµατη ενεργοποίηση της αντλίας πραγµατοποιείται 24 ώρες µετά το τελευταίο αίτηµα θέρµανσης. Για να αλλάξετε το χρόνο πρέπει να ενεργοποιήσετε στιγµιαία το θερµοστάτη χώρου στην επιθυµητή χρονική στιγµή. Για την παροχή ζεστού νερού δεν θα λειτουργεί η αντλία. Daikin Europe NV...
  • Seite 405: Απενεργοποίηση Μονάδας

    να συνδεθεί σύµφωνα µε το σχεδιάγραµµα ηλεκτρικής συνδεσµολογίας (δείτε παρ. 10.2). Σηµείωση Εάν έχει τοποθετηθεί (εξωτερικός) θερµοστάτης ψύχους στην εγκατάσταση και έχει συνδεθεί στη µονάδα, δεν θα είναι ενεργός εάν η µονάδα στον πίνακα ελέγχου έχει απενεργοποιηθεί ( στην οθόνη σέρβις). Daikin Europe NV...
  • Seite 406: Ρύθµιση Και Προσαρµογή

    κλείνει το µενού ρύθµισης και οι αλλαγές δεν αποθηκεύονται. Το κουµπί επαναφοράς κλείνει το µενού ρύθµισης και αποθηκεύει τις αλλαγές. Εάν δεν πατηθεί κανένα κουµπί για 30 δευτερόλεπτα, το µενού ρύθµισης θα κλείσει αυτόµατα και οι αλλαγές αποθηκεύονται. Daikin Europe NV...
  • Seite 407: Ρυθµίσεις Παραµέτρου Μέσω Κωδικού Σέρβις

    Κωδικός σέρβις [15] Πρόσβαση σε ρυθµίσεις τεχνικού εγκατάστασης, πρέπει να καταχωρηθεί ο κωδικός σέρβις (=15) Τύπος εγκατάστασης 0= συνδυαστικά 1= Solo EKOMBG22ABV1 + λέβητας 2= Βάνα (µόνο ζεστό νερό) 3= Solo Ρύθµιση αντλίας CH 0= χρόνος συνέχισης λειτουργίας αντλίας, ενεργός...
  • Seite 408 Χρόνος ανακύκλωσης κατά τη λειτουργία Ελάχιστος χρόνος απενεργοποίησης σε θερµοκρασία νερού λέβητα Μπορεί να ρυθµιστεί σε 0 έως 15 λεπτά Τιµή αναφοράς ζεστού νερού 24 = EKOMBG22ABV1 30 = EKOMBG28ABV1 36 = EKOMBG33ABV1 Θερινή λειτουργία 0 = Θερινή λειτουργία απενεργοποιείται...
  • Seite 409: Ρύθµιση Μέγιστης Ισχύος Ch

    T εξερχόµενου νερού σε °C Εργοστασιακή ρύθµιση (Tmax CH = 80°C, Tmin CH = 25°C, Tmin ex = -7°C, Tmax ex = 25°C) Παράδειγµα (Tmax CH = 60°C, Tmin CH = 25°C, Tmin ex = -7°C, Tmax ex = 25°C) Daikin Europe NV...
  • Seite 410: Μετατροπή Σε Διαφορετικό Τύπο Αερίου

    ενσωµατωµένη σήραγγα venturi (βλέπε σχεδιάγραµµα ) EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 ΠΡΟΣΟΧΗ Ο έλεγχος CO πρέπει να πραγµατοποιείται µε ανοιχτό κάλυµµα. Εάν το κάλυµµα είναι κλειστό, το CO % µπορεί να είναι µεγαλύτερο από την τιµή που αναφέρεται στον παραπάνω πίνακα. Daikin Europe NV...
  • Seite 411 συγκρίνετε το ποσοστό CO µε τις τιµές στον παρακάτω πίνακα. Τιµή CO στην Φυσικό αέριο G20 Προπάνιο G31 (30/37/50 mbar) ελάχιστη ισχύ Μέγιστη τιµή Ελάχιστη τιµή (a) Τιµή CO σε µέγιστη ισχύ που έχει καταχωρηθεί στην Υψηλή ρύθµιση. Daikin Europe NV...
  • Seite 412 βεβαιωθείτε ότι έχει λάβει χώρα η απαραίτητη ρύθµιση. ∆εν επιτρέπεται η πραγµατοποίηση ρυθµίσεων στη βαλβίδα αερίου χωρίς προηγούµενη έγκριση από τον εκπρόσωπο της Daikin της περιοχής σας. Στο Βέλγιο, η βαλβίδα αερίου µπορεί να ΜΗΝ είναι ρυθµισµένη ή/και µπορεί να ΜΗΝ έχει αφαιρεθεί ή...
  • Seite 413: Υσλειτουργίες

    29, 30 Ελαττωµατικός ελεγκτής Αντικαταστήστε τον ελεγκτή του λέβητα. βαλβίδας αερίου Αντικαταστήστε µόνο τα ελαττωµατικά µέρη µε γνήσια µέρη της Daikin. Αδυναµία εκπλήρωσης αυτού ή εσφαλµένη εφαρµογή αισθητήρων S1 ή/και S2 ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρή βλάβη. Daikin Europe NV...
  • Seite 414: Λοιπά Σφάλµατα

    Έλεγχος OpenTherm, σύνδεσης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της µονάδας ή Ρύθµιση θερµοστάτη χώρου/αντιστάθµισης όχι Ναι της σύνδεσης µεταξύ του λέβητα CH και του θερµοστάτη χώρου RF. Αντικατάσταση συνδεδεµένη ή ελαττωµατική. θερµοστάτη. Αντικατάσταση αντιστάθµισης. Όχι Η αντλία δεν λειτουργεί. Η οθόνη εµφανίζει 80 Ναι Έλεγχος ηλεκτρικής παροχής. Daikin Europe NV...
  • Seite 415 ροή τάπας µέσα από το λέβητα παραµένει µικρότερη από 1,5 l/min. Έλεγχος λουτρού είναι ελαττωµατικά. θερµοστατικής βάνας. 8.3.7 Το DHW δεν φτάνει στη σωστή θερµοκρασία Πιθανές αιτίες: Λύση: Μειώστε τη ροή τάπας. Έλεγχος δακτυλίου δοσολογίας (EKOMBG22ABV1 και Ροή τάπας πολύ υψηλή. Ναι EKOMBG28ABV1) Daikin Europe NV...
  • Seite 416 Επαναφορά αντλίας απενεργοποιώντας τη µονάδα πατώντας το κουµπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση για τουλάχιστον 20 δευτερόλεπτα (προσοχή: Ακινητοποίηση αντλίας. Ναι εάν η αντλία έχει ρυθµιστεί σε συνεχή λειτουργία, η αντλία µπορεί να κάνει επαναφορά τραβώντας το βύσµα από την υποδοχή). Αντικατάσταση θερµοστάτη. Daikin Europe NV...
  • Seite 417: Συντήρηση

    Καθαρίστε το κάτω µέρος του εναλλάκτη θερµότητας. Καθαρίστε το δίσκο εξόδου συµπυκνώµατος µε νερό. Καθαρίστε το σιφόνι µε νερό. Καθαρίστε µόνο το κάτω µέρος της µπροστινής πλακέτας. ΠΡΟΣΟΧΗ νσωµατωµένη πλάκα µόνωσης και η φλάντζα του Η ε ελεγκτή περιέχουν κεραµικές ίνες. του λέβητα Daikin Europe NV...
  • Seite 418 15. Συναρµολογήστε το κάλυµµα και συνδέστε τις δύο βίδες στο αριστερό και δεξί µέρος της οθόνης και κλείστε το κάλυµµα της οθόνης. 16. Ελέγξτε την παροχή θέρµανσης και ζεστού νερού ως προς την ορθή λειτουργία τους. 03010083 Daikin Europe NV...
  • Seite 419 Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας υπό 0,045 0,045 0,045 πλήρες φορτίο (elmax) Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας υπό 0,015 0,015 0,015 µερικό φορτίο (elmin) Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας σε 0,002 0,002 0,002 κατάσταση αναµονής (Psb) ∆ιαστάσεις και βάρος εγκατάστασης Ύψος Πλάτος Βάθος Βάρος Daikin Europe NV...
  • Seite 420: Τεχνικό Δελτίο Προϊόντος Σύµφωνα Με Celex-32013R0811

    Τεχνικό δελτίο προϊόντος σύµφωνα µε CELEX-32013R0811 Επωνυµία προµηθευτή Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium το αναγνωριστικό µοντέλου EKOMBG22ABV1 EKOMBG28ABV1 EKOMBG33ABV1 Κλάση ενεργειακής απόδοσης στη θέρµανση Ονοµαστική θερµική ισχύς rated Ετήσια κατανάλωση ενέργειας Εποχιακή ενεργειακή απόδοση στη θέρµανση η...
  • Seite 421: Σχεδιάγραµµα Ηλεκτρικής Συνδεσµολογίας

    Αντλία CH (8=L (καφέ), 7=N (µπλε), E=γείωση) Υποδαπέδια θέρµανση ή βαλβίδα ρύθµισης οµάδας. (3=L (καφέ), 5=διακόπτης 3 – 5 - 6 (µαύρο), 6=N (µπλε)) (EK3WV1AA). 3 – 5 - 6 Τρίοδη βαλβίδα (3=L (καφέ), 5=διακόπτης (µαύρο), 6=N (µπλε)) (EK3WV1AA). Σύνδεσµος X5 ∆ιασύνδεση υπολογιστή Daikin Europe NV...
  • Seite 422: Αντιστάσεις Ntc

    NTC 12k Ohm T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 12000 2752 58880 9805 2337 45950 8055 1994 36130 6653 1707 28600 5522 1467 22800 4609 1266 18300 3863 1096 14770 3253 Daikin Europe NV...
  • Seite 423: Όροι Εγγύησης

    ΌΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ισχύουν οι γενικοί όροι εγγύησης της Daikin Europe NV για αυτό το προϊόν. Η εγγύηση ισχύει εφόσον διασφαλίζεται το γεγονός ότι τα ελαττώµατα, οι βλάβες ή η υπερβολική φθορά οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση ή µη ορθή επεξεργασία ή µη ορθή...
  • Seite 424 008.1548499_01 07/2019 88550709...

Diese Anleitung auch für:

Ekombg28abv1Ekombg33abv1

Inhaltsverzeichnis