Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Wiring Diagram
/ Schaltbild / Schéma de Câblage / Diagrama de Conexiones / Collegamenti Elettrici /
Forbindelsesdiagram
STA
Transmitting pulse / Sendeimpuls / Impulsion de transmission / Pulso de transmisión /
Impulso di trasmissione / Sendeimpuls
Voltage
/ Spannung / Tension /
Tensión / Tensione / Spænding
8 ... 30
<1
STO
Received echo / Empfangsecho / Echo reçu / Eco recibido /
Eco ricevuta / Modtaget ekko
Voltage
/ Spannung / Tension /
Tensión / Tensione / Spænding
1. echo
/ 1. Echo / 1.
o
echo / 1
eco /
Prima eco / 1. ekko
U
b
0
Installation Hints
/ Installationshinweise / Conseils d'Installation / Normas de Instalación /
Consigli per l'Installazione / Installationsråd og -vink
To avoid interference from inductive volt-
Relief of cable strain
age/ current peaks, separate the prox.
switch power cables from any other
The cable should not be pulled
power cables, e.g. motor, contactor or
solenoid cables
Um Störungen durch induktive Spannungs-
Schutz vor Überdehnung des
/Stromspitzen zu vermeiden, Kabel der
Kabels
Näherungsschalter getrennt von anderen
Nicht am Kabel ziehen
stromführenden Kabeln halten
Pour éviter les interférences issues des pics de
Tension des câbles
tension et/ou des courants inductifs, veiller à
toujours faire cheminer séparément les câbles
Eviter toute contrainte en trac-
d'alimentation des détecteurs de proximité et les
tion du câble
câbles d'alimentation des moteurs, contacts ou
solénoïdes
Para evitar interferencias de tensión
Alivio de la tensión del cable
inductiva/ picos de intensidad se deben
No se debe tirar del cable
separar los cables del sensor del resto de
los cables de alimentación tales como
cables de motor, contactores o solenoides
Al fine di evitare interferenze di tipo elet-
Posizione del cavo
trico, separare i cavi di alimentazione del
sensore di prossimità dai cavi di potenza
Il cavo non deve essere teso
For at undgå støjindflydelse fra induktive
Aflastning af kabel
strøm-/spændingsspidser skal aftasterk-
Der bør ikke trækkes i kablet
ablet adskilles fra andre kraftkabler, f.eks.
fra motorer, transformatorer og magnet-
ventiler
Pin assignment
Anschlussbelegung
Affectation des broches
Asignación de patillas
Assegnazione Polo
Benoversigt
(INP)
1
24 VDC (24 VCC)
R
> 100 K
i
2
STO
Time
/ Zeit / Temps / Tiempo /
3
GND
Tempo / Tid
4
STA
5
Temp R
= 10 K
I
(OUT)
R
~ 50 K
4
i
5
1
Time
/ Zeit / Temps / Tiempo /
Tempo / Tid
Protection of the sensing face
Switch mounted on mobile carrier
A proximity switch should not
Any repetitive flexing of the cable should be avoided
serve as mechanical stop
Schutz der Sensorfläche des Schalters
Mobiler Näherungsschalter
Näherungsschalter nicht als mecha-
Wiederholtes Biegen des Kabels vermeiden
nischen Anschlag verwenden
Protection de la face de détection du
Détecteur monté sur support mobile
détecteur
Ne jamais utiliser un détecteur de
Eviter toute répétition de courbure dans le
proximité en tant que butée
cheminement du câble
mécanique
Protección de la cara de detección
Conector montado sobre portadora móvil
Un sensor de proximidad nunca
Evitar doblar el cable repetidas veces
debe funcionar como tope mecánico
Protezione della parte sensibile del
Sensore installato su pedana mobile
sensore
I sensori di prossimità non devono
Evitare qualsiasi flessione ripetuta del cavo
essere usati per bloccaggi meccanici
Beskyttelse af følerens tasteflade
Aftaster monteret på bevægeligt underlag
En aftaster bør ikke anvendes
Gentagne bøjninger af kablet bør undgås
som mekanisk stop
Detection Range
/ Erfassungsbereich /
Distance de détection / Distancia de detección /
Distanza di attivazione / Tasteafstand
+200
-200
800
mm
Guaranteed detection of a target 100 x 100 mm
Garantierte Erfassung eines Objektes mit den Abmessungen 100 x 100 mm
Détection garantie d'une cible de 100 x 100 mm
Detección garantizada de un objeto de 100 x 100 mm
Rilevazione garantita di un obbiettivo 100 x 100 mm
Garanteret aftastning af et emne på 100 x 100 mm
Possible detection of a large target
Mögliche Erfassung eines großen Objektes
3
Détection possible d'une grande cible
Detección posible de un objeto grande
Possibile rilevamento di un grande obbiettivo
Mulig aftastning af et stort emne
2
Dimensions
/ Abmessungen / Dimensions /
Dimensiones / Dimensioni / Dimensioner
Ultraschall / Ultrasonique / Ultrasonidos /
Sensor Head, Diffuse
Tête de détection, réflexion directe objet
Cabeza de sensor, detección directa
Testina di rilevamento, a riflessione
8000
mm
User Manual
Bedienungsanleitung / Manuel de l'utilisateur / Manual
del Usuario / Manuale d'istruzione / Brugerhåndbog
CARLO GAVAZZI INDUSTRI A/S
Over Hadstenvej 40, DK-8370 Hadsten
Phone +45 89606100, Fax +45 86982522
Certified in accordance with ISO 9001
Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat
Une société qualifiée selon ISO 9001
Empresa que cumple con ISO 9001
Certificato in conformità con l'ISO 9001
Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001
MAN UC80CND80 MUL 10 11.02
Ultrasonic
Sensori ad ultrasuoni / Ultrasonisk
Detektionskopf, Abstandssensor
Tastehoved, diffus

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CARLO GAVAZZI UC80CND80

  • Seite 1 Der bør ikke trækkes i kablet En aftaster bør ikke anvendes Gentagne bøjninger af kablet bør undgås ablet adskilles fra andre kraftkabler, f.eks. MAN UC80CND80 MUL 10 11.02 fra motorer, transformatorer og magnet- som mekanisk stop ventiler...
  • Seite 2 Installation Installation Specifications English Deutsch / Technische Daten / Caractéristiques Techniques / Especificaciones / Caratteristiche Tecniche / Specifikationer 1. Mounting the sensor 1. Montage des Sensors Mount the sensor in the required position pointing at Montieren Sie den Sensor in der gewünschten Position Rated operational voltage (U Resolution Nenn-Betriebsspannung / Tension de fonctionnement nominale /...