Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Streifennagler Typ 3572
Streifennagler Typ
Streifennagler Typ
Streifennagler Typ
3572
3572
3572
[1]Abmessungen: L = 500; H = 360; B = 114 mm;
[1]
[1] [1]
[2]Gewicht: 3,42 kg.
[2]
[2]
[2]
[3]Zulässiger Luftdruck: 8,6 bar,
[3]
[3]
[3]
[4]
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[4]
[4]
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 3,3 l freie Luft.
[5]
[5]
[5]
[6]
[6]Eintreibgegenstand: Rundkopfstreifennägel 21° ; Ø 2,8 - Ø 3,4 mm ,
[6]
[6]
in den Längen von 50 - 100 mm;
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
[7]
[7]
[7]
Schalleistungspegel
L Wa, 1s = 94 dB
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
[8]
[8]
[8]
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L pA, 1s = 83 dB
[9] Vibrationswert 4,1 m/s 2
[9]
[9]
[9]
[10] Magazinart: Oberlader
[10]
[10]
[10]
[11] Ladekapazität: min 66 Nägel
[11]
[11]
[11]
[12]
[12]
[12]
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehin weise bildet mit dem beiliegenden
Diese Ersatzteilliste/Servicehin
Diese Ersatzteilliste/Servicehin
Diese Ersatzteilliste/Servicehin
Benutzer
Benutzer- - - - Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
Benutzer
Benutzer
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
Handbuch die Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
Achtung:
Achtung
Achtung
Achtung
Gerät von der Pneumatik- Druckquelle trennen, Magazin entleeren. Die
Befestigung der Kappe 145 05355 muß mit einem Drehschrauber erfolgen,
bei dem das Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die Schraube 13301274 und das Hauptventil 14505357 mit der Kappe
14505355 herausdrehen. Mit dem Ersatztreiber, der von un ten in den
Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit 14506028 nach
oben aus dem Naglergehäuse hinausdrücken und komplett austauschen.
Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-Ring- Fett
13301706.
Auswechseln des Puffers und des Z
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Auswechseln des Puffers und des Z
Auswechseln des Puffers und des Z
Kappe und Kolben- Treibereinheit wie oben beschrieben demontieren.
Dann den Nagler umdrehen und kräftig auf eine plane Holzplatte
schlagen. Durch die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer und
lassen sich leicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte Teile ersetzen und
leicht gefettet (O-Ring-Fett 13301706) einsetzen.
Austausch von Rollfeder und Vorschieber
Austausch von Rollfeder und Vorschieber
Austausch von Rollfeder und Vorschieber
Austausch von Rollfeder und Vorschieber
Schrauben 13301255, 13301263 und Sicherungsmutter 13300437 lösen und
entfernen. Magazinabdeckung 14506033 nach hinten ziehen. Teile
austauschen und wieder montieren.
Strip Nailer Type
Strip Nailer Type
Strip Nailer Type
Strip Nailer Type 3572
3572
3572
3572
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's
This Spare parts list/service instructions and the enclosed Operator's
Manual constitute the Operating instructions. Before using read both
Manual constitute the Operating instructions. Before using read both
Manual constitute the Operating instructions. Before using read both
Manual constitute the Operating instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
and strictly observe safety instructions.
and strictly observe safety instructions.
and strictly observe safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical data are marked
with a code in [ ] [ ] [ ] [ ] brackets.
Important:
Important:
Important:
Important:
Disconnect the machine from the compressed air supply, empty the
magazine. The cover 14505355 should only be fastened with a mechanical
screwdriver – torque set at 8Nm.
Replacement of the driver and piston
Replacement of the driver and piston
Replacement of the driver and piston
Replacement of the driver and piston
Unscrew the screw 13301274 and the main valve 14505357 with the cap
14505355. Push the piston-driver unit 14506028 upwards out of the
riveter housing with t he aid of the replacement driver which is inserted
from below into the driver channel, and exchange completely. Before
replacing, grease o-ring with o-ring grease 13301706.
Replacement of the buffer and the cylinder:
Replacement of the buffer and the cylinder:
Replacement of the buffer and the cylinder:
Replacement of the buffer and the cylinder:
Dismount the cover and piston-driver unit as described above. Then turn
the riveter upside down and rap it strongly against a level wooden board.
The cylinder and buffer will be loosened by the jolt and can easily be
removed from the housing. Replace faulty parts and re- insert the lightly
greased o-ring (o-ring grease 13301706).
Replacement of scroll
Replacement of scroll
Replacement of scroll
Replacement of scroll- - - - spring and slider
spring and slider
spring and slider
spring and slider
Unscrew screws 13301255, 13301263 counternut 13300437 and remove.
Pull magazine cover 14506033 backwards. Exchange parts and
re-assemble.
Cloueur à pointes en band
Cloueur à pointes en band
Cloueur à pointes en band
Cloueur à pointes en bandes type
es type 3572
es type
es type
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de montage
et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation veuillez les lire attentivement.
utilisation veuillez les lire attentivement.
utilisation veuillez les lire attentivement.
utilisation veuillez les lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les données
techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le manuel de
l'utilisateur.
Attention : : : :
Attention
Attention
Attention
Débrancher l'appareil de la source d'alimentation en air comprimé, vider
le magasin. Le cache 14505355 doit être fixé à l'aide d'une visseuse
rotative réglée sur un couple de 8 Nm.
Remplacement du chassoir et du piston
Remplacement du chassoir et du piston
Remplacement du chassoir et du piston
Remplacement du chassoir et du piston
weise bildet mit dem beiliegenden
weise bildet mit dem beiliegenden
weise bildet mit dem beiliegenden
ylinders
ylinders
ylinders
Français
3572
3572
3572
Retirer la vis 13301274 et la soupape principale 14505357 avec le cache
deutsch
14505355 en les dévissant. Introduire par en bas le chassoir de
remplacement dans le canal afin de faire ressortir p ar le haut du boîtier
l'ensemble constitué du piston et du chassoir 14506028 et le remplacer
complètement. Avant de remettre en place les pièces, lubrifier le joint
torique du piston avec de la graisse pour joint torique 13301706.
Remplacement du butoir et du cylindre
Remplacement du butoir e
Remplacement du butoir e
Remplacement du butoir e
Démonter le cache et l'ensemble constitué du piston et du chassoir
comme décrit ci- dessus. Puis retourner la cloueuse et la cogner fortement
contre une planche de bois plane. Le cylindre et le butoir se détachent
sous le choc et peuvent ainsi être retirés facilement du boîtier. Remplacer
les pièces défectueuses. Lubrifier légèrement les pièces avant de les
remettre en place (graisse pour joints toriques 13301706).
Remplacement du ressort à crosse et du poussoir
Remplacement du ressort à crosse et du poussoir
Remplacement du ressort à crosse et du poussoir
Remplacement du ressort à crosse et du poussoir
Dévisser
blocage13300437. Tirer vers l'arrière le cache du magasin 14506033 .
Remplacer les pièces et les remettre en place.
Clavadora para clavos en tira Tipo 3572
Clavadora para clavos en tira Tipo
Clavadora para clavos en tira Tipo
Clavadora para clavos en tira Tipo
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son partes
Esta Lista de piezas e instrucciones de manteni
Esta Lista de piezas e instrucciones de manteni
Esta Lista de piezas e instrucciones de manteni
junto con las Instrucciones para el operario
junto con las Instrucciones para el operario
junto con las Instrucciones para el operario
junto con las Instrucciones para el operario - - - - de las Normas de
Trabajo. Antes del utilizo deben leerse detenidamente dichas
Trabajo. Antes del utilizo deben leerse detenidamente dichas
Trabajo. Antes del utilizo deben leerse detenidamente dichas
Trabajo. Antes del utilizo deben leerse detenidamente dichas
instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.
instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.
instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.
instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos bajo
cifras características. [ ]
Atención
Atención
Atención
Atención
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido, vaciar el
cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con
cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con
cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con
cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con
un par fijado a 8 Nm. . . .
un par fijado a 8 Nm
un par fijado a 8 Nm
un par fijado a 8 Nm
Sustitución del percutor y del pistón
Sustitución del percutor y del pistón
Sustitución del percutor y del pistón
Sustitución del percutor y del pistón
Destornillar y sacar el tornillo 13301274 y la válvula principal 14505357
con la cubierta 14505355. Sacar de la carcasa de la clavadora la unidad
pistón-percutor 14506028 introduciendo el percutor de repuesto en el
canal del percutor por debajo y presionando hacia arriba, y sustituir la
unidad completa. Lubricar la junta tórica del pistón con grasa de junta
tórica 13301706 antes de volver a montar el conjunto.
Sustitución del tope y del cilindro
Sustitución del tope y del cilindro
Sustitución del tope y del cilindro
Sustitución del tope y del cilindro
English
Desmontar la cubierta y la unidad pistón- percutor como se describe
arriba. Girar la clavadora y golpearla vigorosamente contra una
superficie de madera. El cilindro y el tope se aflojan con las sacudidas con
lo que se pueden extraer fácilmente de la carcasa. Sustituir las piezas
defectuosas y colocar las nuevas ligeramente engrasadas (grasa de junta
tórica 13301706).
Sustitución del resorte y del compartimiento
Sustitución del resorte y del compartimiento
Sustitución del resorte y del compartimiento
Sustitución del resorte y del compartimiento
Aflojar y quitar los tornillos 13301255, 13301263 y la contratuerca
13300437. Tirar del cargador 14506033 hacia atrás. Sustituir las piezas y
volver a montar.
Fissatrice per chiodi in stecca Tipo
Fissatrice per chiodi in stecca Tipo 3572
Fissatrice per chiodi in stecca Tipo
Fissatrice per chiodi in stecca Tipo
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per
l'utilizzatore
l'utilizzatore
l'utilizzatore
l'utilizzatore
attentamente
attentamente
attentamente
attentamente
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i dati tecnici sono
evidenziati tra parentesi quadre [ ]
Attenzione
Attenzione
Attenzione
Attenzione
Scolleg are il compressore dallo strumento, svuotare il caricatore. Il
fissaggio della testata 14505355 deve essere effettuato con un
avvitatore, con il quale regolare il momento torcente a 8 Nm.
Sostituzione del punzone e del pistone
Sostituzione del punzone e del pistone
Sostituzione del punzone e del pistone
Sostituzione del punzone e del pistone
Svitare la vite 13301274 e l a valvola principale 14505357 con la testata
14505355. Con il punzone di ricambio, che deve essere introdotto dal lato
inferiore del relativo condotto, spingere verso l'alto il gruppo punzone-
pistone 14506028 in modo tale da farlo fuoriuscire, quindi sosti tuirlo
completamente. Prima di rimontarlo, ingrassare l'anello O- ring del
pistone con l'apposito grasso 13301706.
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro
Smontare la testata e il gruppo punzone- pistone come precedentemente
descritto. Quindi, ruotare l a chiodatrice e colpire vigorosamente una
superficie piana di legno. Il colpo farà in modo che il cilindro e lo stantuffo
si sblocchino e che li si possa facilmente rimuovere dal corpo dell'attrezzo.
Sostituire le parti difettose e ingrassare leggermente (grasso per anelli O-
ring 13301706)
Sostituzione della molla a scorrimento e del reggispinta
Sostituzione della molla a scorrimento e del reggispinta
Sostituzione della molla a scorrimento e del reggispinta
Sostituzione della molla a scorrimento e del reggispinta
Svitare e togliere le viti 13301255, 13301263 e il controdado di sicurezza
13300437. Tirare indietro il coperchio del caricatore 14506033 . Sostituire i
componenti e rimontare.
t du cylindre
t du cylindre
t du cylindre
et
retirer
les
vis
133 01255,
[ ] (Véase también el manual de usuario.)
[ ]
[ ]
3572
3572
3572
costituiscono
costituiscono
costituiscono
costituiscono
l'istruzioni
l'istruzioni
l'istruzioni
l'istruzioni
prima
prima
prima
prima
di
di
di
di
ut ilizzare
ut
ut
ut
ilizzare
ilizzare
ilizzare
[ ]. (cfr. anche il manuale per l'operatore)
[ ]
[ ]
13301263
et
l'écrou
de
Español
3572
3572
3572
miento son partes - - - -
miento son partes
miento son partes
de las Normas de
de las Normas de
de las Normas de
Italiano
per
per
per
per
l'uso.
l'uso.
l'uso.
l'uso.
Leggeteli
Leggeteli
Leggeteli
Leggeteli
le
le
le
le
fissatrici
fissatrici
fissatrici
fissatrici
e
e
e
e
rispettare
rispettare
rispettare
rispettare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BEA 3572

  • Seite 1 Sicherheitshinweise beachten. aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten. Español Clavadora para clavos en tira Tipo Clavadora para clavos en tira Tipo Clavadora para clavos en tira Tipo Clavadora para clavos en tira Tipo 3572 3572 3572 3572 Achtung Achtung...
  • Seite 2 Griechisch samtliga skyddsanvisningar skall följas. samtliga skyddsanvisningar skall följas. samtliga skyddsanvisningar skall följas. samtliga skyddsanvisningar skall följas. Καρφωτική συσκευή ταινίας Τύπ π π π ου 3572 3572 3572 3572 In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står tekniska data under sifferkoder. [ ] [ ] ( Se även handledningen.)
  • Seite 3 / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 3572 04.17...
  • Seite 4 Lista de recambios e instrccio Lista de recambios e instrccio Lista de recambios e instrccio Lista de recambios e instrcciones de uso nes de uso nes de uso nes de uso 3572 2 2 2 (Art.-Nr. 12100630 ) Type Type Type Type Tipo...