Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CVZ 0016
CZ
v
C
Z
arl von
eyten
Made in Germany

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carl von Zeyten CVZ 0016

  • Seite 1 CVZ 0016 arl von eyten Made in Germany...
  • Seite 2 CVZ 0016 Minuten- zeiger Kronenposition bei Datums- einstellung Stunden- zeiger Sekunden- Kronenposition zeiger bei Zeiteinstellung Normale Kronenposition Datumsanzeige (Kalender) Kaliber: Time Module NH35A...
  • Seite 3 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR UHR MIT AUTOMATIKAUFZUG Einstellung der Zeit: 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position. 2. Drehen Sie an der Krone, um Stunden- und Minutenzeiger einzustellen. 3. Wird die Krone auf die normale Position zurück gedrückt, dann wird die Uhr automatisch aufgezogen oder kann zur Erhöhung der Aufzugskraft per Hand aufgezogen werden.
  • Seite 4 CVZ 0016 Minute Hand Date calendar crown position Hour hand Second hand Time setting crown position Normal crown position Date calendar Caliber: Time Module NH35A...
  • Seite 5 AUTOMATIC MOVEMENT OPERATION MANUAL Setting the time: 1. Pull the crown out to the 2nd position. 2. Turn the crown to set Hour and Minute hands. 3. When the crown is pushed back to the normal position, then the watch will be moved automatically or can be winding by hand to increase the power of movement.
  • Seite 6 CVZ 0016 Aiguille des minutes Position de la couronne pour le réglage de la date Aiguille des heures 1ère 2ème Aiguille des Position de la secondes couronne pour le réglage de l'heure Position normale de la couronne Fenêtre de la...
  • Seite 7 MANUEL DE FONCTIONNEMENT DU MOUVEMENT AUTOMATIQUE Régler l‘heure : 1. Tirez la couronne dans la deuxième position. 2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 3. Une fois la couronne poussée à nouveau en position normale, la montre sera déplacée automatiquement ou peut être remontée à...
  • Seite 8 CVZ 0016 Lancetta dei minuti Posizione della corona per la regolazione della data Lancetta delle ore Lancetta Posizione della dei secondi corona per la rego- lazione dell'ora Posizione normale della corona Finestra della data (calendario) Calibro: Time Module NH35A...
  • Seite 9 MANUALE PER L'USO – MOVIMENTO AUTOMATICO Regolazione dell'ora: 1. Estrarre la corona nella 2 posizione. 2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti. 3. Quando la corona verrà riportata in posizione normale, l'orologio funzionerà automaticamente o potrà essere caricato manualmente per aumentare la potenza del movimento.
  • Seite 10 CVZ 0016 Minuten- wijzer Kroonstand datuminstelling Uurwijzer Tweede Kroonstand wijzer tijdsinstelling Normale kroonstand Datumvenster (kalender) Kaliber: Time Module NH35A...
  • Seite 11 AUTOMATISCH HORLOGE BEDIENINGSHANDLEIDING De tijd instellen: 1. Trek de kroon uit naar de tweede stand. 2. Draai de kroon om de uur- en minutenwijzers in te stellen. 3. Als de kroon in de normale stand wordt teruggedrukt, dan loopt het horloge automatisch of kan het met de hand worden opgedraaid om de energie van de werking te verhogen.
  • Seite 12 CVZ 0016 Минутная стрелка Положение заводной головки при установке даты Часовая стрелка Секундная Положение стрелка заводной головки при установке времени Обычное положение заводной головки Окошко даты (календарь) Калибр: Time Module NH35A...
  • Seite 13 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЧАСОВ С АВТОПОДЗАВОДОМ Установка времени. 1. Вытянуть заводную головку до положения 2. 2. Повернуть головку, чтобы установить часовую и минутную стрелку. 3. После возвращения заводной головки в обычное положение часы автоматически продолжат ход. Их также можно завести вручную, чтобы увеличить запас хода. 4.
  • Seite 14 CVZ 0016 分針 日付の合わ せリューズ 位置 時針 1段 2段 秒針 時間合わせ リューズ 位置 リューズの 通常位置 日付け窓 (カレンダー) キャリバー:Time Module NH35A...
  • Seite 15 自動動き腕時計取扱説明書 時刻の合わせ方: 1 リューズを二段引きます。 2 リューズを回して時針と分針を合わせます。 3 リューズを通常位置に戻すと、腕時計が自動的に動かして、または手で巻い て巻き力を高められます。 4 通常に腕時計が手に着いていると、定期的に巻き上げられるので、腕時計を 手動にて巻き上げる必要がありません。 日付の合わせ方: 1 リューズを一段目の位置に引きます。 2 リューズを時計回りに回して日付カレンダーを合わせます。 3 カレンダーを合わせたら、リューズを通常位置に戻します。 4 機械的構成の制限のため、午前9時~午後3時まで日付のカレンダーを合わせ られない場合がありますので、ご注意してください。そうしないと、直接に 動き部品を損壊する恐れがあります。 時間基準: 1 21,600ビート /時間 2 精度: -30 ~+30 秒/日.(正常状態の場合.) 使用精度: 1 裏面に5 ATM耐水というマークが付いた場合、これは小雨、手洗いなどのよ うな日常水接触のみに使えられ、水泳用不可である。...
  • Seite 16 CVZ 0016 分针 日期设置表 冠位置 时针 位置 1 位置 2 秒针 时间设置表 冠位置 表冠原位 日期窗口 (日历) 机芯型号:Time Module NH35A...
  • Seite 17 自动腕表操作手册 设置时间: 1. 将表冠向外拔出,直至位置 2。 2. 旋转表冠,设置时针和分针。 3. 将表冠按回原位后,腕表将自动运动或可手动上链以提高机芯动力。 4. 通常情况下如果腕表戴在手腕上,机芯可同步自动定期上链,无需频繁手 动上链。 设置日期: 1. 将表冠向外拔出,直至位置 1。 2. 顺时针旋转表冠,调节日期日历。 3. 调节日历后,将表冠按回原位。 4. 请注意,由于受到机械结构限制,因此不可在 09:00 PM 至 3:00 AM 期间调 节日期日历。否则会直接损坏机芯零件。 时间标准: 1. 每小时 21,600 滴答声。 2. 精度 -30 至 +30 秒/天。(正常情况下佩戴。) 使用预防措施:...
  • Seite 18 CVZ 0016 Ponteiro de minutos Posição da coroa para o Ponteiro calendário de horas 1º 2º Ponteiro Posição do coroa de segundos para definir o horário Posição normal da coroa Calendário Calibre: Time Module NH35A...
  • Seite 19 MANUAL DE OPERAÇÃO DO MODELO COM MOVIMENTO AUTOMÁTICO Definir o horário: 1. Puxe a coroa para a 2ª posição. 2. Gire a coroa para definir os ponteiros da hora e dos minutos. 3. Quando a coroa for empurrada para a sua posição inicial, o relógio pode girar automaticamente ou pode ser girado manualmente para aumentar a energia do movimento.
  • Seite 22 Germany Cristano GmbH Robert-Bosch Straße 14A D-77815 Bühl, Germany Tel : +49 7223 8000 770 Fax : + 49 7223 8000 7719 Switzerland Cristal Schmiedgasse 48, CH-8640 Rapperswil, Switzerland Tel : +41 552 10 8784 Fax : + 41 552 10 8784 Austria Mondschein Ottakringerstr.
  • Seite 23 GARANTIE Diese Uhr wurde unter Einsatz der neuesten Technologie hergestellt. Jedes Exemplar wird individuell getestet und durchläuft strenge Qualitätskontrollen. Dieser Artikel besitzt eine zweijährige Garantie ab dem Datum des Kaufs beim Einzelhändler. Zur Anwendung der Garantie muss die Garantiekarte bei Kauf vom Händler ausgefüllt werden. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben davon unberührt.
  • Seite 24 Name: Model Number: Retailer Stamp: Date:...