Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
PD140
Photoelectric sensor
Photoelektrischer Sensor /
Capteur photoélectrique / Fotocélulas /
Fotocellula / Fotocelle / 光电传感器
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l'utilisateur
Manual del Usuario
Manuale d'istruzione
Brugerhåndbog
用户手册

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CARLO GAVAZZI PD140

  • Seite 1 PD140 Photoelectric sensor Photoelektrischer Sensor / Capteur photoélectrique / Fotocélulas / Fotocellula / Fotocelle / 光电传感器 User Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur Manual del Usuario Manuale d’istruzione Brugerhåndbog 用户手册...
  • Seite 2 Page Seite Page Pagina Pagina Side 第页...
  • Seite 3 Jumper settings and connections Receiver (PD140FNT60Q-02C) Dist jumper: Green LED Yellow LED The jumper sets the usable ranges of the sensors. When installing the sensors, set the jumper in the right position depending on the distance between the sensors. The default range setting is 12 –...
  • Seite 4 Indicators: Green Led: Indicates power on the receiver, ON@EG>4 (alignment mode) Yellow Led: Indicates that the sensors can see each other, (alignment mode disabled). Indicates sensor alignment signal strength by blinking (alignment mode enabled). Connection to the receiver (PD140FNT60Q-02C) Wire connection: Function: 12-24VAC/DC Supply Class 2.
  • Seite 5 The information in this manual is to be used by a qualified fitters and is not meant to be used by the end user of the door or gate. The PD140 sensor must only be used as described in this manual. Improp- er use may cause damage and personal injury.
  • Seite 6 If an additional sensor set is mounted, interference may occur. In this case, for sensors with AC supply, two sensor sets can be connected in synchronization mode to eliminate crosstalk. See fig. G as well as “Sync Jumper” in “Jumper settings and connections”. 4.
  • Seite 7 Designated architectures for a category-2 safety sensor EN13849-1 ”I” ”L” ”O” PD140.. Logic Output Sensor device Monitoring ”TE”...
  • Seite 8: Maintenance

    Functional verification procedure for the test input safety-related part of a control system (SRP/CS) START IS RELAY ENERGIZED ACTIVATE TEST INPUT IS RELAY DEENERGIZED DEACTIVATE TEST INPUT IS RELAY ENERGIZED NO MOVEMENT FUNCTIONALITY FUNCTIONALITY ALLOWED ABNORMAL NORMAL Maintenance The photoelectric sensors do not require any particular maintenance. How- ever, it is recommended to inspect the sensors every six months by clean- ing the optical parts and perform a test as described under “Testing”.
  • Seite 9: Steckbrückeneinstellungen Und Anschlüsse

    Steckbrückeneinstellungen und Anschlüsse Empfänger (PD140FNT60Q-02C) Steckbrücke „Dist“ (Entfernung): Grüne LED Gelbe LED Die Steckbrücke legt die nutzba- re Reichweite der Sensoren fest. Setzen Sie die Steckbrücke bei der Installation je nach der Entfernung zwischen den Sensoren in die richti- ge Position. Die Standardeinstellung für die Reichweite beträgt 12–60 m.
  • Seite 10 Anzeigen: Grüne LED: Zeigt die Stromversorgung des Empfängers an EIN@EG > 4 (Ausrichtungsmodus) Gelbe LED: Zeigt an, dass die Sensoren einander sehen können (Ausrichtungsmodus deaktiviert). Zeigt bei der Sensorausrichtung die Signalstärke durch Blinken an (Ausrichtungsmodus aktiviert). Verbindung zum Empfänger (PD140FNT60Q-02C) Kabelanschluss Funktion 12–24 VAC/DC Klasse 2.
  • Seite 11: Installation

    Nutzung durch qualifizierte Installateure vorgesehen. Sie sind nicht für den Endanwender der Tür bzw. des Tors vorgesehen. Der PD140-Sensor darf ausschließlich auf die in diesem Handbuch beschriebene Weise eingesetzt werden. Die unsachgemäße Verwendung kann Beschädi- gungen und oder Personenschäden nach sich ziehen.
  • Seite 12 Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie mit der Installation fortfahren. 1.) Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit den Spezifikationen des Sensors übereinstimmt. 2.) Für Entfernungen zwischen 0,6…6 m, 6…12 m und 12…60 m beachten Sie die Einstellung der Steckbrücke für die Entfernung im Abschnitt „Steckbrückeneinstellungen und Anschlüsse“.
  • Seite 13 Sie den Testkörper von 700 × 300 × 200 mm gemäß EN12445 einsetzen (EN12445 wird mit der kommenden Fassung von EN12453 zusammengeführt). Vorgesehene Architekturen für einen Sicherheitssensor der Kategorie 2 ge- mäß EN13849-1 ”I” ”L” ”O” PD140.. Logik Ausgangs- Sensor gerät Überwachung „TE“ „OTE“...
  • Seite 14 Kontrolle des Türcontrollers Um sicherzustellen, dass Kabel, Antwortzeiten, Relaisausgänge und Senso- ren ordnungsgemäß arbeiten, wird ein Test des Sensors mithilfe der senso- reigenen Stummschaltungsfunktion empfohlen, bevor die Tür bzw. das Tor geöffnet oder geschlossen wird. Funktionsnachweisverfahren für den sicher- heitsgerichteten Testeingangsteil eines Steuerungssystems (SRP/CS) Funktionsnachweisverfahren für den sicherheitsgerichteten Testeingangsteil eines Steuerungssystems (SRP/CS) START...
  • Seite 15 Position des cavaliers et connexions Récepteur (PD140FNT60Q-02C) Cavalier distance (dist jumper) : LED verte LED jaune Ce cavalier règle les distances de détection utilisables sur les capteurs. Lors de l’installation des capteurs, régler le cavalier à la position cor- recte en fonction de la distance entre les capteurs.
  • Seite 16 Indicateurs : LED verte : le récepteur est alimenté électriquement. ON@EG>4 (mode alignement) LED jaune : un capteur voit l’autre et réciproquement (mode alignement désactivé). Indique la force du signal d’alignement du capteur (mode alignement activé). Connexion au récepteur (PD140FNT60Q-02C) Connexion filaire Fonction 12-24 Vca/cc Alim.
  • Seite 17 être utilisées par des installateurs qualifiés. Leur usage n’est en aucun cas destiné à l’utilisateur final de la porte ou du portail. Le capteur PD140 doit être utilisé seulement en stricte conformité avec les instructions décrites dans ce manuel.
  • Seite 18 Avant de poursuivre l’installation, vérifier les points suivants. 1. Constater que l’alimentation est conforme aux caractéristiques du cap- teur. 2. Pour des distances de détection entre 0,6 m et 6 m, 6 m et 12 m ou 12 m et 60 m, vérifier la position du cavalier distance (dist. jumper) comme indiqué...
  • Seite 19 EN12445 (la norme EN12445 va être prochainement fusionnée avec la révision prévue de EN12453). Architectures éligibles pour un capteur de sécurité de catégorie 2 selon EN13849-1 ”I” Logique Dispositif PD140.. « L » de sortie Capteur « O » Surveillance Équipement «...
  • Seite 20 Contrôle de vérification du contrôleur de porte Afin de vérifier que les câbles, temps de réponse, sorties relais et capteurs fonctionnent correctement, Carlo Gavazzi recommande de tester le cap- teur au moyen de la fonction Test/Coupure, avant ouverture ou fermeture de la porte/du portail.
  • Seite 21 Configuración y conexiones de los puentes de conexión Receptor (PD140FNT60Q-02C) Puente de conexión dist.: LED verde LED amarillo El puente de conexión establece los rangos utilizables de los sensores. A la hora de instalar los sensores, coloque el puente de conexión en la posición correcta dependiendo de la distancia existente entre los senso- res.
  • Seite 22 Indicadores: LED verde: Indica el encendido del receptor ON@EG>4 (modo de alineación) LED amarillo: Indica que los sensores se ven mutuamente (modo de alineación deshabilitado). Indica la intensidad de la fuerza de alineación de los sensores parpadeando (modo de alineación habilitado). Conexión al receptor (PD140FNT60Q-02C) Conexión de cables Función 12-24 VCA/CC, alimentación de clase 2.
  • Seite 23: Instalación

    UL325 más recientes. La información que contiene este manual debe ser utilizada por instaladores cualificados y no está concebida para su uso por parte del usuario final de la puerta o portón. El sensor PD140 debe utili- zarse únicamente según lo descrito en este manual.
  • Seite 24 2. Para distancias entre 0,6 m…6 m, 6 m…12 m o 12 m…60 m, consulte la configuración del puente de conexión distanciador en “Configura- ción y conexiones de los puentes de conexión”. 3. El emisor emite luz en un ángulo inferior a ±5° (según EN60496-2 ESPE2).
  • Seite 25 700x300x200 mm según EN12445 (EN12445 se combinará con la próxima revisión de EN12453). Arquitecturas establecidas para un sensor de seguridad de categoría 2 según EN13849-1 ”I” "L" ”O” PD140.. Lógica Dispositivo Sensor de salida Supervisión ”TE”...
  • Seite 26: Funcionamiento Normal

    Verificación del controlador de puerta Para comprobar el funcionamiento correcto de los cables, los tiempos de respuesta, las salidas de relé y los sensores, recomendamos probar el sen- sor antes de que la puerta o el portón se abran o se cierren utilizando la función de mute del sensor.
  • Seite 27 Impostazioni dei ponticelli e collegamenti Ricevitore (PD140FNT60Q-02C) Ponticello DIST: LED verde LED giallo Questo ponticello consente di defi- nire la distanza utile dei sensori. Quando si installano i sensori, col- locare il ponticello nella posizione adeguata, in base alla distanza tra i sensori.
  • Seite 28 Indicatori: LED verde: Indica la potenza in ricezione ON con EG>4 (modalità di allineamento) LED giallo: Indica che i sensori sono in grado di “vedersi” (modalità di allineamento disattivata). Lampeggiando indica l’intensità del segnale di allineamento dei sensori (modalità di allineamento attivata). Collegamento del ricevitore (PD140FNT60Q-02C) Cablaggio Funzione...
  • Seite 29 UL325. Le informazioni riportate in questo manuale sono destinate a installatori qualificati: non sono rivolte all’utente finale del portone o del can- cello. Il sensore PD140 deve essere utilizzato solo nei modi descritti in questo manuale. L’uso improprio può causare danni e lesioni personali.
  • Seite 30 3. L’emettitore emette luce a un angolo inferiore a ±5° (in conformità alla EN60496-2 ESPE2). Se si monta un altro set di sensori possono verificarsi interferenze. In questo caso, per i sensori alimentati a corrente alternata, è possibile collegare due set di sensori in modalità di sincronizzazione per eliminare le interferenze.
  • Seite 31 700x300x200 mm conforme alla EN12445 (la norma EN12445 verrà fusa con la EN12453 in occasione della prossima revisione). Architetture destinate a un sensore di sicurezza di categoria 2, EN13849-1 ”I” Logica Dispositivo PD140.. "L" Sensore uscita "O" Monitoraggio Apparecchiatura Uscita di test "OTE"...
  • Seite 32 Procedura di verifica funzionale per gli elementi correlati alla sicurezza del segnale di test in un sistema di controllo (SRP/CS). INIZIO Il relè è eccitato? SÌ ATTIVARE IL SEGNALE DI TEST Il relè è diseccitato SÌ DISATTIVARE IL SEGNALE DI TEST Il relè...
  • Seite 33 Jumper-indstillinger og forbindelser Modtager (PD140FNT60Q-02C) Dist-jumper (Afstand): Grøn LED Gul LED Jumperen indstiller sensorernes arbejdsrækkevidde. Anbring under installationen af sen- sorerne jumperen i den relevante position i overensstemmelse med afstanden imellem sensorerne. Standardindstillingen for rækkevid- de er 12 – 60 m. Hvis sensorerne anvendes med en kortere afstand, og jumperen ikke flyttes til den korrekte position, vil den optiske vinkel ikke...
  • Seite 34 Indikatorer: Grøn LED: Indikerer strøm på modtageren ON@EG>4 (justeringstilstand) Gul LED: Indikerer, at sensorerne kan se hinanden (justeringstilstand deaktiveret). Indikerer sensorjusteringssignalets styrke med blink (justeringstilstand aktiveret). Tilslutning til modtageren (PD140FNT60Q-02C) Ledningstilslutning Funktion 12-24VAC/DC-forsyning klasse 2 12-24VAC/DC-forsyning klasse 2 NC-relæudgang (normalt sluttet) COM-relæudgang Sikker tilstand Sender (PD140FNT60MU-02C)
  • Seite 35 UL325-standarder. Oplysningerne i denne vejledning er henvendt til kvalifi- cerede montører og skal ikke anvendes af slutbrugeren af døren eller por- ten. PD140-sensoren må kun anvendes som beskrevet i denne vejledning. Forkert anvendelse kan forårsage tingsskade og personskade. • Modificer eller tilpas aldrig nogen af komponenterne, medmindre sådanne ændringer er specificeret i vejledningen.
  • Seite 36 3. Senderen udsender lys i en vinkel på mindre end ±5° (iht. EN60496-2 ESPE2). Hvis der installeres endnu et sensorsæt, kan der opstå interferens. I sådanne situationer kan to sensorsæt, hvis der er tale om sensorer med AC-forsyning, forbindes i synkroniseringstilstand for at eliminere crosstalk.
  • Seite 37 4. Kontrollér ved hjælp af prøveemnet 700x300x200 mm iht. EN12445 (EN12445 indarbejdes med den kommende revision af EN12453), at sensorerne fungerer korrekt. Godkendte arkitekturer til en kategori 2-sikkerhedssensor EN13849-1 ”I” ”L” ”O” PD140.. Logik Udgang Sensor enhed Overvågning ”TE” ”OTE”...
  • Seite 38 Procedure til funktionsverifikation til testindgangen til den sikkerhedsrelat- erede del af et styresystem (SRP/CS) START ER RELÆET SLÅET TIL? AKTIVÉR TESTINDGANG ER RELÆET SLÅET FRA? DEAKTIVÉR TESTINDGANG ER RELÆET SLÅET TIL? BEVÆGELSE FUNKTION ATYPISK FUNKTION NORMAL IKKE TILLADT Vedligeholdelse Sensorerne kræver ikke særlig vedligeholdelse. Det anbefales dog at af- prøve dem hvert halve år ved at rense de optiske dele og udføre en test som beskrevet under “Test”.
  • Seite 39 跳线设置和连接 接收器 (PD140FNT60Q-02C) 距离跳线: 绿色 LED 黄色 LED 该跳线用于设置传感器的可用范围。 安装传感器时,请根据传感器之间的 距离将该跳线设置在正确位置。 默认范围设置为 12 – 60 米。如果 传感器用于较短有效距离且该跳线未 移动到正确位置,则光轴角将不符合 安全标准“ESPE 类型 2”: 位置 1:12 - 60 米有效距离 (默认) 位置 2:6 - 12 米有效距离 位置 3(拆下):0.6 米有 效距离 同步跳线: Dist 使用两组传感器和一个交流电源时, Sync 必须启用该跳线(位置...
  • Seite 40 指示灯: 绿色 LED: 指示接收器上的电源 EG>4 时点亮(对准模式) 黄色 LED: 表示传感器能相互看到对方(对准模式禁用)。 通过闪烁指示传感器对准信号强度(对准模式启用)。 至接收器的连接 (PD140FNT60Q-02C) 有线连接: 功能: 12-24VAC/DC 2 类电源。 12-24VAC/DC 2 类电源。 NC 继电器输出。 COM 继电器输出。 安全模式 发射器 (PD140FNT60MU-02C) 绿色指示灯: 此指示灯显示传感器有电源并正在发射 红外光。 同步跳线: 使用两组传感器和一个交流电源时,必 绿色 须启用该跳线(位置 2)。 为防止两组传感器之间产生串扰,必须 交叉排列电源线,使各组发射器和接收 Sync 器保持同步。 Mute 位置...
  • Seite 41 • 除本手册明确规定之外,严禁对任何组件进行改装或改动。 对传感器进行改动会导致故障。 对于因改装传感器而导致的损坏,Carlo Gavazzi 概不负责。 • 必须且只能以透射方式安装和使用传感器,不得使用反射器在回射模式 下进行使用。 • 传感器必须安装在坚固无振动表面上。 • 规格中规定了正确电缆和导线尺寸。 • 确保电源、负载电流和其他参数都符合传感器的规格。 有关 CE 符合性声明信息,请参阅另外的文档。 产品描述和应用 PD140 透射式光电传感器设计用于进行存在检测(EN12453 规定的类型 D) ,可用于工业门禁或其他需要检测在发射器与接收器之间阻挡光束的障碍物 的类似应用。 镜头为机械调节式,可在水平方向 ±100° 范围内和垂直方向 ±30° 范 围内进行调整,即使在不平坦表面上也能确保发射器与接收器之间正确的光 学对准。 (请参见图 A 和 B)。 传感器封装在一个防破坏铝制外壳中。 安装 安装时必须从主电源上断开控制系统。 如果配备有备用电池,还必须断开这些电池的连接。...
  • Seite 42 4.在使用后部进线的情况下,必须将 PG 电缆密封套替换为盲盖。 请参见图 F 和 J。 5.按图 E 所示固定好传感器。为便于在接线盒中安装导线,可使用螺 丝刀从底座上撬开传感器模块。 请参见图 K。 6.在使用单个传感器的情况下,按图 C 所示将传感器连接至门禁控制 器。 7.按照以下指南使镜头对准: a. 使用激光对准工具“APD140-LA01”进行对准: 开启激光器,将其放入发射器的镜头支架中。 使激光对准接收器镜头。 将激光器放入接收器的镜头支架中,使其对准发射器。 确保对准角度在 ±0.5° 范围内即可。 传感器之间的距离 直径范围内对准 Ø 0,1 m 12 m Ø 0,2 m 30 m Ø 0,5 m 60 m Ø...
  • Seite 43 和接收器之间中点位置。 当圆筒穿过光束时,确保黄色 LED 熄灭且继电器输出进入安全模 式。 从光束中移除圆筒后,该 LED 返回正常状态。 4.使用测试体 700x300x200 毫米按照 EN12445 测试并确认传感器性能 正常(EN12445 将与即将发布的最新版 EN12453 合并)。 类别 2 安全传感器的指定架构 EN13849-1 ”I” “L” “O” PD140.. 逻辑 输出 传感器 Sensor 监控 “OTE” “TE” 测试设 测试设备 备输出 门禁控制器 门禁控制器的验证检查 为了验证电缆、响应时间、继电器输出和传感器均工作正常,我们建议借助 传感器的静默功能在门禁打开或关闭之前对传感器进行测试。...
  • Seite 44 针对控制系统测试输入安全相关部分 (SRP/CS) 的功能验证程序 开始 继电器 否 是否已 通电? 是 激活测 ACTIVATE TEST INPUT 试输入 继电器 否 IS RELAY 是否已 DEENERGIZED 断电? 是 停用测 试输入 继电器 否 IS RELAY 是否已 ENERGIZED 通电? 是 NO MOVEMENT FUNCTIONALITY FUNCTIONALITY 功能异常 功能正常 不允许移动 ALLOWED ABNORMAL NORMAL 维护...
  • Seite 45: Lens Adjustment

    Lens adjustment Linseneinstellung / Réglage de lentille / Ajuste de lente / Regolazione lente / Justering af linse / 镜头调整 Manual adjustment Manuelle Einstellung Réglage manuel Ajuste manual Regolazione manuale Manuel justering 手动调整 Laser adjustment Einstellung mittels Laser Ajustement au laser Ajuste del láser Regolazione laser Laserjustering...
  • Seite 46 Horizontal and vertical sensor adjustment Horizontale und vertikale Sensoreinstellung Réglage horizontal et vertical du capteur Ajuste horizontal y vertical del sensor Regolazione orizzontale e verticale del sensore Vandret og lodret sensorjustering 水平和垂直传感器调整 Horizontal adjustment: Horizontale Einstellung: Réglage horizontal : Ajuste horizontal: Regolazione orizzontale: Vandret sensorjustering: 水平调整:...
  • Seite 47 Wiring Diagram / Schaltbild / Schéma de câblage / Diagrama de conexiones / Collegamenti Elettrici / Forbindelsesdiagram / 接线图 Emitter Receiver ~ − ~ − Mute Mute input 12...24 V AC/DC ~ − Door control Dimensions (mm) Abmessungen / Dimensions / Dimensiones / Dimensioni / Dimensioner / 尺寸...
  • Seite 48 Mounting / Befestigung / Montage / M End cap Endkappe Cable gland Capot d’extrémité Kabeldurchführung Tapa terminal Presse étoupe de câble Tappo Tapa terminal Endedæksel Prensaestopas 端盖 Kabelforskruning 电缆密封套...
  • Seite 49 Montaje / Montaggio / Montering / 安装 Knock-out (for cable passage) Durchbruchteil (für Kabel) Partie déconnectable (pour le câble) Elemento a scatto (per il cavo) Extraer pieza (para el cable) Aftagelig del (til kabel) 电缆解扣部分 Use a screwdriver to release the sensor from the rear part. Verwenden Sie einen Schraubendreher, um den Sensor von der Rückseite zu lösen.
  • Seite 50 Crosstalk Übersprechen Interférence Interferencias Interferenze Crosstalk 串扰 Emitter Receiver Sender Empfänger Émetteur Récepteur Emisor Receptor Emettitore Ricevitore Sender Modtager 发射器 接收器 Emitter A Receiver A Emitter B Receiver B Emitter A Receiver A Receiver B Emitter B...
  • Seite 51 Crosstalk prevention (AC-mode) Prévention d’interférence (AC-mode) Verhindern von Übersprechen (AC-Betriebsart) Prevención de interferencias (modo CA) Prevenzione delle interferenze (modalità CA) Forebyggelse af crosstalk (AC-forsyning) 串扰预防(AC 模式) Emitter A Receiver A Mute Emitter B Receiver B Mute Door control Mute input 12...24 VAC...
  • Seite 52 Specifications / Technische Daten / Caractéristiques Techniques Rated operational voltage / Nenn-Betriebsspannung / Tension de fonctionne- ment nominale / Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione / Nominelt spændingsområde / 额定工作电压 12...24 V AC/DC (12...24 V ca/V cc) ) included / (Ripple (U Einschl.
  • Seite 53 / Especificaciones / Caratteristiche Tecniche / Specifikationer / 规格 Response time / Ansprechzeit / Temps de réponse / Tiempo de respuesta / Tempo di risposta / Reaktionstid / 响应时间 OFF-ON (t / (t ON ) (ON-OFF) / t ON ) (Allumé-Éteint) / (t ON ) (ON-OFF) / t ON ) (Acceso-Spento) / (t ON ) (ON-OFF) / t ON (开-关) ON-OFF (t / t OFF (OFF-ON) / t OFF (Éteint-Allumé) / t OFF (OFF-ON) /...
  • Seite 54: Installation Hints

    Installation Hints / Installationshinweise / Conseils d’Installation / Nor Installationsråd og -vink / 安装提示 rrect Correct ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS To avoid interfer- Um Störungen durch Pour éviter les ence from inductive induktive Spannungs-/ interférences issues des voltage/ current Stromspitzen zu pics de tension et/ou des Incorrect peaks, separate the...
  • Seite 55 rmas de Instalación / Consigli per l’Installazione / ESPAÑOL ITALIANO DANSK 中文 Para evitar Al fine di evitare For at undgå 为了避免受感应电 interferencias de interferenze di tipo støjindflydelse fra 压/峰值电流的干 tensión inductiva/ picos elettrico, separare i induktive strøm-/ 扰,请将接近开关 de intensidad se deben cavi di alimentazione spændings-spidser 电源线缆与所有其...
  • Seite 56: Carlo Gavazzi

    Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat Une société qualifiée selon ISO 9001 Empresa que cumple con ISO 9001 Certificato in conformità con l’IS0 9001 Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001 按照认证 ISO 9001 15-029-657_MAN PD140 MUL rev.00-10.2016 15-029-657...

Inhaltsverzeichnis