Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite Vor der ersten Benutzung ..........Seite Aufbau des Gerätes ............Seite Inbetriebnahme ............. Seite Messer abnehmen ............Seite Reinigung und Lagerung ..........Seite Technische Daten ............Seite Table of Contents Safety Notes ..............Page Before first Use ............. Page Setting up the Appliance ..........
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild an der Unterseite des Geräts überein- stimmt. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beauf- sichtigt und unterwiesen.
Seite 7
Sie das Gerät nicht. Eine andere oder darüber hinaus- gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Verwenden Sie für den Allesschneider nur Original-Ersatzteile, welche Sie bei Westfalia anfordern können. Wenn das Kabel beschädigt wird, muss dieses durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Perso- nen ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunc- tions, damage or physical injury: Make sure the voltage corresponds to the type label on the appliance. Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised for their safety by a qualified person or are briefed by the responsible person how to use the unit.
Seite 9
The use in any other way is not considered as intended use. Only use original spare parts which can be requested from Westfalia. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the customer department service or a similarly qualified person to eliminate the risk of personal injury.
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes: Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux spécifica- tions sur la plaque signalétique. Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne peuvent pas utiliser l'appareil, sauf s'ils sont super- visés par un superviseur/supervisé...
Seite 11
Utiliser la trancheuse que pièces de rechange originales, qui peuvent être commandés auprès de Westfalia. Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne disposant de la qualification requise, afin d’exclure tout risque.
Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamen- ti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informa- zioni: Assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alle specifiche sulla targhetta. Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono utilizzare il dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un supervisore/supervisionato e istruito un super- visore.
Seite 13
è da considerarsi improprio. Utilizzare l'affettatrice solo ricambi originali, che può essere ordinato presso Westfalia. Se il cavo elettrico viene danneggiato, per motivi di sicurezza la sostituzione deve essere effettuata dal produttore, dal servizio di assistenza del produttore o da personale altrettanto qualificato.
Benutzung Vor der ersten Benutzung Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz alle Teile des Gerätes, wie im Kapitel „Reinigung und Lagerung“ angegeben. Aufbau des Gerätes Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist, wenn Sie das Gerät auf- bzw. abbauen. 1.
Benutzung Inbetriebnahme Stellen Sie mit dem Schnittstärkeeinsteller (4) die gewünschte Schnitt- stärke (max. 15 mm) ein. 1. Drehen Sie den Schnittstärkeeinsteller im Uhrzeigersinn (Schritt 1). Die Anstellplatte bewegt sich nach vorn (Schritt 2). 2. Ziehen Führungsschlitten komplett zurück und legen Sie das Schnitt- gut vor den Restehalter (5) auf den Füh- rungsschlitten (7).
Benutzung Falls das Messer beim Schneiden merkbar langsamer wird, ziehen Sie das Schnittgut minimal zurück und schieben Sie es dann langsamer wieder vor. Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlasten. Schneiden Sie mit dem Allesschneider kein Fleisch mit Knochen oder gefrorene Lebensmittel.
Seite 17
Benutzung Reinigen Sie alle Zwischenräume mit einem Tuch oder einem weichen Pinsel. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie nach Bedarf etwas Spülmittel. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls im Geschirrspüler und tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten. ...
Technische Daten 230 V~ 50 Hz Nennspannung Nennleistung 120 W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,054 W Schutzklasse Schutzgrad IPX0 Messer Ø: 170 mm 1 – 15 mm Schnittstärke KB Zeit (Kurzzeitbetrieb) 6 min Maße 320 x 270/110 x 205 mm Gewicht 2030 g...
Operating Before first Use Clean all parts of the appliance before using the first time as described below in chapter “Cleaning and Storing. Setting up the Appliance Make sure the appliance is unplugged from power mains while mounting or dismounting it. 1.
Operating Operation Use the thickness adjusting knob (4) to adjust the slicing thickness according to your needs (max. 13 mm). 1. Turn the thickness adjusting knob clockwise (step 1). The counter plate will move for- wards (step 2). 2. Pull the feed slide (7) all the way to the end and place the food to be sliced in front of the food retainer (5) on the feed slide (7).
Operating Do not cut meat with bones or frozen food with the food slicer. Removing the Blade Be very careful when handling the blade as it is extremely sharp! 1. The blade can be disassembling, for example when becoming dull or for thoroughly clean- ing.
Seite 22
Operating Store the food slicer indoors in a place that is protected from dust and dirt. Store the food slicer out of reach of children. Before storing, setup the slicing thickness to the minimum (0). For space-saving storage, lift up the work surface (12).
Technical Data 230 V~ 50 Hz Nominal Voltage Nominal Power 120 W Power Consumption in Off-State 0.054 W Protection Class Degree of Protection IPX0 Blade Ø: 170 mm 1 – 15 mm Cutting Thickness KB Time (Short-time duty) 6 min Dimensions 320 x 270/110 x 205 mm Weight...
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Allesschneider 120 W Food Slicer 120 W Artikel Nr.