Herunterladen Diese Seite drucken

Sony rmt dslr1 Bedienungsanleitung Seite 2

Remote commander
Español
Características
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este
El modelo RMT-DSLR1 es un mando a distancia diseñado
manual y consérvelo para futuras referencias.
para utilizarse con un cámara réflex digital de objetivo
ADVERTENCIA
único de Sony (en adelante referida como "cámara")
suministrado como un sensor remoto.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
Puede utilizar la cámara con el mando a distancia.
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
 Mediante el mando a distancia, es posible tomar
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
fotografías y reproducirlas en un televisor.*
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
 Toma de la fotografía
OPERAR ESTE EQUIPO.
 Reproducción de imágenes
 Ampliación o reducción de las imágenes reproducidas
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
 El botón
(Diapositivas) permite iniciar/detener un
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
pase de diapositivas en un televisor.*
Para los clientes en Europa
 Una vez conectada la cámara a una impresora
PictBridge, es fácil imprimir imágenes al mismo tiempo
Tratamiento de los equipos eléctricos y
que las visualiza en el televisor pulsando el botón PRINT
electrónicos al final de su vida útil
del mando a distancia.**
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
* Estas funciones solamente están operativas cuando la
recogida selectiva de residuos)
cámara está conectada a un televisor.
Este símbolo en el equipo o el embalaje
** Esta función solamente está operativa cuando la cámara
indica que el presente producto no puede
está conectada a un televisor de alta definición mediante
ser tratado como residuos domésticos normales, sino que
un cable HDMI.
debe entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
 Identificación de los
que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda
a prevenir las consecuencias negativas para el medio
componentes
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
1 Botón 2 SEC(s) (Liberación del obturador en 2
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
segundo)
los recursos naturales. Para recibir información detallada
2 Botón SHUTTER
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
3 Botón
(Histograma)
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
4 Botón DISP (Visualizar)
establecimiento donde ha adquirido el producto.
5 Botón
(Índice)
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil
6 Botón
(Rotar)
(aplicable en la Unión Europea y en países europeos
7 Botón
(Reproducción)
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
8 Botón MENU
Este símbolo en la batería o en el embalaje
9 Botón PRINT
indica que la batería proporcionada con
10 Transmisor
este producto no puede ser tratada como
11 Botón
(Diapositivas)
un residuo doméstico normal.
12 Botones
/
(Aumentar/reducir escala)
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
13 Botón
(Borrar)
combinación con el símbolo químico. El símbolo químico
14 //// (Multiselector)
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
Notas
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
A excepción de los botones 2 SEC(s) y SHUTTER, los
plomo.
botones sólo funcionan cuando la cámara está conectada a
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
un televisor.
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana
 Preparación
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
 Quite la hoja de aislamiento  antes de utilizar el
En el caso de productos que por razones de seguridad,
mando a distancia.
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
 Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a
conexión permanente con la batería incorporada, esta
distancia en la parte delantera de la cámara para manejar
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
la cámara.
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
 Sustitución de la pila del
correctamente, entregue el producto al final de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
mando a distancia
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica
1 Mientras presiona la lengüeta , inserte la
cómo quitar la batería del producto de forma segura.
uña en la ranura para extraer la carcasa de la
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida
pila.
para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
2 Extraiga la pila gastada y coloque una nueva
este producto o de la batería, póngase en contacto con
con el lado + orientado hacia arriba.
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
3 Vuelva a insertar la carcasa de la pila en el
mando a distancia hasta que encaje con un
< Aviso para los clientes de países en los
clic.
que se aplican las directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
AVISO
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El
La pila puede explotar si se utiliza mal. No la recargue,
representante autorizado en lo referente al cumplimiento
desmonte ni tire al fuego.
de la directiva EMC y a la seguridad de los productos
es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
 Si la pila de litio se agota, puede acortarse la distancia
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto
de funcionamiento del mando a distancia o puede que
relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte
el mando a distancia no funcione correctamente. En tal
las direcciones que se indican en los documentos de
caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony.
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Si se utiliza otra pila, puede existir el riego de que se
produzca un incendio o explosión.
Notas sobre la utilización
Toma de imágenes
Nota acerca de la pila
Asegúrese de que el motivo esté visualmente
 En función del tiempo transcurrido desde la fabricación
enfocado y pulse el botón SHUTTER o 2 SEC.
de las pilas, es posible que su vida útil sea corta,
aunque la unidad se suministre con pilas nuevas.
 Botón SHUTTER
Es recomendable disponer de pilas de repuesto. Es
Cuando se pulsa el botón, el obturador se libera
necesario tener en cuenta que la capacidad de las pilas
directamente.
disminuye a medida que baja la temperatura. Deje que
 Botón 2 SEC(s)
la pila vuelva a alcanzar la temperatura normal de la
Después de pulsar el botón, el obturador se liberará
habitación para restablecer su carga normal.
unos dos segundo más tarde.
 Para obtener más información acerca de los ajustes,
Temperatura de funcionamiento
consulte el manual de instrucciones de la cámara.
 Los cambios rápidos de temperatura producen
 Los demás botones se utilizan cuando la cámara se
condensación en el interior de la unidad. Si traslada la
conecta a un televisor.
unidad directamente de un entorno frío a uno cálido,
séllela en una bolsa de plástico mientras se encuentre
Visualización con el mando
en un lugar exterior, e intente extraer tanto aire como
le sea posible del interior de la bolsa. Puede extraer
a distancia conectando la
la unidad de la bolsa cuando la temperatura del aire
situado alrededor de la bolsa haya podido elevarse
cámara a un televisor
gradualmente.
Otras precauciones
Si conecta la cámara a un televisor con un cable de vídeo o
un cable HDMI y la pone en modo de reproducción, podrá
 Esta unidad no es impermeable. Si entra en contacto
visualizar imágenes con el mando a distancia. La mayoría
con el agua, séquela con un paño limpio y llévela al
de botones del mando a distancia tienen las mismas
distribuidor de Sony más cercano inmediatamente.
funciones que los de la cámara.
 No intente desmontar la unidad. Llévela al distribuidor
 Para obtener información detallada, consulte el manual
de Sony más cercano inmediatamente para repararla.
de instrucciones de la cámara.
 En caso de que esté sucia, puede limpiar la unidad
 Los botones SHUTTER, 2 SEC y PRINT se utilizan al
mediante un paño seco y limpio. No permita que la
tomar la fotografía o cuando la cámara está conectada a
unidad entre en contacto con alcohol u otros productos
una impresora PictBridge.
químicos.
 No deje la unidad en lugares donde pueda quedar
Diapositivas
expuesta a temperaturas extremas, como en la guantera
El botón
(Diapositivas) del mando a distancia permite
de un automóvil, o a humedad elevada.
iniciar/detener rápidamente un pase de diapositivas.
 No toque la unidad con las manos mojadas, ya que
Durante un pase de diapositivas están disponibles las
podría producirse una descarga eléctrica.
siguientes operaciones en el mando a distancia.
Compatibilidad
 Visualización de la imagen anterior/siguiente con  /
.
 Para obtener más información acerca de la
 Poner en pausa/reproducir el pase de diapositivas con
compatibilidad de esta unidad y las cámaras digitales
.
réflex de lente única, consulte la siguiente URL.
http://www.sony.net
Impresión
Hinweise zur Verwendung
Tras conectar la cámara a un televisor de alta definición
Hinweis zur Batterie
con un cable HDMI, se pueden imprimir imágenes
 Je nachdem, wie viel Zeit seit der Herstellung der
fácilmente mientras se visualizan en el televisor.
Batterien verstrichen ist, kann ihre Lebensdauer recht
1 Conecte la cámara a un televisor.
kurz sein, auch wenn die mit diesem Gerät gelieferten
Batterien noch nicht benutzt wurden. Es empfiehlt
2 Conecte la cámara a una impresora
sich daher, Ersatzbatterien bereitzuhalten. Beachten
compatible con PictBridge.
Sie bitte, dass sich die Batteriekapazität bei Kälte
3 Visualice la imagen que desee imprimir.
verringert. Bringen Sie die Batterie wieder in normale
Zimmertemperatur, um die normale Ladung der
4 Pulse el botón PRINT del mando a distancia.
Batterie wiederherzustellen.
 Para obtener más información acerca de la impresión,
Betriebstemperatur
consulte el manual de instrucciones de la cámara.
 Bei starken Temperaturschwankungen kann sich im
Gerät Feuchtigkeit bilden. Wenn Sie dieses Gerät
Especificaciones
direkt von einer kalten in eine warme Umgebung
bringen wollen, verpacken Sie das Gerät zuvor in einem
Pila
Pila de litio de cc 3V de tipo botón
Plastikbeutel und verschließen Sie ihn sorgfältig so, dass
(CR2025)
möglichst wenig Luft im Beutel verbleibt. Sie können
Dimensiones
Aprox. 41,5 × 94,5 × 13,5 mm
das Gerät aus dem Plastikbeutel nehmen, wenn sich die
(an / al / prf)
Luft im Beutel langsam an die Wärme angepasst hat.
Peso
Aprox. 27 g (excluida la pila)
Temperatura de funcionamiento
Weitere Sicherheitsmaßnahmen
entre 0 ˚C y 40 ˚C
 Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Wenn es mit Wasser
Temperatura de almacenamiento
in Berührung kommt, wischen Sie es mit einem
entre -20 ˚C y +60 ˚C
sauberen Tuch trocken und bringen Sie es umgehend
Elementos incluidos
Controlador remoto
zum nächsten Sony-Händler.
RMT-DSLR1 (1)
 Versuchen Sie auf keinen Fall, dieses Gerät zu zerlegen.
(La pila de litio de cc 3V de tipo
Bringen Sie es zum Reparieren umgehend zum nächsten
botón (CR2025) ya viene
Sony-Händler.
instalada)
 Sie können dieses Gerät mit einem sauberen, trockenen
Juego de documentación impresa
Tuch reinigen. Halten Sie dieses Gerät von Alkohol und
anderen Chemikalien fern.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
 Lassen Sie dieses Gerät auf keinen Fall an einem
previo aviso.
Ort, an dem es extremen Temperaturen, wie z. B. im
Handschuhfach eines Autos, oder hoher Feuchtigkeit
es una marca comercial de Sony Corporation.
ausgesetzt ist.
 Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Deutsch
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Produkts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum
Kompatibilität
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
 Weitere Informationen zu diesem Gerät und zur
ACHTUNG
Kompatibilität mit digitalen Spiegelreflexkameras finden
Sie unter folgendem URL:
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen
http://www.sony.net
Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Für Kunden in Europa
Merkmale
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten
Die IR-Fernbedienung RMT-DSLR1 wurde speziell
(anzuwenden in den Ländern der
für digitale Spiegelreflexkameras von Sony mit
Europäischen Union und anderen
Fernbedienungssensor (im Folgenden als „Kamera"
europäischen Ländern mit einem
bezeichnet) konzipiert.
separaten Sammelsystem für diese
Sie können die Kamera mit der Fernbedienung bedienen.
Geräte)
 Über die IR-Fernbedienung können Sie Bilder
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
aufnehmen und auf einem Fernsehgerät anzeigen.*
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
 Aufnehmen von Bildern
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
 Anzeigen von Bildern
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
 Vergrößern oder Verkleinern der wiedergegebenen
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Bilder
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
 Mit der Taste
(Diaschau) können Sie eine Diaschau
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
auf einem Fernsehgerät mühelos starten bzw. stoppen.*
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
 Wenn Sie die Kamera an einen PictBridge-Drucker
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
anschließen, können Sie Bilder ganz einfach am
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Fernsehgerät anzeigen lassen und mit der Taste PRINT
Informationen über das Recycling dieses Produkts
auf der IR-Fernbedienung ausdrucken.**
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
* Diese Funktionen stehen nur zur Verfügung, wenn die
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Kamera an ein Fernsehgerät angeschlossen wird.
Produkt gekauft haben.
** Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus
Kamera über ein HDMI-Kabel an ein HDTV (High
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Definition-Fernsehgerät) angeschlossen wird.
Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Produkte)
 Lage und Funktion der
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin,
Teile und Bedienelemente
dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
1 Taste 2 SEC (Verschluss löst in 2 Sekunden aus)
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
2 Taste SHUTTER
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
3 Taste
(Histogramm)
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
4 Taste DISP (Anzeige)
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
5 Taste
(Index)
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
6 Taste
(Drehen)
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und
7 Taste
(Wiedergabe)
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
8 Taste MENU
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
9 Taste PRINT
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
10 Sender
verringern.
11 Taste
(Diaschau)
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
12 Tasten
/
(Vergrößern/Verkleinern)
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
13 Taste
(Löschen)
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
14 //// (Multi-Wahlschalter)
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Hinweise
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
Mit Ausnahme der Tasten 2 SEC und SHUTTER
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
funktionieren die Tasten nur, wenn die Kamera an ein
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
Fernsehgerät angeschlossen ist.
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
 Vorbereitung
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
 Entfernen Sie die Schutzfolie , bevor Sie die IR-
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Fernbedienung verwenden.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
 Zeigen Sie zur Bedienung der Kamera mit der IR-
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
Fernbedienung auf den Fernsensor an der Vorderseite
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
der Kamera.
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
 Austauschen der Batterie
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
in der IR-Fernbedienung
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer"
1 Drücken Sie auf die Lasche  und
oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht
gleichzeitig mit Ihrem Fingernagel in den
mehr einwandfrei funktioniert". Um sicherzugehen, kleben
Schlitz, um das Batteriefach herauszuziehen.
Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
2 Nehmen Sie die alte Batterie heraus und
legen Sie eine neue Batterie mit der Seite +
< Hinweis für Kunden in Ländern, in
nach oben weisend ein.
denen EU-Richtlinien gelten >
3 Setzen Sie das Batteriefach wieder in die IR-
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
Fernbedienung ein, bis es klickt.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
WARNUNG
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Bei Missbrauch kann die Batterie explodieren. Laden Sie
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
die Batterie nicht wieder auf, demontieren Sie sie nicht
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die
und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen
genannten Adressen.
 Wenn die Lithiumbatterie schwach wird, verkürzt sich
Verwijdering van oude batterijen (in de Europese
der Bedienungsabstand der IR-Fernbedienung oder die
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
IR-Fernbedienung funktioniert nicht ordnungsgemäß.
inzamelingssystemen)
Tauschen Sie in diesem Fall die Batterie mit einer
Dit symbool op de batterij of verpakking
CR2025-Lithiumbatterie von Sony aus.
wijst erop dat de meegeleverde batterij van
Die Verwendung einer anderen Batterie kann eine
dit product niet als huishoudelijk afval
Feuer- oder Explosionsgefahr darstellen.
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in
Aufnehmen
combinatie met een chemisch symbool. De chemische
symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd
als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
Vergewissern Sie sich, dass das Motiv scharf
bevat.
eingestellt ist, und drücken Sie die Taste SHUTTER
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt
oder 2 SEC.
u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
 Taste SHUTTER
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Wenn Sie die Taste drücken, wird der Verschluss
Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren
ausgelöst.
van natuurlijke bronnen.
 Taste 2 SEC
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
Wenn Sie die Taste drücken, wird der Verschluss etwa
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
2 Sekunden später ausgelöst.
permanente verbinding met batterij vereisen, dient
 Einzelheiten zu den Einstellungen finden Sie in der
deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
Bedienungsanleitung zur Kamera.
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
 Die anderen Tasten werden verwendet, wenn die
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product
Kamera an einen Fernseher angeschlossen ist.
aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch materiaal.
Anzeigen von Bildern mit der
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte
IR-Fernbedienung nach dem
over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij bij het desbetreffende
Anschließen der Kamera an
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
ein Fernsehgerät
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
Wenn Sie die Kamera über ein Video- oder ein HDMI-
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
Kabel an ein Fernsehgerät anschließen und in den
product hebt gekocht.
Wiedergabemodus schalten, können Sie die Wiedergabe
< Kennisgeving voor klanten in
von Bildern mit der IR-Fernbedienung starten. Die
de landen waar EU-richtlijnen van
meisten Tasten der IR-Fernbedienung haben die gleichen
Funktionen wie die Tasten an der Kamera.
toepassing zijn >
 Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
zur Kamera.
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
 Die Taste SHUTTER, die Taste 2 SEC und die Taste
geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
PRINT werden verwendet, wenn Sie ein Bild aufnehmen
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
oder die Kamera an einen PictBridge-Drucker
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
angeschlossen ist.
betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de
Diaschau
afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Mit der Taste
(Diaschau) an der IR-Fernbedienung
können Sie eine Diaschau einfach starten und stoppen.
Opmerkingen over het
Während einer Diaschau stehend die folgenden
Bedienungen an der IR-Fernbedienung zur Verfügung.
gebruik
 Anzeigen des vorhergehenden/nächsten Bildes mit 
/ 
Een opmerking over de batterij
 Pause/Wiedergabe der Diaschau mit 
 Afhankelijk van de tijd die is verstreken sinds de
productie van de batterijen, kan hun levensduur
Drucken
korter zijn, zelfs als het toestel is geleverd met nieuwe
batterijen. We raden u aan om reservebatterijen te
Wenn Sie die Kamera mit einem HDMI-Kabel an einen
voorzien. Bovendien vermindert de batterijcapaciteit
HDTV anschließen, können Sie die Bilder drucken,
naarmate de temperatuur daalt. Zorg ervoor dat de
während Sie diese auf dem Fernseher anzeigen.
batterij opnieuw de normale kamertemperatuur bereikt
1 Schließen Sie die Kamera an ein
zodat ze weer over de normale lading kan beschikken.
Fernsehgerät an.
Werkingstemperatuur
2 Schließen Sie die Kamera an einen
 Grote temperatuurschommelingen kunnen zorgen
PictBridge-kompatiblen Drucker an.
voor condensatie binnenin het toestel. Als u dit toestel
rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving
3 Zeigen Sie das zu druckende Bild an.
verplaatst, steek het toestel dan in een plastic zak terwijl
u buiten bent en probeer zoveel mogelijk lucht uit de zak
4 Drücken Sie auf der IR-Fernbedienung die
te verwijderen. U kunt het toestel uit de zak verwijderen
Taste PRINT.
wanneer de luchttemperatuur in de zak geleidelijk is
 Einzelheiten zum Drucken finden Sie in der
kunnen stijgen.
Bedienungsanleitung zur Kamera.
Andere voorzorgsmaatregelen
Technische Daten
 Dit toestel is niet waterdicht. Als het in contact komt
met water, veeg het dan droog met een zuivere doek en
breng het onmiddellijk naar de dichtstbijzijnde Sony-
Batterie
3-V-Lithiumknopfbatterie
handelaar.
(CR2025)
 Probeer dit toestel nooit te demonteren. Breng het
Abmessungen
ca. 41,5 × 94,5 × 13,5 mm (B/H/T)
onmiddellijk naar de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
Gewicht
ca. 27 g (ohne die Batterie)
voor reparatie.
Betriebstemperatur
0 ˚C bis 40 ˚C
 Wanneer het toestel vuil is, mag u het reinigen met een
Lagertemperatur
-20 ˚C bis +60 ˚C
zuivere, droge doek. Vermijd dat dit toestel in contact
Mitgeliefertes Zubehör IR-Fernbedienung
komt met alcohol of andere chemische producten.
RMT-DSLR1 (1)
(mit eingelegter 3-V-
 Laat dit toestel nooit achter op een plaats waar het
Lithiumknopfbatterie (CR2025))
kan worden blootgesteld aan extreme temperaturen,
zoals het handschoenkastje van een auto, of aan hoge
Anleitungen
vochtigheid.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
 Raak het toestel niet aan met natte handen. Dit kan
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
elektrische schokken veroorzaken.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Compatibiliteit
 Voor meer informatie over dit toestel en de
Nederlands
compatibiliteit van digitale spiegelreflexcamera's, ga naar
Voordat u het product gebruikt, moet u deze
de volgende URL:
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar
http://www.sony.net
de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
Kenmerken
WAARSCHUWING
De RMT-DSLR1 is een afstandsbediening die speciaal is
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
ontworpen voor gebruik met de digitale spiegelreflexcamera
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
van Sony (hierna de "camera" genoemd) wanneer deze een
regen of vocht.
afstandsbedieningssensor heeft.
Voor klanten in Europa
U kunt de camera bedienen met de afstandsbediening.
 Met de afstandsbediening kunt u beelden opnemen en
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
deze afspelen op een televisie.*
 Het beeld opnemen
de Europese Unie en andere Europese
 Beelden afspelen
landen met gescheiden
 De weergegeven beelden vergroten of verkleinen
ophaalsystemen)
 Met de
-knop (diavoorstelling) kunt u gemakkelijk
Het symbool op het product of op de
een diavoorstelling op een televisie starten/stoppen.*
verpakking wijst erop dat dit product niet
 Wanneer u de camera hebt aangesloten op een
als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
PictBridge-printer, kunt u gemakkelijk stilstaande
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
beelden afdrukken terwijl die op de televisie worden
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
weergegeven. U hoeft alleen maar op de PRINT-knop op
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
de afstandsbediening te drukken.**
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
* Deze functies werken alleen wanneer de camera is
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
aangesloten op een televisie.
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
** Deze functie werkt alleen wanneer de camera is
meer details in verband met het recyclen van dit product,
aangesloten op een HDTV met een HDMI-kabel.
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
 Namen en functies van
Technische gegevens
onderdelen
Batterij
Lithium knoopbatterij van 3 V
(CR2025)
Afmetingen
Ongeveer 41,5 × 94,5 × 13,5 mm
1 2 SEC-knop (ontspanning van sluiter na 2 seconden)
(b / h / d)
2 SHUTTER-knop
Gewicht
Ongeveer 27 g (exclusief batterij)
3
-knop (Histogram)
4 DISP-knop (Beeld)
Werkingstemperatuur
0 ˚C tot 40 ˚C
5
-knop (Index)
Opslagtemperatuur
-20 ˚C tot +60 ˚C
6
-knop (Rotatie)
Bijgeleverd toebehoren Afstandsabediening
7
-knop (Weergave)
RMT-DSLR1 (1)
8 MENU-knop
(Een lithium knoopbatterij van
9 PRINT-knop
3 V (CR2025) geplaatst)
Handleiding en documentatie
10 Zender
11
-knop (Diavoorstelling)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
12
/
-knoppen (in- en uitzoomen)
voorbehouden, zonder kennisgeving.
13 -knop (Wissen)
is een handelsmerk van Sony Corporation.
14 //// (Multi-selectieschakelaar)
Opmerkingen
Alle knoppen, behalve de knoppen 2 SEC en SHUTTER,
zullen alleen werken wanneer de camera is aangesloten op
een tv.
 Voorbereiding
 Verwijde het isolatievel  voordat u de
afstandsbediening gebruikt.
 Richt de afstandsbediening naar de sensor
afstandsbediening op de voorkant van de camera om de
camera te bedienen.
 De batterij van de
afstandsbediening
vervangen
1 Stop uw vingernagel in de sleuf terwijl u het
lipje  indrukt om de batterijhouder uit te
trekken.
2 Verwijder de oude batterij en plaats een
nieuwe batterij met de pluspool + naar
boven gericht.
3 Plaats de batterijhouder terug in de
afstandsbediening tot deze op zijn plaats
klikt.
WAARSCHUWING
Als u de batterij verkeerd hanteert, kan deze ontploffen.
U mag de batterij niet opladen, demonteren of in het
vuur gooien.
 Wanneer het vermogen van de lithiumbatterij zwak
wordt, kan het bereik van de afstandsbediening korter
worden of zal de afstandsbediening mogelijk niet
werken. Vervang de batterij in dit geval door een Sony
CR2025 lithiumbatterij.
Het gebruik van andere batterijen kan brand of
ontploffing veroorzaken.
Opnemen
Controleer of het onderwerp is scherpgesteld
en druk op de knop SHUTTER of 2 SEC.
 SHUTTER-knop
Wanneer op de knop wordt gedrukt, wordt de
ontspanknop onmiddellijk vrijgegeven.
 2 SEC-knop
Nadat u de ontspanknop hebt ingedrukt, wordt de
sluiter ongeveer twee seconden later ontspannen.
 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
meer informatie over instellingen.
 De andere knoppen worden gebruikt wanneer de
camera wordt aangesloten op een tv.
Bewerkingen voor weergeven
met de afstandsbediening
door de camera aan te sluiten
op een televisie
Wanneer u de camera aansluit op een televisie met een
videokabel of een HDMI-kabel en u overschakelt naar
de afspeelstand, kunt u bewerkingen voor weergeven
uitvoeren met de afstandsbediening. De meeste knoppen
op de afstandsbediening hebben dezelfde functie als de
knoppen op de camera.
 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
meer informatie.
 De SHUTTER-knop, 2 SEC-knop en PRINT-knop
worden gebruikt wanneer u de beelden opneemt of
wanneer de camera is aangesloten op een PictBridge-
printer.
Diavoorstelling
Met de
-knop (Diavoorstelling) op de afstandsbediening
kunt u een diavoorstelling gemakkelijk starten/stoppen.
Tijdens een diavoorstelling zijn de volgende bewerkingen
beschikbaar vanaf de afstandsbediening.
 Het vorige/volgende beeld weergeven met  / .
 De diavoorstelling pauzeren/afspelen met .
Afdrukken
Nadat u de camera op een HDTV hebt aangesloten met een
HDMI-kabel, kunt u de beelden gemakkelijk afdrukken
terwijl u ze op de tv bekijkt.
1 Sluit de camera aan op een televisie.
2 Sluit de camera aan op een PictBridge-
compatibele printer.
3 Geef het beeld weer dat u wilt afdrukken.
4 Druk op de PRINT-knop op de
afstandsbediening.
 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
meer informatie over afdrukken.
loading