Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BactoDose
Digital dosing pump for pond bacteria
Digitale Dosierungspumpe für Teichbakterien
Pompe de dosage pour les bactéries de bassin
Digitale doseerpomp voor vijverbacteriën

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SuperFish BactoDose

  • Seite 1 BactoDose Digital dosing pump for pond bacteria Digitale Dosierungspumpe für Teichbakterien Pompe de dosage pour les bactéries de bassin Digitale doseerpomp voor vijverbacteriën...
  • Seite 3 +1hour +1minute +minutes sec.
  • Seite 4 Hr menu dP menu tSet menu +500 -500...
  • Seite 5 +1sec -1sec min 000 max 120 min 000 max 120 1 sec = 0,5 cc +1hour +1minute +minutes...
  • Seite 6: Operation

    (max. 30mA). - Always remove the plug from the socket before carrying out any maintenance or As soon as the BactoDose is switched on (i.e., the plug is placed into the socket), the repair work on the unit. Never insert the plug / pull the plug from the socket when programme will carry out a self-test. The display will automatically show the following, you are standing in water or if your hands are wet.
  • Seite 7: Status Overview

    If the BactoDose had already been used previously, and is switched on again, the the button. This will enable you to set the number of seconds the BactoDose must be display will indicate the timer reading the pump head had at the time the BactoDose active for every hour of the day. As there are 24 hours in a day, you will also be able to...
  • Seite 8: Terms Of Guarantee

    BactoDose replacement set Article number: 5056596 dosing pump replacement set First action when the BactoDose is switched on (Drawing 1) (consisting of 2 dosing hoses, the suction spout and the injection spout) If the pump head has been stopped for a longer period of time, there is a risk that it Replacement pump head will stick.
  • Seite 9 Sie können jede Stunde bis zu 60 ccm dosieren. Außerdem ist es möglich, über die entsprechend eingesetzt werden. Drucktaste unter dem Display jede Stunde eine andere Dosierung einzugeben. - Bei Verwendung in Kombination mit Dosierflüssigkeit immer die Gebrauchsanweisung Durch sein kompaktes Design und die mitgelieferten Ansaug- und Einspritznippel ist zu dem jeweiligen Produkt lesen. Besondere Aufmerksamkeit ist den Sicherheits- der BactoDose leicht zu installieren - auch in Kombination mit einem (schon vorschriften zu widmen. vorhandenen) UV-C-System. Die Pumpe kann dann nach dem UV-C-Gerät im Filter oder Installieren des BactoDose (Zeichnung 2&3) im Teich dosieren, und es werden keine Stoffe vom UV-C-Licht abgebaut. 1 Die Stelle bestimmen, an der das Gerät installiert werden soll. Am besten ist eine Vorteile des BactoDose: Stelle gleich nach dem Filter und dem UV-C-Gerät (sofern vorhanden). Dosierung...
  • Seite 10: Demontage/Wartung

    Einstellen der Dosierpumpe (dP) stundenweise verstellen. Sobald Sie die richtige Stunde erreicht haben, drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang. Anschließend können Sie die Minuten verstellen. Durch kurzes Zeichnung 8 Drücken der Taste wird die Minutenzahl jeweils um 1 erhöht. Wird die Taste länger Wenn Sie die Taste einmal 3 Sekunden drücken, gelangen Sie in das Hauptmenü; als eingedrückt, laufen die Minuten schneller. Lassen Sie die Drucktaste los, wenn die erstes erscheint “Hr” auf dem Display. Drücken Sie dann noch einmal kurz auf die richtige Zeit im Display angezeigt wird. 10 Sekunden nach Loslassen der Taste ist die Taste, und es erscheint “dP”. Dieses Menü können Sie wählen, indem Sie die Taste 3 richtige Zeit eingestellt, und wird die Zeit bis zum Auswechseln wieder angezeigt. Sekunden eingedrückt halten. Auf dem Display wird automatisch der werkseitig eingestellte Zählerstand von 6000 Im “dP”-Menü können Sie durch kurzes Drücken der Taste aus 24 Pumpeneinstellungen Stunden angezeigt. Wenn Sie den BactoDose schon länger verwenden und dieser wählen. Damit können Sie für jede Stunde des Tages einstellen, wie viele Sekunden der schon einmal eingeschaltet war, zeigt das Display nach dem Einschalten wieder die BactoDose dosieren soll. Ein Tag hat 24 Stunden, also können Sie auch 24-mal die Stundenzahl für den Pumpenkopf an, die dort vor dem Ausschalten des BactoDose Sekundenzahl eingeben. Diese Einstellungen sind mit der Echtzeituhr gekoppelt. stand. Wenn Sie den Stundenzählerstand selbst erhöht oder verringert haben, wird die Einstellung 01 bedeutet 01:00 Uhr nachts, und Einstellung 20 bedeutet 20:00 Uhr letzte Stundenzahl angezeigt, die vor dem Ausschalten auf dem Display stand. abends. Wenn Sie die gewünschte Einstellung (Uhrzeit) erreicht haben, bestätigen Sie diese, indem Sie die Taste wieder 3 Sekunden drücken. Wenn Sie die Taste danach kurz Statusübersicht drücken, können Sie zwischen “UP” und “dn” mit der dahinter stehenden Einstellung Zeichnung 5 (Uhrzeit) wechseln. Wenn Sie die Sekundenzahl um 00:00 Uhr Mitternacht erhöhen...
  • Seite 11: Garantiebedingungen

    WICHTIGE INFORMATIONEN Technische Daten der Dosierpumpe • Gewicht: 0,7 kg • Erster Schritt vor dem Einschalten des BactoDose (Zeichnung 1) Abmessungen LxBxH: 80x90x215 mm • Verbrauch: 5 Watt Wenn der Pumpenkopf länger nicht in Bewegung ist, besteht die Gefahr, dass er • Rotation: 30 U/min hängen bleibt. Sie hören dann ein Klicken. Dies kann verhindert werden, indem Sie • Spannung: 230 V zuerst die Silikone aktivieren. Dazu den Schlauch zweimal hin und her ziehen. • Hertz: 50/60 Hz Zur Beachtung: Austauschsatz für den BactoDose Verwenden Sie nie eine zusätzliche Zeitschaltuhr!
  • Seite 12 - Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités corporelles, sensorielles ou mentales amoindries, ou ne Lorsque le BactoDose est activé (insérer la fiche dans la prise), le programme procède disposant pas de l’expérience ou des connaissances requises, sauf si elles sont sous à un auto-diagnostic. L’écran affiche automatiquement et successivement les indications la supervision ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation de l’appareil...
  • Seite 13 “dP”. Pour sélectionner ce menu, L’écran affiche automatiquement la valeur de compteur 6000 heures réglée en usine. maintenir le bouton enfoncé durant 3 secondes. Si le BactoDose est utilisé depuis un certain temps et qu’il a déjà été activé auparavant, l’écran indique, après l’activation, la valeur de compteur de la tête de pompe au moment Dans le menu “dP”, il est possible de sélectionner 24 statuts de pompe en appuyant de la désactivation du BactoDose. Si la valeur du compteur a été augmentée ou diminuée brièvement sur le bouton. Cela permet, pour chaque heure de la journée, de régler le manuellement, le dernier statut du compteur avant sa désactivation est affiché.
  • Seite 14 IMPORTANT Caractéristiques techniques de la pompe de dosage • Poids : 0,7 kg Première action pour l’activation du BactoDose (figure 1) • Dimensions Lxlxh : 80x90x215 mm • Consommation : 5 watts Lorsque la tête de pompe reste immobile durant un laps de temps prolongé, elle risque • Régime : 30 tr/min de se gripper. Un clic est alors audible. Pour éviter ce phénomène, activer au préalable • Tension :...
  • Seite 15 Werking - Het apparaat nooit onderwater dompelen. De BactoDose is de ideale peristaltische pomp voor het doseren van een vloeibare - Installeer het apparaat nooit op een plek in de volle zon. oplossing in het leidingsysteem van uw vijver. Dankzij de neopreen slang is het - Installeer het apparaat altijd in een droge en goed geventileerde ruimte.
  • Seite 16 Deze standen staan gelinkt met de realtime klok. die hij had voordat de BactoDose werd uitgeschakeld. Ook wanneer u de stand van de Stand 01 is 01:00 uur ‘s nachts en stand 20 is 20:00 uur in de avond. Als u bij de stand...
  • Seite 17: Optioneel Verkrijgbaar

    BELANGRIJKE INFO Technische specificaties doseerpomp • Gewicht: 0,7 kg Eerste actie voor het aanzetten van de BactoDose (tekening 1) • Afmetingen lxbxh: 80x90x215 mm • Verbruik: 5 Watt Zodra het pompkopje langer stilstaat bestaat de kans dat deze blijft hangen. U hoort • Rotatie: 30 rpm dan een klikkend geluid. Dit kan voorkomen worden middels van te voren de siliconen • Voltage:...
  • Seite 18: Informationen Das Recyclage

    Recycle information The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it will not be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for electric and electrical devices. Alternatively he can return the used product to the seller at the moment he buys a new unit, but only in proportion 1 to 1.
  • Seite 20 Dealer stamp/Stempel mit Anschrift des Händlers/Sceau du poit de vente/Dealerstempel Date of purchase/Kaufdatum/Date d’achat/ Aankoopdatum:____-____-____ Aquadistri BV www.aquadistri.com info@aquadistri.com made in the EC 0211...

Inhaltsverzeichnis